Mare nostrum - средиземное море

Томас Памиес
загадочной Таисье и златокудрому Аполлону, разбудивших эти строчки у автора - импрессиониста.
--------------------

Я живу у Средиземного моря и вижу его в разное время суток. Прогуливаясь по набережной перед самым заходом солнца, наслаждаюсь палитрой цветов отражения в воде едва начинающего вечереть дня.

Бирюза всё ещё набегающих волн прибоя начинает переливаться оттенками всей гаммы ультрамарин : от сапфира до индиго - кобальтового и добавив самую малость олова, плавно переходит в мягко колыхающийся изумруд, который, в свою очередь, переплавляется в серебряные блики… Чуть позже, когда один край горизонта начинает розоветь, наступает чарующая алость, столь волнительно переданная на венецианских полотнах великого Айвазовского.

По мере этих волшебных переходов, волны затихают и наступает пауза полного умиротворения. И первозданная гладь этого почти уснувшего соленого пространства обволакивает душу покоем, и ты растворяешься  в наступившей тишине…

В такой момент приходит на память песня о Средиземном море ( “Mediterrаneo”) известного испанского барда Серрата, в которой есть такие строчки:

“В  тебя влились тысячи селений от Альхесираса до Стамбула,
Чтобы ты синим выкрасил их зимние ночи
Я твой трубадур и выдумщик, люблю азарт и вино
Ну что я могу с собой поделать, если я со Средиземного!

Захороните меня без почестей между пляжем и небом,
На склоне горы, выше горизонта,
чтобы даровать зелень соснам и желтизну мимозе.
Хочу отсюда наслаждаться упоительными видами моего моря!

И быть всегда вблизи от него, потому что я со Средиземного!”


Вот и я о том же. Когда отстучат ходики, оставьте меня наедине с MARE NOSTRUM…
------------