Шекспир. Сонет 113. Вопросы и ответы

Сонет 113

Сонет 113. Указание на перерыв в сонетах Другу. Август 1600.

С тех пор как бросил Вас, мой взор ума,
Те, что всегда указывали путь,
Вдруг стали, словно их сразила тьма,
Как будто смотрят, но не видят суть.
Ведь подношений их для сердца нет:
Птиц иль цветов, иль форм иная стать.
Им быстрым стал без Вас любой предмет –
Трофей их зренья им не удержать.
Ведь будь хоть груб иль нежен вид тому –
Хоть злой урод, хоть ангел доброты,
Горам, морям, дням иль ночам – всему
Они желают Ваши дать черты.
     Не в силах больше полнить этот клад,
     Мой верный ум творит неверный взгляд.

Сонет 113. Оригинальный текст
Since I left you, mine eye is in my mind,
And that which governs me to go about
Doth part his function, and is partly blind,
Seems seeing, but effectually is out;
For it no form delivers to the heart
Of bird, of flow'r, or shape, which it doth latch:
Of his quick objects hath the mind no part;
Nor his own vision holds what it doth catch:
For if it see the rud'st or gentlest sight,
The most sweet favour or deformed'st creature,
The mountain, or the sea, the day, or. night,
The crow, or dove, it shapes them to your feature.
Incapable of more, replete with you,
My most true mind thus maketh mine eye untrue.


Анализ на адресность сонетов 113-121 выделен в отдельную главу по тем же причинам, что и предыдущих сонетов 107-112.  Нас продолжает интересовать не только смена адресата, хотя её и нет в этих сонетах, и адресат по-прежнему – друг поэта, но и смена настроений, которые в этих сонетах разделены на два периода.  Необходимо выделить эти периоды, именно, в анализе на адресность, так как они непосредственно связаны с предыдущим чередованием адресатов после сонета 88.  Нам потребуется в дальнейшем, при анализе на соответствие с фактами биографий, решить задачу «неустранимого» противоречия в последовательном написании сонетов, т.е. признать написание параллельным, ещё до того, как мы дойдём до анализа сонетов 107-121 на соответствие с фактами биографий. Поэтому все исходные предпосылки, в данном случае – периоды настроений, должны быть уже известны.
 
Сонет 113.  Повествует о том, как поэту плохо без друга и как хорош друг.  Сонет начинает новый период «переговоров» с другом о восстановлении отношений. Как видим, никаких оправданий, просьб о жалости или прощении, никаких новых обстоятельств здесь нет, а только одни комплименты другу.  Опять настроение приобретает благодушный характер, как ранее в сонетах 107-108. Противоречия в этом, естественно, нет. Следовательно, адресат прежний – друг поэта. Но чем вызвана смена настроения? Неужели, поэту удалось получить прощение, о котором он просил друга в сонетах 109-112?  Указанием на факт, который объясняет это, является первая строка. Её точный перевод: «с тех пор как я оставил Вас – Since I left you». 
 Значит, предыдущая размолвка закончилась временным прекращением общения друзей, причём инициатором этого был поэт. Другими словами, никакого прощения поэт не получил, и временно расстался с другом.  Поэтому теперь мы наблюдаем не переход прежних отношений в фазу примирения, а новую попытку поэта их восстановить после перерыва. 
  Видимо, поэт посчитал, что ранее (см. сонеты 109-112) принёс достаточно извинений, чтобы теперь не вспоминать о разногласиях с другом и не каяться в содеянном.

Сонет 113. Вопросы и ответы.
https://www.skallv.com/

Обновлённый анализ: Вдохновение реальностью.
https://skallv.ru/


Шекспир. Сонет 145. Мастерство и реальность. http://www.proza.ru/2015/08/17/529
Шекспир. Сонет 144. Авторская вычитка.  http://www.proza.ru/2015/08/16/462


Рецензии