Закоулок X не закончен

Елизавета Кекиш
Пролог

Тихий закоулок Рима не таил в себе ничего такого, что могло бы привлечь сюда человека в столь поздний час.

Его старинные дома с каждом годом все больше склоняли свои крыши, давая понять, что они наконец начинают подчиняться этому городу, и сегодня, когда небо темное-темное, кажется, что дома перешептываются между собой, рассказывая о событиях, которым давно уже минуло лет сто, а может, и больше. Их истории могли быть о чем угодно: о влюбленной парочке, что убегала подальше от родительских домов и целовалась в этих закоулках, забыв обо всем на свете, или же о церковном служителе, который именно здесь нес важные документы в самое сердце католической церкви – Ватикан.

Да, история самого обычного закоулка, как никакой другой улицы, скрывает в себе тайны столетий, которые никогда не услышать обычному человеку. Человеку, который не умеет слушать приглушенный стук двери, что открывается всякий раз, когда через нее входит или выходит тот, чье имя я не могу вам сообщить сейчас: уж слишком много тайн знает он.


Если б вы смогли заглянуть во все дома этого закоулка – который мы будем называть, например, X, – то вы увидели бы пустые, брошенные комнаты, что так и кричали: «Зайдите сюда, останьтесь здесь, обживитесь тут!»

Лишь один дом не пустовал, дом, история которого могла бы поразить любого романтика, живущего на Земле. Его старинный вид мог отпугнуть даже пьяницу, что пил пару недель, а все потому, что этот дом умер вместе с историей, произошедшей пару веков назад, с людьми, чьи имена известны сегодня на весь мир.


Их любовь вспыхнула мгновенно, как огонь в камине, что согревал их в дождливую пору, она разрасталась с небывалой силой, заставляя преодолевать все преграды, рушить привычный мир и, наконец, создавать новый, который впоследствии стал причиной войны и многих смертей.

Но как бы то ни было, я расскажу вам историю, что происходила в закоулке X. Историю про великую любовь Анны Болейн и Генриха XIII.
XVI век. Италия. Рим. Закоулок X. Апрель. Полдень.

Господский дом был на похож на муравейник, где каждый занимается своим делом: люди, одетые в простые льняные платья бегали туда-сюда с подносами только что приготовленной пиши, запахи которой доносились даже до комнаты хозяйки, чье пребывание здесь с отцом длилось уже месяц.


– Ну же, входите, – сказала молодому человеку, который стоял у дверного прохода, добродушная служанка, чьи щеки были покрыты румянами, а губы больше походили на сладкую вишню, обтирая руки о черный передник. Одежда пришедшего контрастировала с нарядами местной прислуги – он был из столицы Англии, где принято даже слуг одевать подобно господам.
– Я к леди Болейн, – промямлил он, наконец войдя в дом. Оглядевшись, молодой человек не заметил в доме ничего вычурного или необычного и сразу же почему-то повеселел, – от короля Генриха XIII с подарками, которые были сделаны самыми лучшими мастерами Англии.
– Уж это понятно! – усмехнувшись, произнесла служанка нараспев и позвала девушку, которая проводила гонца до двери комнаты хозяйки, не забыв при этом постучать в дверь.


– Войдите, – послышался мягкий голос девушки из комнаты, и через секунду посыльный вошел, закрывая за собой дверь.

– Леди Болейн, Его Величество преподносит вам свой подарок – брошь из Данбурита, – произнес он, низко-низко кланяясь. – Король считает, что брошь удивительно подошла бы к зеленому платью, которое вы надевали месяц назад, – добавил гонец, открывая шкатулку, где лежало украшение искусной работы.
– Я весьма польщена таким подарком и письмом, – сказала Анна после минуты молчания, поправляя свои густые каштановые волосы, спадающие на плечи, и добавила: – Думаю, вы можете ступать отдохнуть. Позже я пришлю свой ответ.


***

– Разве я обязана отвечать на это письмо? – с мольбой спросила Анна Болейн своего отца, что стоял подле неё, убрав руки назад.
И так узкое лицо девушки ещё больше обострилось, а губы сжались в тонкую линию, когда грозные очи отца дали свой ответ. В таком виде она совсем не была похожа на девушку, в которую влюбился сам король Англии. Тогда, месяц назад, на приеме испанских послов, Анна была другой: живой, смеющейся, с большими открытыми глазами. Девушкой, что весь вечер радовала короля своими острыми шутками, умом и танцами, которым научилась при французском дворе. Без сомнения, каждый говорил, что она будет новой пассией короля, его любовницей на пару ближайших месяцев, а может, даже и лет. Вот только сама Анна совсем не готова была видеть себя в этой роли: совсем другому её учили во Франции.

– Напиши ему, – строго сказал отец Анне, подходя ближе к дочери. – Ты должна понимать, как это важно для нашей семьи: если ты станешь его любовницей, мы получим во владения графство. Ты только представь, графство, такое огромное и только наше, – его тон был спокоен как никогда, потому что отец знал, что сумеет переубедить дочь.
– Разве тебе не хватило Марии, а? – со злостью спросила девушка, посмотрев своими зелеными глазами прямо на отца. – Она же родила ему мальчика, Генри, такого славного, здорового, его можно сделать наследником престола. И что? Что она получила в ответ? Ничего – вот каков оказался подарок короля за рождение ему сына. И поверь, отец, я сделаю все, чтобы не оказаться на месте Марии, ясно? – резкость её тона заставила Томаса Болейна принять меры.
– Да как ты смеешь так говорить о сестре? Она выполнила свой долг перед королем, перед государством, родив сына. А ты? Как ты собираешься расплачиваться за столь дорогие подарки короля, а, доченька? – яростно спросил он, взяв в руки брошь, что доставили только сегодня.
Анна уже готова была выплеснуть все эмоции, как вдруг на её лице появилась хитрая улыбка, которая наверняка и покорила Его Величество.
– Я верну её, – тихо сказала девушка, встав. – И как ты хочешь, напишу ему письмо, отец.

P.S. Если захотите, чтобы я продолжала рассказ -пишите)