Шекспир. Сонет 103. Последний аргумент

Александр Скальв
Сонет 103

Сонет 103. Покаяние Другу в скудном слоге. Март 1599/600.

Увы, как слог у Музы стал скуднее,
Хоть мог вложить величие в слова –
Ведь тема чистой выглядит ценнее,
Чем, если рядом с ней моя хвала.
О, не вините, коль прошло уменье!
Вы в зеркале являете тот вид,
Что превзошел моё воображенье,
Строк скукой превзошедшее мой стыд.
Не грех ли, подвергая искаженью,
Пытаться красить слиток золотой?
Хоть стих мой служит одному стремленью –
Воспеть таланты Ваши с красотой,
    Но много больше, чем вместит хвала,
    Вас отражают Ваши зеркала.



Сонет 103. Оригинальный текст
Alack, what poverty my Muse brings forth,
That, having such a scope to show her pride,
The argument all bare is of more worth
Than when it hath my added praise beside.
О blame me not if I no more can write!
Look in your glass, and there appears a face
That overgoes my blunt invention quite,
Dulling my lines, and doing me disgrace.
Were it not sinful then, striving to mend,
To mar the subject that before was well?
For to no other pass my verses tend
Than of your graces and your gifts to tell;
And more, much more than in my verse can sit,
Your own glass shows you, when you look in it.


Сонет 103. Продолжает тему «воспоминаний и оправданий» перед другом, начатую в сонете 102. Теперь поэт намёком вспоминает о «поражении» своих стихов перед образом друга, уничижая свои стихи и оправдывая своё молчание недостижимой для стихов красотой друга. 
Как помним, именно такое отношение к сонетам другу было выражено в сонетах 72 и 83, но в сонете 72 не было объяснения причин, а сонет 83 также оправдывал молчание.  Теперь причины названы в виде комплимента красоте друга, «превзошедшей воображение – That overgoes my blunt invention quite», что подтверждает желание поэта восстановить прежние отношения.
  Попутно идёт перекличка с темой сонетов 100-101, где поэт упоминал свою Музу, обращаясь к ней напрямую.  Здесь же поэт вспоминает о ней в третьем лице, но преемственность смысла осталась – недовольство музой в хвале адресата. Важно заметить, что образ зеркала использован здесь Шекспиром совсем в другом ракурсе, чем в сонете 3 молодому родственнику.  Если там поэт советует смотреть в зеркало для понимания недолговечности красоты, то здесь зеркало предстаёт предметом, где красота будет видна лучше всего, даже лучше стихов. И соответственно делаются разные выводы и даются разные советы адресатам: родственнику – подумать о продолжении рода, другу – любоваться собой.  Это ещё раз подтверждает разных адресатов в сонетах 3 и 103.  Сонетом 103, наряду с сонетами 18, 64 и 71, окончательно оформляется ряд аргументов в пользу другого адресата (не друга) в первых 17-ти сонетах.

Сонет 103. Последний аргумент.


Обновлённый анализ: Вдохновение реальностью.
https://www.skallv.ru/


Шекспир. Сонет 99. Элемент плотской любви. http://www.proza.ru/2015/06/19/319
Шекспир. Сонет 98. Разлука весной. http://www.proza.ru/2015/06/18/431