Шекспир. Сонет 97. Разлука летом и осенью

Александр Скальв
Сонет 97

Сонет 97. Покаяние в разлуке с Возлюбленной. Март 1599/600.
 
Какой зимой мне разлученье было
С тобой! Как рад, что промелькнул тот год!
Сколь мрачны дни, сколь в жилах кровь застыла!
Сколь всюду было декабря невзгод!
Хоть был вдали ещё во время лета
И осени, несущей знатный куш –
Весны благое бремя, словно это –
Вдовы утроба, хоть скончался муж,
Но сиротливым то обилье стало –
Плоды творцам их были не нужны,
Твои лишь блага лето ожидало,
А птицы были без тебя немы.
   Иль, если пели, то с такой тоской –
   Бледнели листья в страхе пред зимой.

Сонет 97. Оригинальный текст
How like a winter hath my absence been
From thee, the pleasure of the fleeting year!
What freezings have I felt, what dark days seen!
What old December's bareness every where!
And yet this time removed was summer's time,
The teeming autumn big with rich increase,
Bearing the wanton burthen of the prime,
Like widowed wombs after their lords' decease:
Yet this abundant issue seem'd to me
But hope of orphans, and unfathered fruit,
For summer and his pleasures wait on thee,
And thou away, the very birds are mute;
Or if they sing, 'tis with so dull a cheer
That leaves look pale, dreading the winter's near.


Так выделена череда сонетов 97-99 с адресатом – возлюбленной поэта.  Мы не можем распространить действие признаков череды 94-96 и далее на сонет 97, так как встречаем в нём противоречие в отношении адресата – друга поэта.
 Сонет 97. Сменилась тема, но не она противоречива в отношении друга поэта. Ведь разлука с другом вполне возможна также, как и с возлюбленной. 
 
 Указанием на адресата является смысл, выраженный в настроении сонета, который мы ранее встречали только в «женских» сонетах, когда речь шла о чувствах поэта в разлуке. Стремление к встрече – вот этот смысл: «какой зимой мне разлученье было – How like a winter hath my absence been». В таком ключе поэт постоянно общался с возлюбленной (сонеты 27-29,4345,50,51,57,58). Согласно нашей логики, поэт остаётся последовательным и не может менять отношение к адресату на протяжении всех сонетов.  Поэтому такой ракурс сонета 97 противоречив в отношении друга, с которым поэт легко может «побыть врозь» (сонет 39).
И опять, в который уже раз, необходимо не забывать, что возможность обращения поэта к другу с теми же настроениями, действительно, существует, но в рамках другой логики.  Поэтому и адресность в такой другой логике также будет другая.  Но для нас эта возможность не имеет значения. Ведь невозможно строить логичную адресность, смешивая разные логики, разные возможности поведения Шекспира, а, тем более, не просто лавируя между двумя логиками, а находя с каждым сонетом новую логику, ничем не связанную со всеми остальными, ранее найденными. 
 
Поэтому вторым указанием на адресата сонета 97 является сонет 99, ведь мы сопоставляем признаки во всей череде 97-99. Мы не встретим далее ни в сонете 98, ни в сонете 99 указаний на смену адресата, но встретим в сонете 99 ещё одно указание на возлюбленную поэта. А это значит, что Шекспир в сонете 97 остался верен себе и не менял отношения к другу.  Настроение сонета 97, как и многих сонетов ранее, указывает на его адресата – возлюбленную поэта.
 

Сонет 97. Разлука летом и осенью.


Обновлённый анализ: Вдохновение реальностью.
https://www.skallv.ru/

 
Шекспир. Сонет 102. Песня соловья. http://www.proza.ru/2015/06/22/358
Шекспир. Сонет 101. Литературная традиция. http://www.proza.ru/2015/06/21/395