Король Генрих Восьмой, 4-1

Ванятка
АКТ ЧЕТВЁРТЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ

Вестминстер, улица.

(Входят с разных сторон два джентльмена.)

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Мы с вами виделись недавно.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Есть повод поболтать о главном.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Хотите поглазеть на Энн
В канун великих перемен?

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Мы виделись, когда проблема
Сразила насмерть Бакингема.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Для грусти ныне нет причин,
Нам Энн даёт иной почин.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Ведь коронация покажет,
Как Энн на царствие помажут.
Весь люд лоялен королю.
Я Бога за него молю.
Народ готов повеселиться
По всей стране и в град столице.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Я видел праздников немало.
Таких процессий не бывало.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
А что за перечень  в руках?
Набор вельмож, наверняка.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Указан перечень вельмож,
Кто в список тот особый вхож:
Гофмаршал, ну и прочие,
Их знаю-то не очень я.
Перечислять какой в том толк?
Суффолк, Норфолк,
Их целый полк.
Прочтите, коль желаете,
Быть может, вы их знаете.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Да нет, спасибо. Не желаю.
Я процедуру эту знаю.
А как же Кэтрин, что у власти?
Какие ждут её напасти?

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Пока она жила в Эпхилле,
Что от Данстейбля в полумиле,
Там суд над нею состоялся,
Но он, похоже, не удался:
Она на суд тот не явилась,
И дело сразу развалилось.
Чтоб короля не подводить
Решили судьи разводить
Супружескую пару, –
Такая Кэтрин кара.
Когда слегла от дел вдали
Её в Кимболтон отвезли.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Увы, век Кэтрин кончен.
 (Звучат трубы.)
Распахивайте очи!
Люд, как лавина: справа, слева,
Ступает павой королева.

(Звучат гобои.)

ПОРЯДОК КОРОНАЦИИ.
1. Звучат трубы.
2. Затем выходят двое судей.
3. Появляется лорд канцлер. Перед ним несут кошель и жезл.
4. Звучит хор певчих. (Музыка.)
5. Мэр Лондона с булавой. За ним кавалер ордена Подвязки в медной позолоченной короне.
6. Маркиз Дорсет с золотым скипетром в руке и золотой полу короной на голове. Рядом Суррей в графской короне с серебряным жезлом, украшенным голубем. Цепи и ордена на груди..
7. Герцог Суффолк в облачении по сану с диадемой на голове, с обер-гофмейстерским жезлом в руке. Рядом Норфолк с гофмейстерским жезлом с диадемой на голове. Цепи и ордена на груди.
8. Под балдахином, который несут четыре барона пяти портов, сидит королева в мантии. По бокам её  епископ Лондонский и Винчестерский.
9. Старая герцогиня Норфолк в золотой короне, украшенной цветами, несёт шлейф королевы.
10. Прочие леди и графини без цветов с золотыми кружками.

Все проходят по сцене в установленном порядке.


ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Являет власть народу мощь свою.
Я большинство по сану узнаю.
А кто же тот,
Кто власти знак несёт?

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Маркиз Дорсет. Не видывал шустрей.
А рядом с ним шагает граф Суррей.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Довольно бравый!
Я герцога Суффолка вижу справа.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Обер-гофмейстер.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
И лорд Норфолк с ним вместе.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Да. Как всегда.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Пошли, Господь, тебе  благословенье.
(Смотрит на королеву.)
Не видывал такого я творенья.
Сам ангел опустился прямо с неба.
Нам, предоставив этакую небыль.
Есть Индия у Генриха и чудо,
Которому ещё дивиться будут.
И, стоя на английском берегу,
Я не завидовать монарху не могу.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Доверили баронам балдахин,
И сами-то бароны не плохи.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
И это, как считается – не диво:
Где красота, там все вокруг красивы.
Шлейф герцогиня старая несёт,
Норфолк за королевою идёт.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
За ними – вереница из графинь.
Как велико число их. Ты прикинь.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Несутся звездопадом с небосвода,
Безвестности и случаю в угоду.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Для этого есть тысячи причин.
Но помолчим.

(Процессия удаляется. Снова громко звучат фанфары.)

(Входит третий джентльмен.)

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Приветствуем!
Что скажете хорошего?
Вы по какому случаю взъерошены?

ТРЕТИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Я был в Аббатстве. Там толпа сгрудилась
И радостью настолько возбудилась,
Что каждого едва не задушила.
Я продирался сквозь толпу, как шило.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
О церемонии, что можете сказать?

ТРЕТИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Слов не найду, чтоб всё вам передать.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Хотелось бы услышать гул молвы.


ТРЕТИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Такое действо стоит похвалы.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Вы поделитесь.

ТРЕТИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Так слушайте же, сэры, и дивитесь.
Оправа из лордесс и лордов,
Сияя родословной гордой,
Распалась, словно, конфетти,
Желая этикет блюсти,
На хоры пропуская Анну,
Где трон стоял уже желанный.
Народ от счастья ликовал,
Когда алмаз сей засиял.
И можно ль смертному мечтать
С такою женщиною спать?
Народ шумел, пылали страсти,
Летели шляпы, будто снасти
На корабле во время шторма,
Недоставало только грома.
Когда бы люди захотели,
И бошки б в небо полетели.
Меня ни чем не удивишь,
Я видел Лондон и Париж,
Чему свидетель ныне, –
Нет равного в помине.
Как ядра, бабы на сносях
Громили всех кругом и вся,
Забыв про собственных мужей,
И походили на ежей.
Толпа в единый ком слилась,
И тут же действу отдалась.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Всё это очень мило.
А что же дальше было?

ТРЕТИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Встав на колени к алтарю
Лицом к небесному царю,
Она молитвы вслух читала,
И люд застыл, и тихо стало.
Кода же Богу помолилась,
Она народу поклонилась.
Обряд епископ завершил:
Царице символы вручил.
Когда же гимны прозвучали,
Te Deum громко прокричали.
Процесс закончив, наконец,
Все в Йоркский двинулись дворец.
Там будет веселиться свет:
Объявлен королём банкет.

ПЕРВЫЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
У кардинала нет теперь лица,
Иное имя ныне у дворца.
Уже простолюдин, похоже, знает.
Король дворец Уйатхоллом называет.

ТРЕТИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Я это знаю,
Только забываю.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Кто из епископов был подле королевы?
И справа незнакомец был и слева.

ТРЕТИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Другим попам достойнейший пример
И Стоксли, и, конечно, Гардинер.
Один Винчестерский,
Другой же – наш, столичный,
Был королю он секретарь отличный.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Винчестерский епископ, говорят,
Не очень Крэнмеру, по-видимому, рад.

ТРЕТИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Известно это каждому в стране,
Пока ж они от ссоры в стороне.
Найдётся тот, кто Крэнмеру поможет.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
И кто же?

ТРЕТИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
И словом защитит его, и кровью
Известный государству Томас Кромвель.
Он при дворе монарха  не случайно:
И казначей он, и советник тайный.

ВТОРОЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Меня ты в этом очень убедил
У этого всё только впереди.



ТРЕТИЙ ДЖЕНТЛЬМЕН:
Я в Кромвеле, как вы, не сомневаюсь.
Теперь же с предложеньем обращаюсь:
Я при дворе служу и много знаю,
А потому вас в гости приглашаю.
Пока же будем мы туда идти,
Я кое-что поведаю в пути.

ОБА:
На это есть ответ у нас один:
Мы возражать не будем, господин.

(Уходят.)