Раздираемый смутой, Гл. 38, Гепарды

Оксана Куправа
38 Гепарды
- Ты знаешь, как называются эти животные? – спросил Ирсим.
Реса смотрел на великолепных кошек из мышц и блестящей шерсти. Ничего лишнего, ни грамма жира. Только грация и спокойствие, через которое дышит первобытная жестокость.
Не дождавшись ответа, наставник назвал:

- Это гепарды. Самые лучшие охотники, хоть и меньше и слабее тигра или льва. Быстрые, ловкие, точные. Они убивают животное, превосходящую их по весу в несколько раз, внезапно появляясь из зарослей высокой травы. Несколько мгновений погони – и жертва схвачена. Они сильно рискуют – одно неверное движение, и копыто размозжит им голову. Но такое случается редко – только с больным или старым гепардом. И еще – они редко охотятся стаей, предпочитая действовать в одиночку.
Реса впитывал каждое слово, в немом восхищении следя за каждым движением великолепных животных.
- Ты знаешь, зачем я привел тебя сюда? – снова задал вопрос наставник.
Реса молчал.
- Ты знаешь о воинах, которых зовут неуловимые, смертоносные, кинжал ночи? Убийцы, которые появляются из ниоткуда и исчезают в никуда?
- Да.
В Школе много судачили о неуловимых. О них ходили легенды.
- Их правильное название – гепарды. Но его держат в тайне. Ты ведь не слышал его, так?
- Не слышал.
- Я никогда не спрашиваю мальчика, хочет ли он такой судьбы. Потому что редко кто бывает готов к такому пути. И если находится достойный, его просто забирают и обучают. Но тебе я задам вопрос – ты хочешь стать неуловимым, Реса, ты хочешь стать гепардом?
Мальчик не отрываясь смотрел на великолепных животных, меривших пространство просторной клети – они передвигались пружиня, словно каждым шагом забирая энергию мира и тут же отдавая ее.
- Какой смысл держать самое быстрое животное на земле в клетке? – спросил он вместо ответа.
- Ты умный парень, - в голосе Ирсима звучало одобрение, - И я рад, что ты согласился.
- Мне дадут один день?
- Конечно. Сколько хочешь дней. Отныне ты не раб Школы.
Он вывел мальчика за двери зверинца и коротко объяснил, куда тот должен прийти с заходом солнца. После этого наставник ушел, а Реса остался – один, на улице, свободный.
Он отправился на рынок, купил сушеных фруктов (Ирсим снабдил его деньгами), понаблюдал за уличным танцовщиком, потом спустился к городским воротам, смотрел, как появляются в Дархе новые люди: кто пешком, кто верхом, кто в повозках или на телегах. И провожал взглядом тех, кто покидал город – может быть, навсегда. Он тоже мог бы уйти, но не видел в этом необходимости. Он ждал.
Вот в воротах показался высокий худой мужчина. Его одежда была сильно истрепана и покрыта пылью, волосы, забранные в тугой хвост, давно не знали воды и мыла. У них появился новый оттенок, и Реса не сразу понял – это сквозь знакомое золото пробилась седина. И лицо больше не было прежним, веселым, беззаботным. Однако Реса все равно узнал бы его из тысячи тысяч. Он соскочи с парапета, на котором сидел, наблюдая за прохожими, и  быстро пошел к мужчине.
- Отец!
Того словно кнутом огрели. Он дернулся всем телом, обернулся и в следующее мгновенье бросился к мальчику, подхватил его на руки, закружил, покрывая поцелуями.

- Неужели я нашел тебя! Солнцелик! Я думал в этом городе мне придется ходить, выспрашивать, вызнавать, как в других. А ты – вот он, прямо у ворот!
- Ты хочешь есть? – улыбаясь, спросил Реса.

- Есть? Не знаю, наверное, да. Я долго шел. Сейчас перекусим и уйдем отсюда, да, Реса?!
Ресан купил тут же у торговца две пшеничные лепешки и  пластины копченого мяса. Глядя, как мальчик аккуратно расправляется с хлебом, отец говорил, согревая его теплым взглядом, и слова его были теплыми, пропитанными любовью и радостью встречи:

- Ты так вырос, окреп. Я боялся, что найду тебя похудевшим и измученным. Или – не найду совсем…
- Не расстраивайся, отец. Все же хорошо.
- Тебе столько пришлось вынести…
- Я в надежных руках. Меня кормят, учат, не обижают, - Реса чуть заметно улыбнулся. – И даже работать не заставляют.

- Ты ведь в Школе крови и ярости? Я сразу понял, что это ты, когда мне рассказали про мальчика, победившего аханисских псов.
Реса кивнул.

- А как ты оказался у ворот? – отец встревожился. - Мне говорили, оттуда никого не выпускают. Ты сбежал? Тогда мы должны как можно скорее уходить отсюда. Пока тебя не хватились.

- Не хватятся. Вечером я сам вернусь к ним. Вернее - уже не к ним.
Ресан положил ему руки на плечи.

- Тебе больше не надо туда возвращаться. Я с тобой, и я сумею тебя защитить. Я собрал немного денег, но не тратил их, и теперь у меня достаточно, чтобы купить хорошую лошадь, если ты спрячешься и подождешь…

- Отец, - перебил Реса, - я никуда не поеду. Мне нужно остаться здесь. И, поверь, никакая опасность мне не угрожает.

- Но как же я?
- Ты… Ты можешь быть в городе – рядом. Ведь тебя больше ничего не зовет в Лютодар? Они все... умерли?

Реса впервые спросил о сестрах и матери, ведь они оба знали правду.
Отец обнял его, покачал, из стороны в сторону, прижимая темно-медовую голову к своей груди.

- Хорошо. Раз ты так хочешь. Я буду рядом. Где мне тебя найти?
- Приходи сюда каждый вечер. Я появлюсь, как только смогу.
- Реса, - отец глянул на сына новым взглядом. - Мне показалось, или ты как будто ждал меня?

- Я ждал. Но не знал, кого. Это есть у нас, отец: у Ладена – в большей мере, у Радима, и немного - у меня. Оно словно перетекает из одного в другого. Я не могу объяснить.

- Да… Мы многое не можем объяснить, сын. Но я рад, что ты послушался внутреннего голоса и пришел.

- Это не внутренний голос. Во мне, наоборот, все молчит. И если не думать и не спрашивать себя, ноги сами придут, куда надо, и руки сделают то, что должно. Видит Радим, с Ладеном говорят сны. А я - отпускаю свое тело.

Их следующая встреча состоялась уже через четыре дня. Ресан с воодушевлением рассказал сыну, что нашел работу, и теперь может обеспечивать себя и подкидывать деньжат своему мальчику.
- Хорошее место, - нахваливал он. - Я помогаю в лавке одному здешнему купцу. Мне даже платье новое выдали.

Он, действительно, выглядел гораздо лучше – хорошая одежда и чистые расчесанные локоны сделали из бродяги привлекательного мужчину.
- Отец, тебе придется оставить свое место.

Ресан в удивлении уставился на сына.

- Нас перевозят в Пагар.
- Как? Всех мальчиков школы?
- Нет, отец, только…
Он хотел сказать «гепардов» и осекся. Гепард не имел права кому-то открываться. И мальчик продолжил:
- Только несколько человек.

Сначала Ресан расстроился, по его мнению, все складывалось как нельзя лучше и тут – новый поворот. Однако он вспомнил остров Дарис, до которого от Пагара рукой подать. Там находится Ржавый, а значит, можно будет навестить разбойника, чтобы удостовериться, что он в добром здравии и никуда не сбежал. И – повидаться с хозяйкой острова, которая была так добра к нему…

- А как я найду тебя там?
- Мы будем видеться, отец. Мы будем видеться, - улыбнулся Реса.