Pinocchio

Александр Герасимофф
Александр ГЕРАСИМОВ

PINOCCHIO

Или взять Буратину. Человек сложной судьбы. Вырезан из дерева добрым шарманщиком Карлой. Необученный, годный к нестроевой службе. Обозником, кашеваром или там, писарем. Итальянец. По-итальянске ему название будет Pinocchio. Это, для удобства русского выговаривания, Алексей Толстой потом придумал, что пусть его зовут буратино, хотя, конечно, тоже язык сломаешь. Мог бы чего-нибудь попроще к деревяшке этой прикрепить в качестве прозища. Ваня там, или Миша. Ну, да пусть его! Теперь уже, кажется, поздно переименовывать.

Так вот. В этой истории меня лично смущает следующий факт - послали тебя, сукиного сына, в школу, так иди и учись! Так нет же, понесло манду по кочкам! И ведь это чистая случайность, что пока деревянный человечек там с лисой и котом по Стране Дураков шароёбился, голубой девочке Мальвине салазки загибал и денежное дерево ро;стил, папаша его, шарманщик, копыта от холода и голода не откинул. Куртку ведь с себя продал. Думается мне, что в этой книжке, где Рinocchio, изначально говорилось про жестокий мир итальянской мафии. Типа, "Рокко и его братья". Больно уж фигура столяра Джузеппе неоднозначна. В ней, должно быть, скрытый подтекст. И если читать между строк, волоса на голове дыбом подымутся. А Толстой это дело слегка причесал и приукрасил, чтобы детям не очень жутко на ночь было рассказывать. Вот и спасибо ему за это! Посмертное.