Хервуд Сероглазый. Глава 51

Андрей Мерклейн
      В узком переулке, куда Венс привёл путников, стояла таверна: небольшой двухэтажный дом с черепичной крышей, побеленными стенами и дверью, находящейся почти на одном уровне с мостовой. Над входом - вывеска с изображением аппетитного окорока и примостившейся рядом кружкой пива. Никаких комнат для ночлега здесь, похоже, не имелось, слишком уж маленьким было здание.

     - Я неспроста выбрал именно это заведение, тут готовят самые вкусные блюда в городе, и пиво замечательное! – объявил Венс, - Сюда не гнушаются заходить даже знатные люди города!
     - Венс, а постояльцы здесь не останавливаются?
     - Нет, на втором этаже живёт сам хозяин и его семья. Но я подумал, что раз уж все сильно проголодались, то пообедать лучше именно в этой таверне… или всё-таки сопроводить отряд к какому-нибудь постоялому двору?
     - Пожалуй, не надо, - ответил Хервуд, - времени до вечера ещё много, мы успеем и поесть, и продолжить путь. Ну, а на отдых остановимся там, где нас застигнет ночь.

      Корин расстроилась: ей так хотелось устроить дяде хорошую баню с парной, и вот теперь это дело опять откладывается на неопределённый срок. Но с Хервудом вряд ли поспоришь...

     Когда компания в два с половиной десятка человек ввалилась в тесноватое помещение таверны, хозяин от удивления разинул рот: во-первых, к нему ранее никогда не приходило столько посетителей за один раз, а во-вторых, среди гостей были весьма необычные смуглокожие люди. Но он тут же взял себя в руки и поспешил навстречу вошедшим:
     - Здравствуйте, уважаемые гости! Чем могу служить? Желаете пообедать?
     - Очень желаем, - ответил Хервуд, - мы ужасно голодны и хотим плотно закусить перед дальней дорогой. Найдётся ли у тебя сытный обед на всех нас?
     - Прошу вас немного подождать, скоро будет готово отменное жаркое из ягнятины; может быть, желаете пока выпить по кружечке пива или стакану вина?
     - Пива, пожалуй, выпьем. А горячее вино для девушек можно приготовить?

     - Конечно, конечно! – владелец таверны умчался на кухню давать указания повару, а путники начали рассаживаться. Мест едва хватило, пришлось сдвигать стулья и садиться вплотную друг к другу, однако в конце концов все уселись, а тут и хозяин подоспел с пивом и вином. Пива он прикатил целый бочонок, а вино подал в высоком изящном кувшине: путники выпили немного, перевели дух и ослабили пряжки ремней на своих доспехах.

     - Хервуд, какое у тебя сложилось мнение от разговора с этим правителем? – повернулся Инхольд к принцу, - Что думаешь?
     - Самодовольный напыщенный индюк, - ответил Хервуд, - он сдаст город без боя, это у него на лице написано, и плевать ему на людей, о которых он якобы печётся. Сохранить свою шкуру – вот что для него главное, и я уверен, что едва к городу подойдут южане, он помчится к ним выторговывать выгодные для себя условия. Южан такой поворот очень устроит: им ведь тоже не хочется лезть на стены и получать оттуда стрелы. Город они возьмут со всем имуществом и ценностями, а также получат множество невольников впридачу.

     - Да, я полностью с тобой согласен, он трус и мерзавец, не чета своему отцу - старый князь был благородным и мудрым правителем. Представляю, что здесь начнётся, когда на улицах появятся вооружённые головорезы-кочевники. И зря князь думает, что за ним сохранят его владения: скорее всего, он точно так же, как и остальные горожане, попадёт в неволю.

     Жареный ягнёнок, коим хвалился хозяин, исчез в желудках изголодавшихся людей в мгновение ока. За ним последовал ещё один, и его постигла та же участь; потом подоспела очередь кабанчика, ароматных дымящихся колец свежекопчёной сочной колбасы, затем – запечённых с яблоками гусей. Гости так основательно опустошили запасы съестного, что хозяин в конце концов виновато развёл руками и признался, что больше ничего нет, придётся отправлять слугу на рынок. Но тут вмешался Хервуд, сказав, что все уже наелись до отвала, и что скоро они покинут таверну. Хозяин с радостью прикатил ещё один бочонок, и не меньшую радость вызвал у него мешочек с золотом, преподнесённый Олороном. В общем, все остались довольны: путники – обильной вкусной трапезой ( Венс нисколько не преувеличил, расписывая мастерство повара таверны), а хозяин – крупным доходом.

     - Немного отдохнём – и в дорогу, - сказал Хервуд, - друзья, вы не слишком объелись, скакать-то сможете?
     - Вздремнуть бы сейчас… - мечтательно пробормотал Эрмунд
     - Придётся пока забыть о сне, дружище Эрмунд, ехать будем до самой темноты. Венс, впереди на тракте есть где переночевать?
     - Да, постоялые дворы теперь часто будут встречаться, - ответил проводник, - деревень на пути много, и в каждой из них есть трактир или постоялый двор.
     - Это верно! – подтвердил Инхольд, - Я тоже помню, что когда минуешь Хортнел, селений гораздо больше, чем на всём предыдущем пути.

     Скрипнула входная дверь, и в таверну кто-то вошёл; поначалу никто не обратил внимания на вошедших, пока те сами не подошли к путникам. Инхольд повернул голову на звук шагов, и в удивлении поднял брови: перед ним стоял старый знакомый Роугнер и ещё один человек, невысокий полноватый мужчина в подшитом мехом камзоле и с мечом на поясе.
 
     - Я очень рад, что мы нашли вас, досточтимые гости! – поклонился Роугнер, - Очень хотелось переговорить с вами до того, как вы покинете город, и мы боялись, что не сможем вас отыскать. Однако ваш отряд так запомнился людям, что они сразу же указали нам место, где вы остановились для трапезы. Позвольте представить нашего воеводу Лердейла!
     - Присаживайтесь, воевода Лердейл и Роугнер, хотя тут и присесть-то некуда, все стулья заняты! – с сожалением глянул по сторонам Инхольд.
     - Благодарю тебя, принц Инхольд, мы постоим, дабы не нарушать ваш послеобеденный отдых. Не отвлекаем ли мы вас от решения каких-либо важных вопросов? – немного нерешительно произнёс воевода.
     - Нет, мы уже всё обсудили; о чём же вы хотели с нами поговорить? Неужто князь образумился и решил прислушаться к нашим советам?

     - Я приказал взять князя под стражу! – неожиданно выпалил воевода.
     Хервуд несказанно удивился:
     - Ну и ну! И как же ты решился на такое, воевода Лердейл? Ведь князь – твой повелитель? Не боязно было поднимать на него руку?
     - Боязно, - сознался воевода, - но я вовремя вспомнил некоторые наши законы, о которых следовало помнить и князю. Один из этих законов гласит, что в случае начала войны все ратники, несущие службу в городах, становятся под начало королевского военачальника и самого короля. То-есть, я и те воины, что охраняют город, считаются теперь королевским войском, а князь надумал разоружить его и беспрепятственно впустить врага в Хортнел: он сам сообщил нам об этом, собрав совет после того, как вы уехали. Посчитав, что мы должны безоговорочно следовать его приказам, он сам того не ведая, полностью выдал свои преступные замыслы, и теперь, согласно закону военного времени, ему будет предъявлено обвинение в измене.
    - Правильные законы в Гильдебере! – Хервуд в знак одобрения отвесил лёгкий поклон. - Приятно слышать, что негодяю достанется по заслугам. Его будут судить?

    - Князь будет отправлен в столицу, к королю, и пусть он сам решает, что делать с изменником: я пошлю гонца с донесением, подробно изложив все последние новости. Однако пришли мы по иному поводу: как я догадываюсь, вы побывали не в одной схватке с врагом, мы же давно не воевали,  несколько поколений выросло без войн, в мире и спокойствии. Я прошу совета: что нам делать, как противостоять врагу?
    - Хм… сложный вопрос ты задал, воевода! – принц Хервуд задумался, подпёр рукой подбородок и устремил взгляд за окошко, - Дай мне некоторое время для размышлений, и я постараюсь подсказать тебе, как выстроить оборону города.

     В почтительном молчании Роугнер и Лердейл стояли около стола, не смея вымолвить ни слова, а Хервуд всё смотрел в окно и думал. Да и все остальные путники тоже притихли, словно сейчас решалась и их судьба. Гнетущее молчание продолжалось долго, Корин уж было подумала, что Хервуду ничего не удастся придумать… но вот он оторвал подбородок от ладони и вновь повернул голову к воеводе:

     - Сколько у тебя ратников, Лердейл? Сколько всего их в городе?
     - Две сотни находятся на постоянной службе. Но я могу собрать мужчин, способных держать оружие, таких наберётся несколько тысяч.
     - Это уже сила! Вот что, воевода, советую тебе сделать следующее: на подъезде к городу есть одно место, там тракт идёт почти по берегу Атны, и вплотную к нему подступает лес. Возьми два десятка телег, половину из них поставь поперёк дороги, от кромки леса до самого берега, а потом опрокинь их набок. Перед телегами выставь длинные заострённые жерди, чтобы они смотрели в сторону неприятеля. Затем пройди по тракту навстречу приближающемуся врагу примерно тысячу шагов, и спрячь другую половину повозок в лесу. Как только вражеский отряд минует затаившихся людей, они должны без промедления точно так же выкатить телеги на тракт и захлопнуть мышеловку. Пусть ратники расположатся за телегами, а горожане – за деревьями; не вступайте в открытый бой, разите врагов из укрытия стрелами, им некуда будет деться, ибо с одной стороны – Атна, с другой – лес с лучниками, впереди и сзади – телеги с острыми кольями. Количеством вас будет даже больше, чем южан, и надеюсь, более-менее стрелять из луков ополченцы умеют. Кроме того, в начавшейся давке и суматохе часть конников неминуемо угодит в реку, их столкнут свои же, спасаясь от летящих стрел. Тебе понятен мой замысел?

     - Конечно, уважаемый гость, вполне понятен! – воевода чуть не подпрыгнул от радости, - И как я сам не догадался, ведь это так просто!
     - Нет, - сурово оборвал его Хервуд, - это отнюдь не просто, так как иноземцы не будут стоять на месте и подставлять свои спины стрелам. Они не юные мальчики, а закалённые тяжелой кочевой жизнью воины, бьются отчаянно и яростно. Поэтому будь внимателен, один просчёт – и они могут прорваться сквозь заслон, и тогда много твоих людей поляжет, а город будет обречён.

     Лердейл притих и виновато опустил голову:
     - Да, каюсь, я слишком рано обрадовался, победа ещё не завоёвана. Но ответь, пожалуйста, и на другой вопрос: что делать дальше? Ты говорил, что потом придёт огромное войско; как нам быть, готовить город к осаде и ждать королевскую армию?
     - Нет, не ждите подмогу, уходите. Я не знаю, где вам лучше спрятать своих женщин, детей и стариков, но оставаться в городе нельзя. У вас будет время, чтобы придумать, куда их увести; мужчины, несомненно, должны вместе с тобой присоединиться к армии короля. Бейтесь, сражайтесь за свою страну, а мы постараемся привести помощь… но не ручаюсь, что это будет скоро.

     Воевода непонимающе глянул на принца, но переспрашивать постеснялся; а Хервуд встал и дал знак своим спутникам готовиться к отъезду.
     - Прощай, воевода Лердейл, и ты, храбрый рыцарь Роугнер! Пусть вам сопутствует удача в битве, а покрывало смерти минует защитников города! Может быть, мы ещё встретимся, и вместе отпразднуем нашу общую победу!

                *****

      Хортнел остался позади; теперь, когда опасность стычек с южанами миновала, можно было вздохнуть с облегчением, расслабиться и наконец-то снять доспехи. Правда, кольчуги путники всё-таки оставили на себе, мало ли какой непредвиденный случай может произойти? Однако ничего не давало поводов для беспокойства, от этого у Корин немного полегчало на душе, и путь стал казаться не таким утомительным - всё в точности, как недавно предсказала Танниэн.
 
      Переночевать остановились на первом же постоялом дворе, и первое, что сделала девушка – узнала у хозяина насчёт бани. К её огромной радости, баня здесь имелась, и мало того, она всегда поддерживалась натопленной, дабы не томить приезжающих гостей долгим ожиданием. Наконец-то Корин смогла осуществить своё заветное желание: как только путники получили ключи от комнат и занесли свои вещи, девушка тут же отправила дядю мыться и приводить себя в порядок.

     Тиэрд пробыл в бане столько времени, что Корин уже начала опасаться, не случилось ли чего с ним. Путники поужинали, посидели у уютного камина, поговорили, а дяди всё не было; он никак не мог отмыться, грязь так въелась в кожу за долгие месяцы неволи, что с огромным трудом поддавалась мочалке. Раз за разом Тиэрд намыливал себя с головы до ног, потом окатывался водой, потом шёл в парилку, потом снова намыливался, и так бессчётное количество раз. Далеко за полночь, когда все уже спали, бывший пленник всё-таки вышел в предбанник, и сразу же угодил в руки своей племянницы и Танниэн: они усадили Тиэрда на табурет, дали в руки зеркальце и принялись колдовать над его лохматой шевелюрой и бородой.

     Аккуратно подстриженный, с укороченной бородкой Тиэрд, сразу стал выглядеть на несколько лет моложе ( Корин вспомнила, что точно так же помолодел Эрмунд, когда Танниэн поработала над его причёской). Или, может быть, причина крылась в волшебных ножницах феи? Впрочем, Тиэрд и в самом деле был младше Эрмунда, его густые тёмные волосы ещё почти не тронула седина, и Корин невольно порадовалась за дядю: какой же он молодой и красивый!

     Приближение войны всё таки чувствовалось, хотя страна продолжала жить своей обычной жизнью. Около каждого более-менее крупного селения, встречавшегося на дороге, стояли заставы дозорных, внимательно наблюдавших за всеми проезжающими или проходящими людьми. И конечно же, большая группа вооружённых всадников, среди которых были невиданные доселе смуглокожие иноземцы, сразу же вызывала подозрение: отряд часто останавливали, пытливо допрашивали о цели странствия, заставляя терять драгоценное время. Хервуд в таких случаях хмурился, однако ни разу не позволил себе вспылить или резко ответить; Инхольд же, напротив, часто вступал в пререкания с патрульными, требуя, чтобы путников немедленно пропустили.     Упоминание имени князя Тенеура всегда играло решающую роль в подобных словесных перепалках: едва услышав его, стражи тут же расступались и пропускали отряд.
 
     Шёл пятый день пути после того, как путники покинули Хортнел: как и говорил Венс, страна здесь была заселена более плотно, за время дневного перехода встречались по десятку селений, а то и небольшой город. Ночевать останавливались на постоялых дворах, прятаться в лесу и спать в шатрах теперь не было нужды.

     Утро ознаменовалось обильным снегопадом: за ночь всё вокруг замело так, что куда ни глянь – везде ровное белоснежное покрывало. Тракта вообще не стало видно, оставалось довериться безошибочному чутью Арвихельда, он прекрасно определял дорогу под слоем снега высотой чуть ли не по колено.
     - Потерпите немного, друзья! – обратился к спутникам принц Инхольд, - Сегодня мы должны достигнуть замка моего дяди, я узнаю эти места! Чуть-чуть осталось!
     - До полудня-то доберёмся? – с надеждой в голосе спросил Эрмунд, - Совсем замучил этот проклятущий снег, так и норовит глаза залепить и под воротник залезает! Уже никакого терпения не хватает с ним бороться!
     - Доберёмся, Эрмунд, доберёмся! Ручаюсь, что нас ждёт радушный приём, вкусная трапеза и мягкие постели! Вот увидите, дядя будет очень рад увидеть нас!

     - Ну, тебе-то он обрадуется, а вот когда такая орава в замок заявится… - с сомнением произнёс Хервуд.
     - Ты не знаешь моего дядю, Хервуд! Это добрейший и гостеприимный человек, и если бы он был другим, я не рискнул бы звать вас с собой!
     - Я никогда не думал, что снега может быть столько много! – ёжась, пробормотал Ади-Ганар, - И откуда он берётся? Вы, северяне, мужественные люди, раз живёте в этих суровых краях! У нас снег не идёт, и я не могу себе представить, как мы жили бы, если бы в нашей стране тоже бывали такие снегопады.
     - А мы, северяне, не представляем себе, как можно жить без снега! – рассмеялся в ответ Инхольд.

     Толстый снежный покров, не представляющий никакой помехи для хельдийских скакунов, довольно ощутимо мешал лошадям хушпаров. По этой причине отряду пришлось идти шагом, что ставило под сомнение надежды добраться до замка князя Тенеура к полудню. Но, как бы там ни было, путники всё-таки двигались вперёд, стараясь не обращать внимания на встречный ветер и слепящий глаза снег.

     Полдень миновал, а замок так и не показался: впрочем, он и не мог быть виден издалека, так как плотная стена снегопада давала возможность разглядеть предметы, находящиеся на расстоянии пятидесяти шагов… а дальше вообще ничего не было видно. Инхольд то и дело вставал в стременах, пристально всматривался в снежную пелену, пытаясь увидеть хоть какие-то признаки, говорящие о приближении к замку. Однако разглядеть что-либо в этой белёсой мгле было невозможно, и это заставляло принца изрядно беспокоиться.

     - Не волнуйся, принц Инхольд, мы уже подъезжаем! – неожиданно промолвил Венс, - Я хорошо помню замок твоего дяди, не один раз проезжал мимо него, когда торговал вином, да и в нём самом бывал. Это ведь та крепость, что стоит в Трёх холмах?
     - Совершенно верно, дорогой мой Венс! Я совсем забыл, что ты знаешь эти места куда лучше меня! – обрадовался Инхольд, - Так ты говоришь, мы уже близко?
     - Да, сейчас Атна начнёт поворачивать на север, и едва мы минуем этот изгиб, как увидим холмы. Вспоминаешь эти места?
     - Вспоминаю, Венс, вспоминаю! А ведь и правда, Три холма покажутся после поворота русла! Друзья, мы почти приехали, потерпите ещё чуть-чуть!

     Всё круче и круче становились берега Атны, всё выше поднимались они над водной гладью по мере того, как русло уходило в сторону севера. И всё дальше отступал от тракта лес, уступая место ровным открытым луговинам; вскоре вдоль дороги сплошной полосой потянулись заснеженные поля, лишь изредка перемежающиеся небольшими островками собравшихся вместе деревьев. И вот впереди, сквозь завесу непрерывно валившего снега, показались очертания чего-то большого, высокого и объёмистого.

     Радостно вскрикнул принц Инхольд, и следом у путников вырвался вздох облегчения: всем было понятно, что это и есть те самые Три холма, упоминавшиеся в недавнем разговоре между принцем и проводником.
     - Вот он! – воскликнул Инхольд, - Вот замок моего дяди!

      Три холма, а вернее, три горы с покатыми склонами полукругом выстроились на некотором отдалении от Атны: казалось, чья-то могучая рука специально поставила их так, чтобы самый большой холм (или гора) занял место в центре этого полукруга, а его меньшие собратья, сплошь поросшие лесом, заняли места по бокам подобно верным стражам. И когда путники подъехали ближе, обогнули один из «младших» холмов, замок князя Тенеура предстал перед ними во всём своём величии.

     Мощные стены начинались у подножия горы и шли вверх по склону почти до самой вершины, а под их надёжной защитой террасами расположились внутренние постройки. Как будто небольшой город раскинулся на склоне горы, вот только улиц в нём не было, вместо них дома соединялись между собой широкими каменными ступенями. Каждый дом представлял собой настоящее произведение искусства и не был похож на другой: вернее было бы назвать их маленькими дворцами, ибо именно такое впечатление возникало у человека, впервые увидавшего резиденцию князей, род которых в нынешнее время продолжил князь Тенеур. Флаги горделиво реяли над шпилями тех дворцов, многочисленные башенки и балконы придавали домам какое-то особое очарование. И в то же время высокие сторожевые башни свидетельствовали о том, что это отнюдь не сказочный городок, а укреплённая неприступная твердыня.

     - Ого! – восхищённо промолвил Эрмунд, - Это же настоящая крепость, а не замок! Сколько же тут народу живёт?
     - Ты отчасти прав, дружище Эрмунд, раньше замок и в самом деле был крепостью, опорным бастионом, защищавшим страну от набегов племён варваров с северных окраин королевства. Именно здесь пролегали пути их грабительских походов в Гильдебер, и неизменно всякий раз их встречали воины цитадели, постоянно находившиеся в боевой готовности. Отлично была развита дозорная служба, по всем окрестным лесам в потаённых местах сидели разведчики, и как только появлялись непрошенные гости, сразу же выпускали голубей. Едва поступало тревожное известие, большой отряд ратников выдвигался навстречу врагу и встречал его во всеоружии, и всякий раз разбойники с позором убирались восвояси, оставив на поле сражения изрядную часть своих сотоварищей. С гордостью могу сказать, что в те неспокойные времена род моего дяди был даже более могущественным, чем род самого короля, и пользовался в народе куда большим уважением.
     Потом войны с варварами постепенно прекратились: те поняли, что все попытки разбойных нападений будут обречены на неудачу. Вот уже добрую сотню лет царит мир и порядок, и если обитатели окраин приходят в эти земли, то лишь затем, чтобы торговать. Они привозят лён, меха, кожи, а взамен получают замечательные изделия из стали, прекрасную посуду и другие нужные им вещи. А мой дядя неожиданно сдружился с их вождём Хоргом: тот иногда гостит в замке, дядя же, в свою очередь, ездит к нему с ответными визитами, и они вместе охотятся в дремучих северных лесах.

     - Дорогой принц Инхольд, огромное спасибо тебе за столь подробный рассказ, повествующий о событиях в этой части Гильдебера! Обязательно запишу его в книгу! – Эрмунд даже поклонился в знак благодарности, - И если ты не против, я потом ещё помучаю тебя вопросами!
     - Нет уж, будешь мучать дядю, он гораздо лучше меня знает историю своих предков! – рассмеялся Инхольд.


Глава 52: http://www.proza.ru/2015/05/20/544