133. Да Ланга взывает к Вершителю Ларту

Раиса Крапп
        ГЛАВА СТО ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ,
        да ЛАНГА ВЗЫВАЕТ К ВЕРШИТЕЛЮ ЛАРТУ

        Обстановка каюты, в которую помести Ала, была аскетична. Узкая откидная полка-шконка, застланная тонким матрацем, бельё грубого полотна, шерстяное одеяло. Имелись стол и стул, привинченные к полу. Более всего интерьер напоминал тюремный застенок.

        Ал да Ланга сидел на кровати, когда звякнул, повернулся ключ в замке, и вошёл Ларт. Да Ланга встал, с ожиданием глядя на него. Ларт неспеша прошёл вперёд, молча присел к столу. Да Ланга продолжал стоять. Он первым нарушил молчание, медленно проговорил:

        - Сейчас удача на твоей стороне. Ты победитель.
        - Победитель? - Ларт удивлённо поднял на него глаза. - Тебе представляется, что ты затеял со мной состязание? А Гретхен - приз удачливому?
        - Нет. Я вовсе не это хотел сказать.
        - Ты сказал то, что сказал. Впрочем, я пришёл услышать от тебя другое. Сожалеешь ли ты о том, что совершил?
        - Н-нет… - угрюмо проговорил да Ланга.
        - Даже при том, что подверг Гретхен смертельной опасности?

        Ал взглянул неприязненно, поморщившись, сказал:

        - Имеешь ввиду сражение, в котором я был ранен? Гретхен ничто не грозило. Да и сражения, по сути, не было. В нашу сторону сделали несколько выстрелов, никакого ущерба причинить они не могла. А щепка, которая отлетела в мою сторону - нелепая случайность. Бой я не принял бы, именно помятуя о Гретхен.
        - Сядь.

        Ларт протянул ему письмо.
        - Что это? - хмурясь, спросил Ал, ответа не дождался, развернул лист, прочёл короткий текст. - Что это? - повторил уже с удивлением.
        - Этот вопрос я возвращаю тебе. Неужели не узнаёшь своего письма? Так вот Я спрашиваю: что это? как ты объяснишь это письмо к Гретхен?
        - Я ничего об этом не знаю… - в замешательство проговорил да Ланга. - Ничего подобного я не писал, да мне и в голову такое не могло прийти! - и решительно заключил: - Я вижу это впервые.

        - Оно твоё, написано твоей рукой. Или в индейской деревне нашёлся человек, способный писать по-английски, скопировать твой почерк, никогда его не видавши? Писал ты. Гретхен на твой зов откликнулась, покинула остров, где была хоть в какой-то безопасности. Она спешила на твою просьбу о помощи, а угодила в ловушку. Ответь мне, для чего ты рассказал шаману о Гретхен? И что такое ты рассказал, что старик отправился в трудный путь до побережья, чтобы лично встретиться с ней?

        - Я… мы не говорили о Гретхен. Зачем бы я стал говорить о ней?! Поверь, об этом вообще речи не было.
        - К назначенному месту встречи она прибыла на судне Мюррея, - будто не слыша его, продолжал Ларт. - Это ещё один твой друг, и он тоже поспешил к тебе на помощь? Он погиб. А Гретхен осталась без защиты. Правда, с нею до конца был Шах-Велед, другой твой друг.
        - Замолчи! Ты лжёшь! До какого конца? Гретхен жива?! Я хочу её видеть!
        Не глядя на него, Ларт продолжал:

        - Вместе с Мюрреем погибли два десятка моряков - весь экипаж. Шаман приказал вырезать их всех, до последнего. А Гретхен и Шах-Велед стали его пленниками. Они надеялись, что их ведут в индейскую деревню, туда, где помощи ждёшь ты. Но привели их к каменной пирамиде, - к колоссу, сооружённому древними. Шаман привёл туда Гретхен, в качестве… знаешь, зачем он привёл туда Гретхен? - Ал мотнул головой. - Принести жертву духу, который обитает в пирамиде. Человеческое жертвоприношение, слышал про такое? Только благодаря чуду Гретхен не погибла под жертвенным ножом на вершине пирамиды. Её спас индеец, Уитко. Не шаман, ты обрёк Гретхен на смерть. Она осталась живой вопреки всему, что ты сделал.

        - Нет, - глухо проговорил да Ланга. - Этого не может быть. Всё, что ты говоришь, - этого не может быть. Мюррей жив… Гретхен… я ничего не говорил о ней шаману! Ты слышишь?! Я не говорил! Послушай, будь милосерден, позволь мне её увидеть! Позволь говорить с ней!
        - Почему ты думаешь, что Гретхен захочет видеть тебя после всех несчастий, что ты ей принёс? Она не желает с тобой встречаться.
        - Ты лжёшь!

        Ларт медленно поднял глаза. Холодея сердцем, да Ланга смотрел в них, и видел глаза тигра. В Индии однажды довелось ему видеть пленённого зверя, но глаза - непокорённые, пронзительные, яростные, врезались тогда в память.
        Ларт медленно проговорил:
        - Гретхен оплакивает Мюррея, и корит себя во всех тех смертях. Только час назад она и Шах-Велед узнали о их участи.

        - Довольно, я ухожу. Последнее, что хочу сказать. Сколь ни недостойны твои поступки, всё же остался человек, тебе преданный. Шах-Велед.

        - Будь милосерден, Вершитель… Я не знаю сейчас, что могу сказать в своё оправдание… после того, что услышал… Одно скажу… мною руководила любовь…
        - К кому?
        - К Гретхен!
        - Лжец.  Ты не знаешь, что любить - значит отдавать. Ты принёс Гретхен в жертву своему эгоизму.
        - Я не эгоист. Я для неё всё отдал бы… даже жизнь… Если… всё случилось так, как ты говоришь… Это чудовищное стечение обстоятельств…
        - То есть, ты не считаешь себя виновным?

        Отведя от Ларта глаза, да Ланга помедлил и ответил:

        - Согласись, человек, порою, совершает проступки, даже не помышлял об этом. Руководствуется добрым умыслом, но на деле этот умысел будто выворачивается изнанкой смысла.
        - Так проступок или преступление? Виновен или нет? Впрочем, - скривил губы Ларт, - ответь мне только на один вопрос: сам ты на что осудил бы себя? Попробуй представить, что глядишь со стороны на кого-то другого, чья прихоть принесла страшное горе десяткам людей, что сказал бы ты? Какое наказание определил виновному?

        - Я не вершу судьбами людей. Не перекладывай на меня своей долг, Вершитель.
        - Ты не понял? Я дал тебе шанс.
        - Тогда я просил бы о смерти.

        Ларт повернулся к двери, и Ал да Ланга понял, что сейчас останется наедине со своими мыслями, сомнениями, вопросами.

        - Погоди! - заторопился он остановить Ларта. - Пусть придёт Авари!

       
http://www.proza.ru/2015/05/14/1628