В московском еженедельнике "Московский вестник" за 1917 год было опубликовано стихотворение, написанное 16 - тилетней Нины Берберовой, посвящённое памяти известного армянского поэта Александра Цатуряна:
Так мало надо для поэта,
Чтоб быть весёлым и счастливым -
Лишь запах розы, отблеск света,
Слова любви и взор пытливый,
Луч солнца, ветра дуновенье,
Зарницы дальней бледный трепет,
Во сне - неясное виденье,
В листве весенней - птичий лепет,
И счастлив он!... Но почему же,
Если легко даётся счастье,
Когда глядишь в поэта глубже,
Всегда в нём сумрак и ненастье?
Интересно, как случилось, что юная уроженка Петербурга написала о поэте далёкой Армении? Дело в том, что отец её - из крымских армян, которые при Екатерине Второй были вывезены из Крыма и основали город Нахичевань на Дону. Всем известно, что у христиан национальность детей определяется по отцу. Стало быть, Нина Берберова - армянка, и теперь уже не кажется странным, что она пишет об армянском поэте.
Берберова - один из авторов издательства "Аксюд", русскоязычная американская писательница. Она была последней представительницей русской эмигрантской литературы. В 1917 году семья девушки эмигрировала в Германию. Затем был Париж, а с 1950 года - США. Берберова преподавала в Йельском, затем в Принстонском университетах США русскую литературу.
Когда Андрей Вознесенский с женой посетил в Принстоне Берберову, они были поражены её русским: "это было произношение уроженки Петербурга времён Серебряного века!"
Не буду писать о богатом литературном наследии Берберовой. Оно широко известно: романы и повести, биографические книги. Но особый интерес всех, кому небезразличны великие русские (и не только русские) писатели, по достоинству оценили мемуары Берберовой о знаменитых современниках - Есенине, Маяковском, Ходасевиче, Уэльсе ... Мемуары эти переведены на английский, французский, немецкий, итальянский, и даже японский языки. Знатоки сравнивали Берберову с Мопассаном и Чеховым.
Берберова написала три автобиографических произведения, где многократно упоминаются армяне. Итальянская журналистка Ирэн Бибард пишет: - "воодушевлённая эмоциональность Берберовой, её способность совершать неординарные поступки, её убеждённость, что она принадлежит всему роду человеческому - пожалуй, идут от ее армянских генов."
Сергей Довлатов знал Берберову и несколько лет переписывался с ней. Он высоко ценил её мемуары и подчёркивал, что Берберова была очень решительным, жёстким, строгим человеком. И в самом деле, например, - перед туристической поездкой в Швецию она выучила шведский, чтобы не зависеть от переводчика.
Вот такая она, наша соотечественница - Нина Берберова.