Немного о юморе в Америке

Владимир Кожин 3
        Рассказал я как-то анекдот в компании в США. Про Василия Ивановича. Анекдот с бородой, но все же напомню:
        Однажды Василий Иванович и Петька мылись в бане. Петька спрашивает:
  - Василий Иванович, почему ноги у тебя такие грязные, даже грязнее моих?
  - Да я и постарше тебя буду, Петя, - отвечает Василий Иванович.
Рассказал, смотрю как реагируют. У американцев напряженный взгляд, переваривают, но никто не смеется. Когда я сам громко и уверенно засмеялся, ведь смешно же, некоторые вежливо улыбнулись. Подумалось, то ли перевод мой плохой, то ли Задорнов прав («Ну, тупые…»). Добавил, что Петька и Василий Иванович - это герои Гражданской войны, известные всем по фильму «Чапаев». По лицам американцев было видно, что это им понимания не добавило.
        Через несколько дней в гостях у друзей я встретился с Майком. Это американец, который прекрасно владеет русским, он шесть лет учился и работал в Москве. Рассказал я и ему этот анекдот по-русски и по-английски, спрашиваю, почему вам не смешно, может перевод мой плохой, не понятный американцам. Отвечает, да вроде понятный, только юмор не понятный. Ну что тут смешного, когда ноги грязные. Американцы же ежедневно принимают душ. Я ему говорю, что соль же не в этом, пояснил подробнее. Он ответил, что соль и смысл понял, но судя по лицу,  его это тоже не развеселило. Я все допытывался, ну почему вам такой замечательный юмор не интересен? Он говорит, понимаешь, вы русские любите контрасты, у вас и юмор на этом построен.
        Решил я, что не понимают они наш юмор. Да и я с их юмором тоже не разобрался. В юмористических шоу показывают, как люди падают в воду или грязь, бывают неудачные падения с опасностью свернуть шею или что-то еще сломать, а все вокруг  радостно смеются. Как торт с кремом одевают на голову или бросают в лицо, и всем очень смешно. А сколько смеха, если кто-то случайно (или специально) показал задницу или еще что-то!.. Но меня это не веселит. Может это я тупой?
        Пытался расспросить про особенности американского юмора у русских, которые прожили в Америке 20 и более лет. Они признались, что сами многого не понимают. То, над чем американцы смеются, и им часто не смешно. Многие считают его прямолинейным, примитивным. У американцев другой менталитет. Другая жизнь, другие проблемы, поэтому и юмор другой. Надо родиться в Америке, чтоб понимать их юмор и популярные здесь комиксы, знать их фильмы, детские книжки, песенки, сказки, истории...  Так же как чтобы понимать русские анекдоты, надо тоже родиться в России или в СССР.
        Вообще-то, у американцев ко многому другое отношение. Если история или рассказ связаны с патриотической тематикой, они не засмеются. Анекдоты о чукче они могут посчитать расистскими. Вот недавно я увидел юмористический рисунок. На нем изображена дама с маленькой черной собачкой. Подбегает белая собачка и начинает лаять на черную. Дама возмущена, кричит белой собачке: «Расист!»  В Америке это серьезное обвинение. Я знаю одну женщину, приехавшую из России, которую уволили с работы, за то что она не сдержалась и грубо обозвала чернокожую коллегу.
        Но меня мучает вопрос, в чем особенность американского юмора. Вот открыл еще страницу с американскими анекдотами. Один, другой, третий … Что-то юмор не интересный или я не понимаю: то слишком черный: про гробы, мертвецов,  то примитивный, тупой. Наконец, нашел:
        Ирландец, англичанин и шотландец пришли в бар выпить пива. Бармен поставил полные бокалы перед ними. Вдруг прилетели три мухи и плюхнулись в каждый бокал. Что же сделали эти джентльмены? Англичанин посмотрел на пиво с мухой с отвращением, отодвинул бокал в сторону и заказал себе новое пиво. Шотландец пожал плечами, вытащил муху и выпил пиво большим глотком. Ирландец достал муху, взял пальцами, трясет ее и кричит: «Выплюнь, гад! Выплевывай все!»
        Этот анекдот напомнил мне наш:
        Жена, чтоб отучить мужа от пьянства, положила в бадью с самогоном дохлую кошку. Приходит домой с работы: муж пьяный, бадья пустая, а муж выкручивает кота и говорит: «Ну котик, миленький, дай еще капельку…» Думаю, какой же из этих двух анекдотов контрастнее? Прав ли Майк, что русские любят контрасты? Если говорить о количестве выпитого, то наш контрастнее.
        А мне все же кажется, что юмор у нас похож. Ведь рассказы О. Генри любят и у нас. Да и люди похожи, просто другая культура, другие условия жизни, воспитание, образование … Многое зависит от вкуса человека, ситуации. Ведь даже эти смешные понравившиеся мне анекдоты далеко не всем интересны.
        Недавно я опять встретился с проявлением американского юмора в интернациональной компании. Знакомая девушка привела туда своего американского друга. Тот, знакомясь с нашим парнем, назовем его Женей, вдруг изумленно сказал: «Мне кажется я вас в тюрьме видел». Все подозрительно посмотрели на Женю. Тот немного смутился и начал оправдываться: «Я в тюрьме не сидел, не может быть».  Тогда американец громко засмеялся и сказал: «Это шутка!». Но нам это смешным не показалось. И девушка обиделась, чуть не дошло у них до разрыва отношений.
        Да, юмор штука сложная, не каждому это чувство дано, и у каждого свой вкус и свои предпочтения. А ведь смех продлевает жизнь.