В месте предполагаемой локализации Сибирской Башни Сатаны
Две краткие строки, вырезанные вертикально. Направление письма - справа налево и снизу вверх.
Транслитерация:
Первая строка:
n r g ; [;] [g, r] a
Вторая строка:
b t d m i [a, ;]
Переводы:
Э.Р. Тенишев
Транскрипция:
- n(;) (;)r(i)g ;g;
- (;)b (;)td(i)m i(;?)
Перевод:
- какого мужчину хвалят
- я устроил дом
И.Л. Кизласов
Транскрипция:
- en erig ;r
- bitidim
Перевод:
- [Мой бог.] предстань перед грешным мужем
- [Это] я написал
И.Л. Кизласов считает, что
Первая руна N - начальный гласный в прилагательном en ~ in «низкий, низменный».
Вторая руна R - слово ER обозначавшее взрослого полноправного мужчину, оно оформлено показателем винительного падежа = IG (третья руна G).
Я не специалист в филологии и по тюркским рунам, но почему бы не перевести RG, как сокращенное до двух рун имя Эрклига (RKLG)? Тем более что слово [e]R – уже сокращенное имя Эрклига.
И.Л. Кизласов также говорит о том, что данная руническая надпись содержит призыв к божеству или отражает момент личной встречи с божеством.
К какому божеству могли обращаться недалеко от реки Урсул («река в яме»), от горы Сатанай-Бажи, урочища Сатанай, где также долина и река Сетерлю и гора Кара-Туу («черное знамя, место Смерти»)? Думается, что только к Подземному Царю Эрлику.
По материалам
http://e-lib.gasu.ru/da/archive/2000/05/11.html