Старушка Франция и золотая рыбка

Сагит Фаизов
Сагит Фаизов

Cтарушка Франция и золотая рыбка


Сказка А. С. Пушкина «О рыбаке и рыбке», безусловно, нравоучительная, ее воспитательные и этические смыслы послужили добрым руководством не одному поколению россиян и россиянок, но второй текст этой сказки – политический и адресован преимущественно французам.

Написана была сказка в один день – 14 октября 1833 г. До того же дня у самого синего моря «жил старик со своею старухой ровно тридцать лет и три года». То есть жили они вместе с 14 октября 1800 г., с того дня, когда император Павел I одобрил записку ведомства иностранных дел о союзе с Францией. За что и поплатился жизнью.  Через 12 лет французская армия вторглась в Россию, последовала тяжелая для обеих сторон война, закончившаяся поражением Франции. После Наваринской битвы 1827 г.*, в ходе которой объединенный русско-английско-французский флот уничтожил флот Османской империи, отношения между Россией и Францией стали ухудшаться. В значительной мере из-за соперничества во взаимоотношениях с Османской империей, у которой Франция в 1830 г. отобрала Алжир. Россия же, напротив, оказала турецкому правительству помощь в его борьбе против борющегося за независимость Египта. И в июне 1833 г. заключила с Османской империей в Ункяр-Искелеси договор о мире, дружбе и оборонительном союзе, по которому турецкое правительство обязывалось в случае возникновения угрозы для России со стороны какого-либо государства закрыть Босфор для судов любых государств, кроме России,  получившей право прохода через проливы для своих судов в обе стороны в любое время. Этот беспрецедентный в истории проливов договор был большим успехом российской дипломатии и в то же время большим неуспехом дипломатии Франции и Англии. Спустя три с половиной месяца после Ункяр-Искелеси Пушкин откликнулся на это событие написанной в Болдино сказкой-памфлетом.


Старое корыто 1833 г.

Пушкин определяет корыто как расколотое (которое «совсем раскололось»), в начале произведения, и как «разбитое» - в конце. Новое корыто упоминается только потому, что ей предшествовало старое. В названии местечка Ункяр-Искелеси («Пристань повелителя») формант «иске» («старый») находится в коррелятивной связи со «старым» корытом. Но «пристань повелителя», находящаяся на морском берегу, включает в себя смысл «пристань морского повелителя», что находится в перекличке с притязанием старухи стать «владычицей морскою» и с притязанием Франции заполучить гегемонию в Средиземном море в результате завоевания Алжира. Старик шесть раз встречается с золотой рыбкой – конечное значение даты 1833 равно 6.


Просьбы и их предыстория в числах.

Сумма чисел ряда 1 2 3 4 5 6 равна 21, или 3.
Слова «корыто» и «изба» (вещественные просьбы) с конечными числовыми значениями 2 и 7 наделены суммарным конечным числовым значением, равным 9.
Словосочетания «столбовою дворянкой», «вольною царицей»** и «владычицей морскою» (статусные просьбы) с числовыми значениями 5 3 9 наделены конечным числовым значением 8.
Конечное числовое значение всех просьб равно 8 (9 и 8 вместе равны 17, или 8).
По европейскому календарю Ункяр-Искелесийский договор был заключен 8 числа (июля), в дате 26 июня числа 2 и 6 вместе образуют число 8.
Дата 14.10.1800 наделена конечным числовым значением 6. Дата 8.07.1833 европейского календаря также имеет своим конечным значением число 6.
Дата 26.06.1833 имеет своим конечным значением число 2, ряд чисел 2 3 4 5 6 (порядковых номеров встреч с золотой рыбкой, сопровождавшихся просьбами) также имеет конечное значение 2.
Сумма 6 и 2 равна 8.

*Чичиков носил фрак «наваринского дыму с пламенем».
**Притязание старухи стать царицей – вероятная реплика в адрес императора Наполеона Бонапарта.

Иллюстрация-заставка: визуализация (коллаж) автора статьи «Золотая рыбка в Ункяр-Искелеси». Исходные изображения: иллюстрация Ивана Билибина к сказке Александра Пушкина и вид пролива Босфор с берега Ункяр-Искелеси художницы Clara Barthold Mayer.

Источники копирования исходных изображений:

см. по адресу:
http://sagitfaizov.livejournal.com/127422.html
Участник репрезентации: Shakko 
Изображение находится в общественном достоянии.

см. по адресу: http://sagitfaizov.livejournal.com/127422.html
Участник репрезентации: Pangaea W
Изображение доступно по дицензии Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 Internationalhttp://

Опубликована 15 апреля 2015 г. Илл.-заставка опубликована 26.12.2016