Менталитет поляков

Корсакова Елена
         Не перестаю приятно удивляться менталитету поляков. Уже месяц я живу в Варшаве, две недели я и супруг работаем среди поляков и каждый день испытываем удовлетворение. Здесь никто не смотрит свысока на человека низкого по статусу, иммигранта, работающего в сфере обслуживания. Уважительное обращение, свойственное Европе, здесь заметно ощущается.

  Я работаю в небольшой частной школе для малышей. Детей принимают от 1,8 лет до 8 лет. Обучение, игры и общение здесь только на английском. Сейчас детей в день находится от 15 до 18 человек. Три воспитателя-учителя занимаются с ними, деля на группы по возрасту. Днем совсем маленькие спят, а другие играют-занимаются. Я прихожу к обеду, готовлю им суп на следующий день и обед на этот. Разница в обеде в Украине и в этом заведении существенна. Здесь есть завтрак, в половине первого дети едят суп, а в три часа едят второе (мясо, картофель и салат, к примеру). Чуть позже им дают что-то сладкое (фрукты, печенье, конфеты). До половины шестого детей забирают домой.

  Дети здесь разного происхождения. Есть дети иностранцев: две девочки-двойняшки из Швеции, они понимают только французский и английский, есть ребенок из Франции, есть девочка, у которой папа русский, у одного мальчика мама русская, другие дети из Польши, но неплохо понимают и говорят на английском. Между собой и в разговоре с воспитателями детям нельзя разговаривать на другом языке, кроме английского. Родители, забирающие детей, обычно свободно общаются с воспитателями на английском. Есть учительница французского, которая иногда приходит на занятие с некоторыми детьми.

 Все комнаты, стены  лестницы увешаны работами детей (рисунки, аппликации) подписанные именем ребенка. Есть плакаты с фотографиями семей воспитанников, где они в домашней обстановке, на отдыхе. Есть музыкальные инструменты для маленьких, есть мини-сцена и костюмы, которые дети используют для занятий театром. В холле есть подвешенный детский гамак, кресла-качалки для детей, огромная машина и вообще много красивых больших игрушек, развивающих и полезных. В одной детской комнате на всю стену висит доска, где можно рисовать всем детям мелом. На ней нарисованы воспитанники школы, подписаны их имена. И художник, нарисовавший их, отлично передал выражения лиц детей, их особенности.

  Хотя я напрямую не работаю с детьми, а только вижу их дважды на обеде, я начинаю запоминать их необычные для меня имена. Например, одного малыша называют только Александр, другую девочку зовут Зужя, есть Оливер, есть Оливия…  Некоторые дети перестают есть самостоятельно, отвлекаются, разговаривают и не едят. Тогда воспитатели их докармливают. Я тоже принимаю в этом участие, хотя мне сложно говорить по-английски. Я только говорю им: «Ит (кушай), гуд гёрл (хорошая девочка)». Называю имя, когда знаю, как зовут ребенка. Если я знаю, что ребенок знает польский, то говорю с ним немного по-польски.

  Недавно я увидела, что один малыш идя, потерял один тапочек. Я его остановила и показываю на тапок. Так как хвост моих волос свисал над его головой, это вызвало у него неописуемый восторг. Он счастливо улыбался, трогал ручками мои волосы, как будто увидел чудо. Чуть позже он стал приносить мне на кухню свои машинки и показывать их. Я поняла, что вызвала симпатию у малыша и доверие. Но воспитатель сказала ему идти обратно в игровую.
  Один мальчик лет четырех Жероми, по-польски меня часто спрашивает, что я готовлю. Ему интересна моя работа, и он любит кушать. Когда макароны не вмешаются в ротик, малыши часто их вталкивают пальчиками… Однажды я бросила в суп-пюре сухой розмарин, и он плавал маленькими палочками. Когда я кормила малышку, она трижды вынимала пальчиками изо рта крохотные палочки и показывала их мне. С тех пор я решила не использовать эту приправу.

  Мне составляют меню, и обсуждают со мной. Некоторые блюда кажутся мне необычными. Например, недавно я готовила макароны, которые сверху поливала подливкой: взбитую блендером размороженную клубнику со сметаной и сахаром. Детки ели с удовольствием эту еду. Скоро я буду готовить русские пироги (так называют в Польше вареники  с картошкой, творогом и жареным луком). Я неуверенна, что это будет вкусно… Хотя польский очень похож на украинский и русский, но есть слова, совсем разные. Например, когда мне не могут объяснить: что представляет собой блюдо, я смотрю его рецепт в Интернете. Например, пульпеки в соше – это фрикадельки в соусе, по составу, как котлеты. Или, полондвички – это отбивные.

  Перед праздником католической Пасхи, хозяйка школы сделала подарки всем учителям и мне в том числе, хотя я работаю здесь только две недели. Одному мальчику было очень интересно узнать, что находится в пакете, он топтался от него недалеко и спрашивал меня о разрешении посмотреть. Я ему сказала на своем ломаном польском, что он может посмотреть, он заглянул, увидев вино и конфеты, и что-то говорил мне, что я уже не смогла понять…

  Супруг работает дворником в офисном 46-этажном здании. В его обязанности не входит мыть окна и фасад здания, поэтому пригласили работников другой фирмы, выполняющих такую работу. Муж был удивлен, увидев только мужчин-работников от 35-45 лет. Один был с «тоннелями» в ушах, другой был с косичками-дредами. И что интересно, они настолько старательно мыли, чего не сказать о подобных работниках в Украине. Если мужа просили занести стулья и столы в конференц-зал, то за это ему дополнительно платили, так как это было в нерабочее время. В Украине эту работу заставили бы дворника делать в обязательном порядке.

  В то время, когда мужчины занимаются уборкой и мойкой окон, много охранников и полицейских встречаются женщин! В Польше нет дискриминации по возрасту. Мне говорили, что есть закон, запрещающий увольнять работника за несколько лет до выхода не пенсию. В супермаркете много мужчин средних лет обслуживают в зале, за мясной витриной, на кассе. Кассиры обычно средних и старших лет. В канун праздника видела на кассе пенсионерку лет 65. На кассе каждому покупателю кассир говорит приветствие и прощание, называет сумму покупки и сумму сдачи. Одна кассир ничего не говорила никому, а только шевелила губами. На стене возле ее кассы висел знак: нарисованное перечеркнутое ухо. Я поняла, что она была глухонемой! Это не мешало ей отлично выполнять ее работу.

  Водители трамваем и автобусов одеты в рубашки и галстуки. На каждой остановке есть таблица с графиком движения маршрута и указанным временем остановки транспорта. Многие подходят на остановку, смотрят на часы и в график, когда им ждать свой маршрут. Обычно интервал в пятнадцать минут. Но в час пик бывают пробки, из-за чего маршрут сбивается. Многие поляки в транспорте читают книжки, что-то из планшетов или телефонов. Практически не видела в транспорте возмущенных пассажиров, как в Украине. Лица у всех спокойные, удовлетворенные. Днем обычно в транспорте и в магазинах много пенсионеров. Они куда-то ездят, с сумками на колесиках, общаются между собой. И мне так нравится их довольный жизнью вид. Они хорошо добротно одеты, обуты, многие старушки подкрашиваются и выглядят вполне современно.

Я уже писала о добродушии поляков. Дети выглядят детьми, я не раз наблюдала их, когда они группами ездили в общественном транспорте. Молодые парочки ведут себя пристойно. Одеваются в основном все просто, без нарочитости. Редко встречаются люди, пытающиеся своим внешним видом привлечь на себя внимание. Здесь вообще никто ни на кого не обращает внимания. И это дает неописуемый дух свободы. Мне это очень нравится.

Продолжение: http://www.proza.ru/2015/04/10/1982