Вечно голодная ведьма

Валерий Вальд
Вечно голодная ведьма.
Вторая часть цикла
Следы дьявола.

 ВИЛЬЯМ ДЭВИДС - ЛОНДОН - 2013
 
После трагических событий на складе и моей встречи с отцом Дэвидсом в Хартфордшире 1865 года я не мог работать в лондонском банковском секторе с прежней отдачей.  Я должен был найти путь бороться со злом, не выпадая из общества, в котором живу. У меня был небольшой капитал, я вложил его в охранную фирму, и сдал экзамен на частного детектива.
 
Особенно меня интересовали сверхъестественные события, таинственные убийства и исчезновения. Делом о двух пропавших  в Коствальде детях я обязан моему коллеге Валерию Вальду, который буквально навязал мне его.  И вот мы вдвоем в моем новом джипе, по дороге в Глостершир.
 
 Трудный период в нашей жизни начинается в момент рождения.

 СНАРУЖИ ШКОЛЫ - ДЕТСКАЯ ПЛОЩАДКА - ДЕНЬ
 
Ветхое школьное  здание  в сельской местности.  Типичный английский город недалеко от Глостера. Холодный моросящий дождь льёт не переставая уже третий день. Гигантская башня с часами возвышается над школьным двором. Школа огорожена высоким металлическим забором, покрытым чёрной краской.
 
 СНАРУЖИ ШКОЛЫ - АЛЛЕЯ - ДЕНЬ
 
Позади здания школы Клайд, девятилетний мальчик, грязный и непричёсанный.  Он находится на земле, пытаясь встать ...  Его одежда оборвана и изношена, волосы и ногти грязные.  На его лице - свежие ссадины, слёзы текут по щекам.  Он громко рыдает, группа школьников окружает его, все с кривыми ухмылками на их лицах. Старший из хулиганов толкает Клайда на землю.  Все смеются ...
 
 ХУЛИГАН 1
 —  Встань и сделай что-то.
 ХУЛИГАН 2
 —  Он толстый и тупой.  Он не может даже понять тебя.
 Клайд вытирает слезы тыльной стороной ладони, все еще плачет.
 ХУЛИГАН 3
 —  В чем дело, хочешь мамочку?
 ХУЛИГАН 1
 —  Я даю тебе три секунды, чтобы встать.  Раз...
 Клайд пытается подняться с земли ...
 ХУЛИГАН 1
 (Быстро)
 —  Два-три!  Ладно, вот и все.
 Два других хулигана подходят к нему, заводят ему руки за спину и макают лицом в грязь.
 
 ХУЛИГАН 3
 —  Открой рот, Клайд.  Лучше грязь в рот, как раньше.
 Клайд извивается ногами, пытаясь безуспешно высвободиться.
 ХУЛИГАН 1
—   Лучше попробовать грязь.  Как, что, не так ли?  Не думаю, что ты увернешься на этот раз.
 ХУЛИГАН 3
 (Смеясь, глядя на др.)
—   Посмотрите на его удар, как девчонка.
 Хулиган 1 плюет на затылок Клайда.
 Клайд успешно попадает ногой в пах Хулигана 2
 ХУЛИГАН 2
 (Одышка)
—   Ты мертв.
 Незнакомый голос 
—   Клайд!
 Молодая девушка, Клаудия (14 лет), —  в поле зрения, стоя между Хулиганом 1 и жестокому обращению девятилетнего мальчика, её брата, который еще на земле.  Её внешний вид похож на Клайда, но несколько менее измученный.  Её волосы грязные и нерасчесанные.
 
КЛАУДИЯ
 —  Перестаньте!  Отойдите от него!
 
 Хулиган 1 быстро хватает её за руки.  Она пытается вырваться. В борьбе ходе борьбы её блузка рвётся, обнажая старые синяки на руке и плече.
КЛАУДИЯ
 —  Что ты делаешь?  Отпусти!
 ХУЛИГАН 1 
 —  Ты собираешься пожаловаться, не так ли?
 Клаудия
 (Еще борется)
 —  Нет, если ты меня отпустишь!
 ХУЛИГАН 1 
 —  Я не верю тебе.
КЛАУДИЯ
 —  Я обещаю, что не скажу!  Теперь отпусти меня!
 ХУЛИГАН 1 
 —  Ты лжешь, ты идешь в ад.  Ты знаешь это, не так ли?
КЛАУДИЯ
 —  Я сказала, отпусти!
 ХУЛИГАН 1 
 —  Лжёшь ты к черту!
КЛАУДИЯ
 —  Я лжу, я иду в ад!
 МАЛЬЧИК бросается защищать Клаудию.  Он приблизительно 15 лет, красивый в лицо, высокий, но худой.
 
 МАЛЬЧИК
 
 —  Эй, оставь её в покое!
 
 Хулиган 1 повернулся к мальчику ...
 
 ХУЛИГАН 1 
 
 —  Что ты можешь сделать?
 
 Хулиган 2 и 3 заламывают мальчику руки...
 
 ХУЛИГАН 2
—   Да, что ты собираешься сделать?
 
 На расстоянии Мисс Финч, учительница среднего возраста, видит мордобой и мчится на место происшествия.
 Видя, что Мисс Финч приближается, Хулиган 1 выпускает Клаудию.  Он говорит своим сообщникам.
 ХУЛИГАН 1 
 —   Отпустите его.
 
 Два хулигана отпускают мальчика.  Мальчик несется прочь в страхе.  Их внимание обращено к Клайду, который все ещё ;;находится на земле.
 
 Клаудия по-прежнему находится на Хулигане 1.
 ХУЛИГАН 3
 (Насмешливо)
 
 —   Маленький ребенок был спасён своей старшей сестрой.
 Он пинает ногой грязь на Клайда.
 
 Хулиган 2 и 3 смеются в унисон. Хулиган 2 видит, что Мисс Финч приближается ...
 ХУЛИГАН 2
 —   Это Финч ...  Давайте убираться отсюда!
 Хулиган 2 и 3 убегают.
 
 Мисс Финч хватает и Хулигана 1, и Клаудию.
 Клаудия
 —   Он первый начал!  Он всегда выбирает нас козлами отпущения ...
 ХУЛИГАН 1 
 (Перебивая)
 —   Нет, я здесь ни при чём!
 (Мисс Финч)
 —   Они всегда пытаются приставать к нам ...  ты меня знаешь,  Мисс ..  вы знаете, я бы не стал делать что-то в этом роде.
 МИСС ФИНЧ
 —   Это верно Митчелл ...  Я знаю тебя, ты в порядке!
 (Запугивает Митчелла и Клаудия)
 —   Вы двое, оставайтесь там, где я могу Вас видеть.
 Мисс Финч поспешно подходит к Клайду, который вытирает грязь с лица ...
 ХУЛИГАН 1 
 (Клаудии)
 —   Я буду наблюдать за тобой.
 Мисс Финч возвращается ...
 МИСС ФИНЧ
 —   Я слышала это!
 (Клайду)
 —   Ты в порядке, милый?  Дай мне посмотреть на твоё лицо. 
 Она рассматривает его лицо и видит значительные повреждения, что были получены во время драки.

 МИСС ФИНЧ (продолжает)
 
 —   Придется школьной медсестре на это посмотреть...  Ты будешь  в порядке?
 
 Клайд кивает, давая ей большую улыбку ...
 МИСС ФИНЧ (продолжает)
 —   Хорошо!  Теперь иди к медсестре, а затем встретишься с нами в офисе господина Хардинга.
 Озабоченно смотрит на лицо Клайда, как он идёт в здание школы ...

 Мисс Финч идёт к Хулиган 1 и Клаудию ...
 МИСС ФИНЧ (продолжает)
 
 —   Вы двое ...  будете иметь беседу с г-ном Хардингом об этой постоянной грызне между вами ...
Мисс Финч смотрит на Клаудии и впервые замечает синяки ...
 МИСС ФИНЧ (продолжает)
 
 (Клаудии)
 —   Что это?  Как вы получили эти ушибы, Клаудия ...
 ХУЛИГАН 1 
 —   Не смотрите на меня ...  они были там,  когда её рубашка порвалась!  Вы знаете, на что цыгане похожи, мисс, они бьют своих детей!
КЛАУДИЯ
 (Перебивая)
 —    Нет, не так!  Это не правда ...  Возьми свои слова обратно ...  и мы не мошенники  ... я и Клайд живем в доме сейчас. Она пытается изо всех сил, чтобы ударить мальчика ... затолкать ему его слова в задницу.

 МИСС ФИНЧ
 —    Теперь вы оба остановите это прямо сейчас!
 ХУЛИГАН 1 
 (Насмешливо, прошептал Клаудии)
 —   Цыган, цыган, цыган!
 Клаудия пытается попасть кулаком в Хулиганскую морду.
 Митчелл смеется.
 МИСС ФИНЧ
 —    ХВАТИТ!
 Она хватает обоих детей за локти и ведёт их в здание школы.
 
 Офис директора школы
 Клаудия и Клайд сидят на стульях снаружи офиса мистера Хардинга.  Клайд возится с маленькими игрушечными солдатиками. У него пластыри на всём лице. Клаудия нервно сидит на стуле, качает ногу вперед и назад.
 
 Мальчик, который пытался её зашитить, вместе с другими детьми, идет через коридор.  Увидев Клаудию, он останавливается ...
 
 МАЛЬЧИК
 
 —    Привет.  Ты в порядке?
 
 Клаудия кивает ...
 
КЛАУДИЯ
 
 —    Спасибо.
 
 Мальчик улыбается, пожимает плечами и роняет голову, где его внимание обращено на игрушечных солдатиков Клайда.
 
Поведение мальчика становится более  уверенное ...
 
 МАЛЬЧИК
 
 (Клайду)
 
 —    Раньше у меня были некоторые из таких же солдатиков, но они всегда были сломаны.  Хотите починить своих? Я был силен в их починке.
 
 (Пауза)
 (Клаудии)
 
 —    Я видел, как ты шла домой.
  (С колебанием)
Я живу не слишком далеко от вас ... может быть ...  а может быть, мы все будем ходить  домой вместе.
 
КЛАУДИЯ (краснея)
—    Может быть!
 
 Дверь открывается из офиса.  Мальчик поворачивается и видит, как Хулиган 1
выходит из двери.
 
 МАЛЬЧИК
 —    Я лучше пойду!
 
 Он поспешно уходит.
 Хулиган 1 идет в коридор.  На переднем плане мисс Финч и г-н Хардинг посмотреть.
 Хулиган 1 сурово смотрит на Клаудии, как он уходит.
 Здание школы - кабинет директора
 
 Г-н Хардинг - директор школы.  Он лысеющий,  немного с лишним весом и носит слишком традиционный серый костюм.
 
 Мисс Финч стоит через стол мистера Хардинга проведения. Новая белая блузка для девушки висит на вешалке
.
 Дверь кабинета закрывается.
 МИСС ФИНЧ
 —    Что мы будем делать с этим мальчиком?  Временами он прекрасен, то
 это происходит.
 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Ах, не позволяйте ему дурачить вас, Диана ... он хитрый.  Ты такой мягкая с этими детьми.
 
 МИСС ФИНЧ
 (Обеспокоено)
 —    Хм, может быть ...  Так что же нам делать с этим...  Я имею в виду, я думаю, что все это не то, что кажется ...  Синяки Клаудии слишком старые, чтобы объяснить их сегодняшней потасовкой.
 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 (Перебивая, задумчивый)
 —     Да, мальчик ...  не буду говорить. Это очень тяжело.  Так как они только были здесь всего несколько недель, мы не знаем слишком много об их подноготной.
 
 (Пауза)
 —    Отец - пьяница, матери нет...
 МИСС ФИНЧ
 Как вы думаете, мы должны информировать социальные службы о неблагополучной обстановке с детьми?
 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Нет, еще нет.  Давайте поговорим с девушкой и посмотрим, что мы можем узнать ...
 то, возможно, вы можете сделать посещение на дому в этот вечер.
 Мисс Финч идет к двери и зовёт Клаудию ... Г-н Хардинг продолжает сидеть за своим столом ...
 МИСС ФИНЧ
 —    Клаудия, вы можете сейчас зайти.  Клаудия входит в дверь и осматривается вокруг.
Мисс Финч передает ей блузку ...

 МИСС ФИНЧ (продолжает)
 
 Здесь ты должна следить за своим внешним видом. Мы не можем у нас иметь студенток в разорванных  блузках.
 Клаудия снимает блузку и смотрит в сторону г-на Хардинга.
 
 Г-н Хардинг неловко прочищает горло и отодвигает свой стул подальше от Клаудии, продолжая возиться с бумагами на своих коленях.

 МИСС ФИНЧ (продолжает)
 
 —    Опять драка...что будем делать, мистер Хардинг?
 Г-н Хардинг передвигает свой стул лицом к передней части своего  стола.  Он откидывается на спинку офисного кресла и вздыхает ...

 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Клаудия, это в третий раз у нас были проблемы, как это.
 Клаудия (Перебивая)
 —    Это была не я ....
 Г-н Хардинг поднимает руку.
 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Я знаю, что не виновата.  Но что-то должно быть сделано.  Мы уже обсуждали, что произошло, с Митчеллом. Он, кажется, думает, что ты виновата.
 
 Клаудия
 —    Но, видите ли ...
 Г-н Хардинг снова, поднимает руку.
 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Мы оба знаем, что это не тот случай. Если честно, я вас сюда не за этим позвал.
 Тишина ...
 МИСТЕР  Хардинг (продолжает)
 
 —    Есть ли что-то, о чём вы хотите поговорить, Клаудия?
 Нет ответа.
 Г-н Хардинг перетасовывает бумаги на своём столе. Он убирает их в ящик стола.
 
 МИСТЕР  ХАРДИНГ (продолжает)
 
 —    Да?
 Клаудия
 —    Я ничего не сказала ...
 МИСС ФИНЧ
 (Перебивая)
 —    Она ничего не сказала.
 Клаудия и мисс Финч улыбаются друг другу, как они смотрят. Г-н Хардинг шарит с бумагами.
МИСТЕР  ХАРДИНГ
 Мне очень жаль, Клаудия.
 
 (Про себя)
 —    Где же всё таки мои очки?
 Клаудия ничего не говорит.  Она смотрит на мисс Финч, улыбаясь.
 
 Г-н Хардинг продолжает обыскивать свой ;;стол и пол, и мисс Финч берёт очки с его лба и протягивает их ему.
 МИСТЕР  ХАРДИНГ (продолжает)
 
 —    О, да, спасибо.
 (Он поворачивается к Клаудии)
 —    Это место, как сумасшедший дом.
 Слишком заняты, чтобы даже говорить.  Сейчас Клаудия, расскажите мне о Ваших синяках. Был ли это на самом деле Митчелл, он это сделал, или кто-то еще?
 Клаудия
 —    Это был несчастный случай.
 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Авария?  Ты не против рассказать мне,  как это случилось?

 Клаудия смотрит в пол.  Её нижняя челюсть трясётся.
 МИСТЕР  ХАРДИНГ (продолжает)
 
 —    Вы, должно быть, запуганы, Клаудия.  Я знаю, как неловко все это может Вам казаться, но нам важно знать правду.
 (Он сцепляет руки вместе.)
 
 —    Надеюсь, вы знаете, о чем я говорю. Клаудия смотрит вверх и видит, что шкаф мистера Хардинга заполнен игрушечными самолётами и солдатиками. Много маленьких солдатиков и один большой. Чувствуется, что большой солдатик особенно важен для хозяина кабинета. 

Г-н Хардинг замечает, что Клаудия глядит на его игрушки.  Он откатывается на кресле назад от своего стола,  хватает большую игрушку...
 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 
 —    Это офицер.
 (Он смотрит на нее с превосходством...  )
 
 —    Нравится ли вам он?
 Клаудия кивает, улыбка появляется на её лице.
 МИСТЕР  ХАРДИНГ (продолжает)
 
 —    Да, я сделал его сам. Остальные, боюсь, были куплены в магазине.
 (Любуясь)
 ...  Хотя никто не мог сказать!
 Внимание Клаудии обращается к живописи на стене - на картине изображен красивый двухэтажный дом, в комплекте с качелями в палисаднике и золотым солнцем в углу.
Она смотрит на картину, голос мистера Хардинга постепенно исчезает. Внезапно тело Клаудии начинает напрягаться,  её глаза начинают закатываться... взрослые не понимают, что происходит в Клаудии ...

Вдруг ... Клаудия чувствует, как будто она буквально всасывается в картину.  Живопись в быстром движении, образы, несущиеся мимо неё, окружающие её.  В то время как живопись продолжает выстраиваться вокруг неё мазками кисти, и разноцветные краски, теперь в натуральную величину, и Клаудия оказывается буквально в самой живописи.  Это сюрреалистические изображения мира в быстром движении. Передняя дверь открывается, и Клаудия видит,  что Клайд и женщина, её мама, сидят на диване в гостиной.  Клайд - в пижаме.  Он прижался к маме, которая читает из книги стихов ...
  МАМА
...  Между лесом и замёрзшим озером ... в самый темный вечер года ...  (Увидев Клаудию)
 Иди, сядь рядышком, здесь тебя любят ...
  Клаудия идет в её сторону и сидит близко рядом с ней.
 Мама смотрит на нее с любовью и продолжает стихотворение ...
 На этот раз она закрывает книгу и читает по памяти ...
 МАМА (продолжает)
 ...  Красив и темен, в глубину Лес манит, но я не сверну - И много миль, пока усну, И много миль, пока усну.
 . Прекрасен лес, дремуч, глубок. Но должен я вернуться в срок, И путь до дома еще далек, И путь до дома еще далек....
 Клайд сонно теперь присоединяется к маме в  чтении остальной части стихотворения...

 МАМА И КЛАЙД
 ...  И много миль, пока усну, И много миль, пока усну.
 
 Счастливая семейная сцена прерывается грубым мужским голосом,
 сзади Клайд и мама ...
 МУЖСКОЙ ГОЛОС
 (Строго)
 —    Клаудия!
 Клайд и мама реагируют в испуге.
 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Клаудия?  Клаудия, ты с нами?
 НАЗАД К СЦЕНЕ:
  Здание школы - Офис директора школы - ПРОДОЛЖЕНИЕ
 Клаудия возвращается обратно в реальность ...  Она делает глубокий вдох, её веки начинают трепетать, глаза открываются.
 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Мисс Финч здесь, чтобы помочь вам.
 МИСС ФИНЧ
 (Воспитание)
 —    Клаудия, иногда это может быть трудно быть откровенной.
Но я  здесь для вас, чтобы доверять мне.

 Слеза начинает формироваться в конце глаза Клаудии.
 Ни г-н Хардинг, ни мисс Финч не замечают.
 
 МИСС ФИНЧ (продолжает)
 
—    Это всегда хорошо иметь кого-то, с кем можно поговорить.  Иногда дети чувствуют, что их никто не слушает, или страх мешает им пытаться поговорить с людьми.  Клаудия?
 
Г-н Хардинг машет рукой перед ней.
 МИСС ФИНЧ (продолжает)
 
 —    Клаудия, ты слушаешь?  Мы говорю тебе это, потому что мы все заботимся о тебе…

 Клаудия качает голову. Директор замечает слезы.
 
 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Может быть, будет лучше, если Мисс Финч поговорит  с отцом …

 Клаудия поднимается со своего места.
 Клаудия
 —    Ничего не случилось!  Я в порядке.  Хочу, чтобы меня просто оставили в покое!
 
 Клаудия убегает из офиса.  Г-н Хардинг  быстро встаёт.

 МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Клаудия?
 Он следует за ней, продолжая держать в руке оловяного солдатика.

Директор выходит из кабинета. Клайд сидит в кресле в коридоре и играет со своими оловяными солдатиками. 

МИСТЕР  ХАРДИНГ
 —    Уважаемый дорогой Клайд.
 Г-н Хардинг смотрит вниз, замечая, что Клайд глядит на его солдатика.  Он обращает внимание на солдатиков Клайда.
 Краска слезла с солдат Клайда, и у одного из солдатиков не хватает  глаза и руки.

 МИСТЕР  ХАРДИНГ (продолжает)
 
 (Поднимает своего солдатика)
—    Э-э, Клайд, вы бы хотели добавить этот в свою коллекцию?
 
 Клайд, с волнением, кивает "да". Г-н Хардинг становится на колени
 и помещает оловянный солдатик нежно в рюкзак Клайда.
 
МИСТЕР  Хардинг (продолжает)
 
 —    Теперь возьмите очень хорошую заботу об этом солдатике, потому что он своего рода особенный для меня.
 Клайд смотрит на мистера Хардинга и улыбается.  Г-н Хардинг игриво треплет Клайда по голове.

Дети убегают домой.

ДОМ МЕРФИ.

В конце концов, они приходят к дряхлому двухэтажному дому, расположенному на вершине холма.
Дом находится в состоянии ремонта. И крыша, и передняя часть дома чрезвычайно повреждены.

МЕРФИ
—    Как дела в школе? Положите ваши книги и идите в кино перед ужином.
Клайд и Клаудия улыбаются ... страх прошёл, настроение поднялось.

Дети покидают дом ...
 КЛАУДИЯ
—    Он в хорошем настроении! Давай играть в прятки!
Клайд кивает ...

Клаудия открывает глаза с улыбкой. Она медленно оглядывается на обветшалый дом.
Она видит сарай, дерево и дом.
 КЛАУДИЯ
—    Готов или нет, я иду искать.
Клаудия идет к ближайшему дереву, которое опирается на сарай.
Коричневый воробей щебечет на дереве и хлопает крыльями. Она смотрит на него, и улыбается.
 КЛАУДИЯ
—    Клайд. Ты там? Я тоже умею взбираться на деревья.
 МЕРФИ
(Немного невнятная речь)
—    Какого чёрта ты тут делаешь? А где Клайд?
Клаудия уклоняется от взгляда отца, уставившись в землю.
 КЛАУДИЯ
—    Мы просто играли. Клайд ...
 МЕРФИ
—    Я. лучше найти эм быстро. Моя девушка скоро будет здесь.
 КЛАУДИЯ
—    Что ты собираешься делать, па?
 
МЕРФИ
—    Собираюсь получить курицу на ужин ... Я уверен, что люблю птицу! Ты любишь птицу, Клаудия?
КЛАУДИЯ
(Тихо)
—    Угу.
Мерфи исчезает ... Дверь сарая плотно закрывается, там начинает греметь.
 КЛАУДИЯ
 
—    Клайд, ты где? Мы должны помыться перед ужином.

 ДОМ МЕРФИ - КУХНЯ - ранний вечер

Клаудия и Клайд, вместе с Мерфи, собрались вокруг небольшого кухонного стола.
Детская еда состоит из бутербродов с джемом и дешевых чипсов. Их грязные чашки наполнены водой.
Мерфи, с другой стороны стола, ест жареную куриную ножку, пиво - в правой руке.
КЛАУДИЯ
—    Я думал, у нас был цыпленок на ужин?
МЕРФИ
—    Я съел.
Клаудия
—    Что о нас? Я бы не возражала, a ты как, Клайд?

Мерфи облизывает губы. Он запивает цыпленка глотком пива.
Мерфи (продолжает)
 
—    Я немного думал... Я много работал последнее время. Меня на все не хватает. У вас будет теперь больше обязанностей по дому. Дисциплина. Может, моя девушка будет вам новой мамой...

Мерфи (продолжает)
 
—    Ох, меня от вас тошнит.
Тишина ...
Клаудия смотрит на отца.
Мерфи усмехается на нее.

Клаудия
(Решается)
—    Где ... Куда она делась? Куда ушла наша мама?
МЕРФИ
(Строго)
—    Я думал, что я сказал тебе не спрошивать больше об этом.
Не так ли?
(Клайду)
—    Я мог бы поклясться, я специально говорил об этом.

(Клаудии, раздраженно)
—    Я здесь хозяин! Это мой стол, мой дом!

Мерфи (продолжает)
 
(Спокойнее)
—    Она, вероятно, в соседней деревне и все. Где-то близко ...
(Пауза)
 ... Шлак, что она есть.
Клаудия неожиданно встает. Она убегает из кухни со слезами на глазах.
Мерфи хватает Клайда и выставляет его из кухни за дверь.

МЕРФИ (Кричит)
—    Вон! Убирайся наверх. И, чтобы ни один из вас не спускался вниз в ближайшее время. У меня будет компания сегодня вечером!

КОМНАТА Клаудии/ Клайда

Клаудия вытаскивает большую синюю книгу с серебристой отделкой, показывая её своему маленькому брату. 
 
 КЛАУДИЯ
 
 —    Посмотри, что я получила из школьной библиотеки.  Это книга волшебных сказок.  Все виды сказок ...  отовсюду - со всего мира!
 Она листает страницы книги...
 КЛАУДИЯ
 
 Я думаю, что это замечательно.
 Особенно этот.
 Клаудия указывает на рассказ в книге ...
 
 ...  Смотри, вот принц и здесь, где принцесса получает три желания. Хотела бы избавить  её землю от гигантов. Потом она  желает сослать злую мать и отца. И последнее, но не менее важно, она желает соединиться со своей единственной любовью, красивым рыцарем, чтобы править землей с ним вместе.  Но всегда есть цена. В конце концов она переживет всех ...  Это грустно, не так ли. - Клаудия подталкивает брата. Клайд робко улыбнулся в ответ.

Клаудия бросается к окну и видит небольшой старый проржавевший Мини Купер, из которого вылезает миниатюрная блондинка.

Мерфи со скабрезной ухмылкой на лице пытается ее облапить, но та резко уклоняется.

ДЕВУШКА
—    Мерф, Прекрати! Я не в настроении.
Проходит в дом и продолжает:
—    Мерфи, я думаю, что вы действительно хороший парень и пару недель
что мы провели вместе было здорово ... но ...
МЕРФИ
(Перебивая)
—    Но что?
ДЕВУШКА
—    Ну, я думаю, что вы пьёте слишком много, и потом ... у вас двое детей. А я еще молодая...
МЕРФИ
—    Я могу это исправить!
ДЕВУШКА
—    Я не хочу, чтобы вы это исправить. У Вас двое детей, и они кажутся действительно
большой ответственностью... но сейчас в моей жизни не нужно такого.

Мерфи теряет дар речи, но все же пытается ее поцеловать.
ДЕВУШКА
—    В другой раз, в другом месте ... но к сожалению, не сейчас!
Убегает из дома. Мерфи достает из шкафа в гостинной бутылку виски.

Дети тихонько спускаются вниз по лестнице в поисках еды.
Мерфи страшен в гневе. Дети в ужасе бегут из дома, спасая свои шкуры.

Пьяный Мерфи падает вниз по лестнице, ломая шею.

В ЛЕСУ
Клаудия - брату
—    Клайд, я не знаю, что делать! Я хочу маму! 
—    Я хочу мою маму. Что мне делать? Мы должны пойти найти маму, Клайд!

Клаудия с братом доходит до железной дороги. Они забираются в стационарный
железнодорожный вагон и засыпают. Внезапно поезд начинает двигаться.

Наступает утро.

Начальник поезда
 —    Хорошо, бомжи! Выходите! Мы будем делать это легко и приятно.
Включает фонарь. Дети убегают из поезда в лес.

Клаудия - брату
Может быть, это выход ... здесь может быть деревня неподалеку, и мы найдем там нашу маму.

Дети выходят из леса и оказываются во дворе гигантской усадьбы. Они замечают удивительно высокий белый забор, который окружает дом. Они входят через ворота.

Продолжение следует...

Читать дальше:
http://www.proza.ru/2015/04/10/2192 Волшебная гора