Комментарий на статью Слова, образованные библейск

Филологи, как правило, не комментируют статьи о происхождении слов, написанные непрофессионалами. Такие мнения ценны, если они есть. Вот взгляд учёного на мою статью «Слова, образованные библейским ивритом»: «Меня поражает, сколько написано статей на эту тему. Но для этого нужно иметь какую-то научную гипотезу, теоретическое обоснование, мне кажется. Диву даешься, куда может увести фантазия». Мои предположения о словах, отмечает другой специалист, есть только «голое фонетико-сравнительное упражнение для ума». Я не согласен с такими мнениями.

Мои предположения о происхождении слов являются догадками.

Да, но не выдумками. К выдумке надо прилагать усилия, чтобы в неё поверили. Выдумка – часто обман. Догадка – это предположение, в которое веришь, что оно истинно. И имеет обоснования.

Мне кажется, что феномен  большого количества статей непрофессионалов на предмет образования слов родного языка вызван отсутствием работ ученых на эту малоизученную тему. Известны ли статьи филологов, в которых сходство «блатной фени» с еврейским словами по звучанию и извращенному смыслу отрицается? Нет таких работ. Получается, что ученые согласны с тем, что язык евреев образовывал слова мошенников. А если исследователь слов заявляет, что нормальные слова, например, «поцелуй», «мысль», «сорочка» созданы словами языков евреев, то следует мнение критика, что сделаны неосновательны выводы. Такое суждение критика, считаю, непоследовательным. Ведь выводы от умозаключений могут делаться в математике и других логических системах. Языкознание к таким предметам не относится.

В физических науках есть теоретики и экспериментаторы. Талантливый физик-теоретик, например, помогает своими открытиями физикам-экспериментаторам. Трудолюбивые физики-экспериментаторы огорчают своими наблюдениями неодаренных или ленивых физиков-теоретиков. Последние с неохотой и опозданием объясняют догадки исследователей природы, явлений в обществе, истории языка. В этимологии теоретики сегодня, создаётся впечатление, молятся на Этимологический словарь М. Фасмера. А практики с любовью изучают свой родной язык. Видят в языке историю своего народа.

 «Источники истории разделяются на три класса: письменные, вещественные и представляемые живой жизнью. Живая жизнь представляет собой историю в языке, в быту, эпической народной поэзии, повериях и суевериях и проч.». (Голубинский  Е. Е. «История русской церкви»).

Источник  образования некоторых слов русского языка - многовековая жизнь «сообща» русского и еврейского народов. Есть письменные свидетельства, что в славянских землях еврейские общины существовали с начала XI века. Возможно, единичные еврейские семьи среди славян (Николай Гоголь "Тарас Бульба")были по происхождению не западноевропейскими ашкенази, а хазарскими иудеями-караимами, которые соприкасались со славянами с конца VIII века.

Другой источник образования слов - библейский иврит. Апостолы Кирилл (827-869) и Мефодий (815-885) и их ученики перевели на понятный славянам язык отдельные книги Библии. Этот язык ученые называют старославянским или церковнославянским. В переводах Библии остались некоторые слова иврита. Они вошли в разговорный язык, например: бегемот, яшма, фараон, сатана. Для церковнославянского языка переводчики Библии образовали новые слова. Основой для этих образований могли быть слова библейского иврита. Например, слово "уд". Библейская (еврейская) литература стала почвой для образования некоторых слов русского языка. В первой русской летописи «Повесть временных лет» (начало XII века) содержится «значительный пласт ветхозаветной традиции, воспринятой через религиозную средневековую еврейскую литературу» (Электронная еврейская энциклопедия, статья «Хазария»).
 
Вывод: В словарях русского языка слова, образованные словами библейского иврита, занимают своё законное место. Но их связь со словами языка иврит, я считаю, в этимологических словарях умалчивается или затушёвывается. Поиск таких слов – интересная задача. Количество их на порядок превышают количества слов «еврейской фени» и «одесских» жаргонов.

Для чего толковать слова?

Утверждение о «приоритете» слов одного языка над словами другого языка может быть понятым как желание возвысить культуру одного народа над другим. Это неверное заявление. В каждом языке есть сторонние слова.

«С 1880 года с рождением сионизма и возникновением обширной еврейской прессы в царской России и вплоть до 1917 года именно русский язык служил источником, из которого были заимствованы многие новые термины. (…) Иврит обрел русские слова: самовар, сарафан, рогатка, рубашка, погром, пух, будка, лом, бабушка, суматоха, жук, бардак, чайник, картошка и другие» (Словарь Х.Балцана). Литературные тексты, открытые в 30-х годах XX века при раскопках древнего города Угарит на побережье современной Сирии обнаруживают сходство с библейской поэзией. Некоторые выражения угаритской поэзии через книги Библии вошли в русскую лирику. Вот примеры этих поэтических образов: «доброе вино», «сильна, как смерть любовь», «смочить постель слезами», «чаша горя», «поднять глаза», «насытиться плачем» (М.Кассуто. «Библейская литература и ханаанская литература». Русский перевод в сборнике «Библейские исследования». Москва, издательство «Сэфер», 1997). О родственных словах в языках говорит название книги российского ученого А.Гаркави (1835-1919) «О языке евреев, живших в древнее время на Руси, и о славянских словах, встречаемых у еврейских писателей».

Предложим такой ответ на вопрос о значении толкования слов.

Слово – цитата из языка. Слова образуют язык, как люди – народ. Язык есть творчество народа. Он отражает историю совместного проживания на славянских землях разных народов, например, славян и евреев, западноевропейских евреев и хазарских евреев. Толкование слов языка народа – это понимания истории народа. И не только это.

Язык – есть собственность человека. Тело его – от родителей, а язык – от его народа. Что позволяет людям выразить себя и быть понятными в таких высоких понятиях, как: любовь, дружба, отношение к семье, народу, стране? Ответ очевиден: не сила, не знания, не опыт, а язык. «Влияет ли язык на сознательное мышление, на мировоззрение? Я перестал считать это мистикой. Такое влияние есть» (И.Левин. «Еврейские знания начинающим (для иммигрантов из бывшего СССР)». Издательство «Haus der Wissenschaftler e. V. Hamburg». Гамбург, 2014).

«Жизнь и смерть во власти языка…» (Притчи 18:22а). Язык – это забор из слов, которым огораживается наРОД от иноязычных лазутчиков. Язык – это парольные слова, по которым наРОД узнает своих РОДичей и оказывает им помощь. Из языка РОДится человек как личность. РОДина человека – это не страна, где он родился, не государство в котором он живет, а язык, на котором он говорит и думает. О словах родного языка желательно как можно больше знать: «…и любящие его вкушают от плодов его» (Притчи 18:22б).

Писатель Фридрих Горенштейн сказал о языке: «Это почва, причём духовная почва. Земельные участки не закреплены – и каждый может пахать».

Нормально выглядит человек, который толкует слова родного языка.


Рецензии