Русские. Какие мы?

Валерий Осипов
     Мастера слова не раз рисовали портрет русского человека, русского национального характера. Вгладываюсь в два таких портрета, в рассказе В.Короленко «Река играет» и в рассказе Ю.Казакова «Трали-вали». Вглядываюсь и не могу отделаться от мысли: а ведь похоже на правду!
     Действие обоих рассказов происходит на берегу полноводной реки. И здесь есть указание на родную мне русскую природу. У Короленко герой рассказа перевозчик на реке. У Казакова – перевозчик и бакенщик. Перевозчик Тюлин наивен, непосредственен. Лицом и характером он напоминает  Емелю или Иванушку из русских сказок. Человек он безалаберный, распущенный и «вечно страждущий от похмельного недуга». Однако в минуту опасности он преображается, проявляя незаурядную смелость (а может всё ту же бесшабашность?). Он играет своей судьбой и судьбой своих родных точно так же, как разлившаяся бурная река играет их жизнями. Есть в нём некая глубинная жизненная сила, но которая так и осталась невостребованной, нереализованной.
    Бакенщик Егор потомственный пьяница. Пьют в его деревне все. Жена Егора утонула по пьяному делу. Быт Егора примитивен и неустроен. Жизнь проходит мимо него. Вспомнить нечего, разве что службу на флоте. Порою нападает на него жгучая тоска. И держит его жизнь в своих объятиях разве только потому, что рядом оказалась любящая его девушка, уговаривающая его начать новую жизнь, водка, позволяющаяся забыться на время, да задушевная песня. А голос у Егора дивный и поёт он проникновенно, вкладывая в пение всю свою истосковавшуюся душу. Как это типично, как характерно для русского – зарывать свой талант в землю.
     Родство характеров Егора и Тюлина подчёркивает маленькая, но характерная деталь: наличие полюбившейся присказки, выражающей всю палитру сложных чувств, которые эти герои не способны выразить нормальным, не косноязычным языком. У Егора это «трали-вали», а у Тюлина - «разве-либо».
     И вот ещё что вспоминается, перечитывая эти два рассказа. А.С.Попов – изобретатель радио. Гениальный, но не предприимчивый, не предусмотрительный. Простоватый до наивности. Вместо того, чтобы запатентовать своё изобретение, стал публично рассказывать о нём, да так и не вышел до конца своих дней из лаборатории. Тогда как предприимчивый итальянец Маркони запатентовал практически тот же прибор под своим именем и создал не только своё имя как изобретателя радио, но и процветающую фирму, принёсшую ему огромные барыши.
     Вспоминаются и купцы Демидовы. Исключение из правила. Таких на Руси были единицы. Царь Пётр Первый понимал, что демидовы не типичны среди русских, а потому холил и лелеял их, оказывая царскую протекцию. А те целеустремлённо шли к намеченной цели – обогащению Любой ценой. Ломая чужие судьбы, умервщляя и калеча тысячи людей, губя первозданную природу, развращаясь в роскоши и развращая всех вокруг. Что в них русского? Размах, масштаб, деловитость, предприимчивость, смётка и целеустремлённость? Так ведь этот же набор качеств имеется и у типичного американца, японца, немца или китайца.