Шекспир. Сонет 20. Не здесь ли разгадка?

Александр Скальв
Сонет 20

Сонет 20. Ответ на обвинения Другом. Октябрь 1596.

Природой создан с женским ты лицом,
Не потому ль – моей хозяин страсти,
Что в нежном женском сердце не знаком
С непостоянством женщин лживой масти,
Взор ярче, чем у них, но не игрив,
В нём золотом любой предмет увенчан,
Мужская стать, все краски подчинив,
Крадёт глаза мужчин и души женщин,
Иль было всё, как женщине, дано,
Пока Природа так тебя творила,
Но полюбив, добавила одно
И недоступным мне тебя явила.
    Что ж, если создан ты для дев услад,
    Отдай им плоть, а мне – любви свой клад.


Сонет 20. Оригинальный текст
A woman's face with Nature's own hand painted
Hast thou, the master-mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion;
An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue, all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.
And for a woman wert thou first created,
Till Nature as she wrought thee fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.
But since she pricked thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.


Сонет 20 даёт однозначное указание на адресата – мужчину: «добавив одну вещь, отняла тебя у меня – And by addition me of thee defeated, By adding one thing to my purpose nothing». Сонет является ключевым для понимания многих неопределённостей в других сонетах. В сонете дано чёткое разделение – хотя адресат назван пассией (предметом любви, симпатии), но тут же указано, что этого недостаточно для любви плотской.  Это снимает все сомнения, когда в других сонетах поэт употребляет в отношении адресата-мужчины слова «моя любовь». Понятно, что речь всегда идёт о восхищении, о дружбе и не более того.  Так находит выражение литературная традиция, нисходящая своими корнями к древнегреческой – называть Любовью в том числе и все душевные отношения безотносительно пола и плотских желаний. Сонет 20 ясно показывает, что Шекспир следовал этой традиции. 
  Главным логическим стержнем всего исследования является последовательность Шекспира. Подробно этот аспект разобран в главе «Свод неизменных правил». А значит, принятая нами, логика анализа не позволяет допустить, что Шекспир посвятил другу те сонеты, смысл которых будет противоречить сонету 20, т.е. там, где будет однозначно виден не душевный, а плотский характер отношений.  И это касается не только следующей череды сонетов 21 - 36, а и любых других сонетов.
 Череда сонетов 18-20 отличается, явно выраженным Шекспиром в сонете 18 и продолженным в сонетах 19 и 20, желанием восхвалять друга в стихах, придумывать его красоте чудесные сравнения.  На собственный вопрос об этом в сонете 18, обращённый к себе же, Шекспир отвечает утвердительно. Но что нам думать, когда в сонете 21 мы встретим его отказ от поэтических сравнений адресата?


В следующем сонете 20 Шекспир вернулся к хвале красоты адресата, но в ракурсе, из которого становится понятно, почему он назвал эту красоту «нежной» в сонете 18. Оказывается, что лицо друга имеет женские черты и красота его сродни женской.  Почему Шекспир посчитал необходимым это уточнить, ведь в сонете 18 он прекрасно обошёлся без этого?  Но Шекспир на этом не останавливается и пускается в прямые объяснения того, почему «плоть» друга ему «недоступна» и не нужна, а желает он только душевных отношений, которые называет «любовью».  Сказать, что так Шекспир пытался выразить очередные комплименты другу, это – признать Шекспира плохим психологом, ведь подобные «комплименты» не просто сомнительны, а недопустимы, так как несут в себе оскорбительные вторые смыслы.  Значит, перед нами не комплименты, а объяснения. 
  Прямота этих объяснений, не свойственная Шекспиру в большинстве сонетов, наводит на предположение, что Шекспир был вынужден так объясняться, если так же прямо были поставлены вопросы к нему.  Возможно, что эти вопросы возникли у окружения юноши, например, у отца, а, возможно, и сам юный друг решил прояснить ситуацию с таким подозрительным вниманием к его персоне. Эти вопросы являются связующими компонентами между сонетами 19 и 20.
   На этом сонеты другу прервались.
 
   Как видим, такой сюжет не предполагает детализации более той, какую можно получить из указаний Шекспира.  Это значит, что, хотя и нельзя сказать, какое именно печальное событие произошло после сонета 17 перед сонетом 18, но также нельзя говорить, что такого события вообще не могло быть, ведь мы видим и смену настроения от оптимистичного в сонете 17 до мрачного в сонете 19, и противоречия прежним советам борьбы со Временем в сонетах 18 и 19.  Ничего не меняется, если считать, что причиной этого было не некое печальное событие, а всего лишь, литературный замысел Шекспира, ведь тогда, все равно, получается, что Шекспир хотел нам показать в этом месте печаль и противоречия поэта. Но разве не эти же печаль и противоречия мы увидели и отразили в версии связующих компонентов сюжета?  Ведь то, что было в основе, реальное ли событие или литературный замысел, влияет не на линию сюжета, которая в любом случае остаётся той же самой, а на способ создания этого сюжета Шекспиром, т.е. на основе реальности или вымысла.  Но на стадии выдвижения версии сюжета мы не исследуем этот вопрос. 

Также очевидно, что, хотя предложенная трактовка указаний Шекспира теоретически не единственно возможная, это никак не влияет на её верность или неверность.  Возможность и верность это – не одно и то же.  Поэтому все возможные трактовки равноправны до тех пор, пока одна из них не подтверждена фактами. Рассматривать другие трактовки и констатировать ситуацию, что ни одна из них не является трактовкой, последовательно связанной с трактовками других сонетов, находящими в дальнейшем на всём поле сонетов подтверждения в фактах биографий, не имеет особого смысла. Поэтому здесь показана только та трактовка, та версия сюжета, которая в дальнейшем получит подтверждения в фактах биографий. И, как видим, эта трактовка выведена исключительно из указаний Шекспира.


Сонет 20. Комментарий. Не здесь ли разгадка?



Шекспир. Сонет 21. Адресат - женщина! http://www.proza.ru/2015/03/28/320
Шекспир. Сонет 19. Любовь, кумир или герой? http://www.proza.ru/2015/03/26/749