Шекспир. Сонет 153

Таня Фетисова
Мальчишка Купидон уснул,свой факел отложив.Одна из дев Дианы
Воспользовалась этой  оплошностью  и быстро погрузила  огонь,
Способный зажигать любовь,в холодный источник,бьющий поблизости
В долине,  который позаимствовал от этого священного огня Любви

Тот вечный животворящий жар, что не охладится  никогда. Источник
Не замедлил превратиться в кипящее купание, которое, в чем можно
Убедиться до сих пор,излечивает превосходно все необычные болезни.
Но стоило моей возлюбленной  взглянуть на факел  Любви, как снова

Он зажегся.Мальчик Купидон для пробы решил коснуться им моей груди.
Я,заболев от этого,отправился купаться,я поспешил туда - тоскующий,
Печальный посетитель,но исцеления не получил:купание,которое помочь
Мне  может,   находится  в  другом  лечебном  заведеньи,  там,  где

Купидон зажег огонь свой снова, в глазах
Моей  любви  -  ей стоит  молвить  слово.



оригинал

Cupid laid by his brand, and fell asleep:
A maid of Dian's this advantage found,
And his love-kindling fire did quickly steep
In a cold valley-fountain of that ground;
Which borrowed from this holy fire of Love
A dateless lively heat, still to endure,
And grew a seething bath, which yet men prove
Against strange maladies a sovereign cure.
But at my mistress' eye Love's brand new fired,
The boy for trial needs would touch my breast;
I, sick withal, the help of bath desired,
And thither hied, a sad distempered guest;
But found no cure: the bath for my help lies
Where Cupid got new fire - my mistress' eyes.



подстрочник

Купидон отложил свой факел и уснул.
Одна из дев Дианы воспользовалась этим
и быстро погрузила его зажигающий любовь огонь
в холодный источник в долине поблизости,
который позаимствовал от этого священного огня Любви
вечный животворящий жар, сохранившийся навсегда,
и превратился в кипящее купание, которое - как люди до
сих пор убеждаются -
превосходно лечит от необычных болезней.
Но от взгляда моей возлюбленной факел Любви снова зажегся;
мальчик {*} для пробы решил коснуться моей груди;
я, заболев от этого, захотел _получить_ помощь от купания
и поспешил туда - печальный тоскующий посетитель, -
но не нашел лечения: купание, которое мне может
помочь, находится;
там, где Купидон получил новый огонь, - в глазах моей
возлюбленной.

{* Купидон.}