Шекспир. Сонет 18. Первая смена адресата

Александр Скальв
Сонет 18

Сонет 18. Первая встреча с Другом. Сентябрь 1596.

Могу ль тебя сравнить я с летним днём?
Ты сдержанней, прекрасней его света:
Его же майский цвет стрясён дождём,
И слишком краток срок владений лета.
Порой, сияет зноем взгляд небес,
Порой, цвет золотой его тускнеет,      
И в каждом светлом свет, порой, исчез,
Случайно иль, коль нрав природа сменит:
Не меркнет вечно лето лишь твоё,
И не утратит света, им владея,
Не скажет Смерть, что ты – в тени её,
Коль с вечных строк ты времени сильнее.
      Пока дышать и видеть может люд,
      Они живут и жизнь тебе дают.


Сонет 18. Оригинальный текст
Shall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date;
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimmed;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimmed:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
Nor shall Death brag thou wand'rest in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st.
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to thee.


Так выделена череда сонетов 18-20, как имеющая одного адресата – молодого мужчину. Эта череда сонетов объединена темой восхищения Шекспиром красотой адресата, которая без противоречий развивается от сонета 18 до сонета 20. Поэтому (отсутствие противоречий) и можно распространить указания отдельных сонетов на всю эту череду.  Выделить же сонеты 18-20 в отдельную череду нас заставляет, принятая нами, логика анализа. По этой логике мы не можем распространить указания сонетов 1-17 и далее, на сонеты 18-20, так как в сонете 18 встречаем противоречие сонетам 16 и 17. А это значит, что в сонете 18 происходит смена адресата и вся череда сонетов 18-20 адресована другому человеку, не тому, кому были адресованы сонеты 1-17.

 Сонет 18. В теме «восхищения красотой» адресата нет противоречия с предыдущей чередой сонетов 1-17, поэтому сонет 18 легко бы вписался в продолжение этой череды. Однако, ракурс роли стихов во Времени поменялся на противоположный. Только что, в сонете 17, Шекспир приводил убедительные аргументы о недостаточности стихов для сохранения красоты адресата во Времени и, вдруг, говорит о стихах прямо противоположное в сонете 18 – So long lives this, and this gives life to thee. 
  Может быть, он изменил своё мнение о предмете в сонете 18 или, возможно, он просто фантазирует, обыгрывая предмет? Обыгрывание темы с разных сторон и точек зрения, в данном случае – темы значения стихов в сохранении прекрасного, всегда было неотъемлемым атрибутом поэтической фантазии. Но логика, в которой мы хотим получить ответ на вопрос об адресности сонета ограничивает применение фантазии Шекспиром, именно, в таких случаях противоречий, которые мы специально выделяем в последовательности сонетов. 
В данном случае мы имеем дело с первым следствием из первой предпосылки о последовательности и непротиворечивости Шекспира, а именно, с невозможностью давать прямо противоположные оценки одному человеку, одной ситуации, одному событию. На возможность других обоснований мы просто не отвлекаемся. Ведь только тогда наш результат будет логичным.  А перескакивание с одного направления на другое, на третье и т.д., очевидно, не может привести к логичному результату, и потому ошибочно.  Для таких ситуаций, как противоречие сонетов 17 и 18, в «Своде неизменных правил» предусмотрено правило 4, согласно которому и можно говорить о смене адресата и начале новой череды.  Сонет 18 обезличен, т.е. определить пол адресата только по тексту сонета 18 невозможно. Однако, у нас будет исчерпывающая возможность выяснить это в сонете 20. А так как мы распространяем указания отдельных сонетов на всю череду, то указания сонета 20 на молодого мужчину примем за относящиеся также к сонету 18. Также видим, что полностью исчезли и поучения, и снисходительность, и претензии первых 17-ти сонетов. В сонете 18 началась хвала красоте адресата, с одной стороны, и утверждение о стихах как о сохраняющих эту красоту в веках, с другой стороны.  Этот ракурс важен для дальнейшего сравнения, так как именно он будет обыгран во всех последующих чередах сонетов, посвящённых Другу.  А это значит, что первым сонетом Другу надо считать сонет 18.  Кроме того, первой части этого ракурса будет противоречить сонет 21.


Сюжет сонетов включает в себя не только обстоятельства, отражённые в содержании, но и связующие компоненты – события за рамками обстоятельств сонетов.
 
В сонетах 18-20 мы встречаем в каждом сонете указания Шекспира на связующие компоненты. Первым указанием является появление нового персонажа. Сонет 18 адресован другому человеку, не тому, кому были адресованы сонеты 1-17. Почему это так и в чём выражены эти указания, подробно разобрано в анализе на адресность в первой части книги.  Значит первым связующим компонентом сюжета можно принять знакомство Шекспира с этим человеком. Знакомство двух людей предполагает личное общение и нахождение их в одном месте.
 
Само содержание сонета 18 отразило впечатления Шекспира от первой встречи с прекрасным юношей – указание на «майский цвет», т.е. весеннее сравнение, характеризует юный возраст персонажа.


Сонет 18. Комментарий. Первая смена адресата.
   

Шекспир. Сонет 19. Любовь, кумир или герой? http://www.proza.ru/2015/03/26/749
Шекспир. Сонет 17. Стихи не панацея. http://www.proza.ru/2015/03/24/234