Буря. Комедия Шекспира

Алексей Горшков
Комедия Уильяма Шекспира «Буря» (1611)
в кратком поэтическом изложении Кота Романа Шекспиромана

Бушует море, корабль, как щепочку бросая,
На корабле, знатных вельмож кампания такая:
Алонзо — король Неаполя,
Фернанд — сын короля,
Антонио — герцог Миланский
Себастьян — брат короля
и прочие вельможи, что вьются у королевских ног,
ловя момент, когда им что-нибудь перепадёт....

И вот волна огромная грядёт,
Корабль с вельможами ко дну идёт.
Корабль, у брега островка, чьё имя неизвестно, погибает,
Но все, кто был на нём, до берега благополучно доплывают.

На острове, живёт волшебник по имени Просперо,
с дочкой Мирандой, - ей 15 лет и замуж девчонка захотела,
вот и решил отец крушенье корабля организовать,
чтоб дочь за сына короля Неаполя отдать.

Но отвлечёмся ненадолго. Хочу поведать вам,
о том, как Просперо на остров сей попал, и что случилось там.

Двенадцать лет назад, Просперо герцогом Миланским был,
Но брат его родной, Антонио, «с поста» его сместил.
Король Алонзо, о заговоре этом знал
И заговорщиков, коварно поддержал.
На лодку дряхлую, Просперо с дочуркой посадили
И в море бурное, на волю волн, пустили.
Вот так Просперо на остров сей попал,
случился где затем, «весёлый карнавал».
На острове старуха Сикоракс'ы жила,
Она колдуньей страшной, злой, была.
С ней Калибан, злодей отпетый жил,
Он, как бы, старушке сыном родным был.
Ещё на острове, дух воздуха Ариэль проживал,
Который от ужасной ведьмы жестоко пострадал.
Ведьма пыталась заставить Ариэля полностью служить себе,
А он: «Не буду приказы скотские я выполнять, не раб тебе!»
За это, ведьма, непокорного парнишку страшно наказала,
и в расщепленной надвое сосне, на много лет зажала,
Она уж померла, а Ариэль в своей сосне «сидел»,
и плакал, и рыдал... Как на свободу он хотел!
Но вот на острове, Просперо появился,
Когда он пред сосною с Ариэлем очутился,
То, по доброте душевной, он духа воздуха освободил,
Но, в благодарность, обязал, чтоб тот ему служил.
А страшный Калибан, рабом Просперо стал
И самую тяжелую работу исправно выполнял
(Хотя, вначале, злодей, волшебника ужасно отругал,
за то, что остров (его наследство!) он у него отнял,
однако, волшебник добродушный, так Калибана проучил,
что тот «науку наказанья», надолго заучил),

Теперь вернёмся к месту мы тому,
Когда вельможи очутились на незнакомом берегу.

Вот, принц Фернанд, «очухался» и вдоль берега пустился,
и вскоре у пещеры (где с дочкой жил отец ) он очутился,
вошел в пещеру и красавицу Миранду увидал:
«О, что за чудо! Богиня красоты!» (Ну всё - наш принц пропал...)
А принц представился: «Фернадн, король Неаполя, уж целый час;
Корабль наш потерпел крушение, и отец — лежит на дне сейчас.
Как девочка прекрасна ты! О, Боже мой!
Когда в Неаполь мы вернёмся, тебя я сделаю женой!»
Волшебнику известно было, что король Алонзо не погиб,
поэтому, схватив Фернанда за грудки, он воскликнул в тот же миг:
«Ты самозванец, не король! На счёт женитьбы — поговорим потом»
И Просперо добродушный, принца наказал, сделав его рабом.

А где-то на бреге острова, король Алонзо объявился,
В кампании Антонио и Себастьяна он очутился.
И два злодея убить Алонзо замышляют,
Однако, обстоятельства их замыслу мешают.

А гнусный Калибан, по лесу, тем временем гулял,
и пьянчужку, дворецкого Стефано повстречал.
Как истинный пьянчужка, Стефано с вином не расставался,
и вместе с Калибаном, он здорово надрался.
И Калибан, Стефане предложил,
чтоб тот волшебника, его хозяина, убил.
Но пьяный заговор злодеев с треском провалился,
Однако, Калибан прощён, а Ст'ефано — в бега пустился.

А принц Фернанд, что в рабстве пребывал,
меж тем, брёвна тяжелые таскал,
Миранда хрупкая ему в работе помогала, -
уж больно стать королевой она желала...
(Не правда ли, смешно? Комедия ведь всё же.
Однако, над дочерью волшебника смеяться нам не гоже....)
Тут перед ними Просперо объявился,
И дал согласие, чтоб принц на дочери его женился,
«А то, что сделал я тебя рабом, так пошутил, - сказал,-
Я просто, мой будущий зятёк, тебя немного испытал!»

Тут Ариэль приказ последний Просперо исполняет,
и Короля Алонзо, и заговорщиков, в пещеру приглашает,
и перед ними, герцог Просперо, во всём великолепии явился,
Увидев герцога, Алонзо испугался и тут же извинился.
Просперо герцог, великодушно всех прощает,
а духа Ариэля на свободу отпускает.
На утро, Просперо в Неаполь собирается отплыть
(Только на чём? Мне не известно, и это надо уточнить!)
И с островом, и с волшебством прощаясь,
Просперо говорит, к зрителям всем обращаясь:
«Все грешны, все прощенья ждут,
 Да будет милостив ваш суд».

18.03.2015 АГ