Нет, не умерла Украина!

Сергей Тимшин Мартовский
Василий Симоненко. Нет, не умерла Украина!
Перевод с украинского мой (С.Т.)


Встречался с вами я в те дни и годы,
Когда огней взлетали языки
 До самых зорь, и выли самолёты
И раздирали небо на куски.

Тогда вас люди называли псами,
Ведь вы лизали немцам сапоги,
Кричали «Хайль!» охрипшими басами,
И «Ще не вмерла…» пели со строки.

Где вы прошли – там пустоши, руины
 И трупы у заполнившихся ям…
И кровью в морды ненька-Украина
 Плевала вам и тем хозяевАм.

Вы пропили б её, как сиротину,
И в рабство распродать бы нас могли,
Когда б тогда на помощь в Украину
 С востока не вернулись «москали».

Теперь опять, подвязывая кости,
Торгуете для собственных потреб,
И новых палачей зовёте в гости
 На сало украинское и хлеб.

Вы будете скитаться по чужбинам
 Пока вас всех сам чёрт не заберёт,
Но знайте – «ще не вмерла Україна»,
И не умрёт!

Перевод: 15.03.2015


Оригинал:

НІ, НЕ ВМЕРЛА УКРАЇНА!

Я зустрічався з вами в дні суворі,
Коли вогнів червоні язики
 Сягали від землі під самі зорі
 І роздирали небо літаки.

Тоді вас люди називали псами,
Бо ви лизали німцям постоли,
Кричали "хайль" охриплими басами
 І "Ще не вмерла…" голосно ревли.

Де ви ішли — там пустка і руїна,
І трупи не вміщалися до ям, —
Плювала кров'ю "ненька Україна"
У морди вам і вашим хазяям.

Ви пропили б уже її, небогу,
Розпродали б і нас по всій землі,
Коли б тоді Вкраїні на підмогу
 Зі сходу не вернулись "москалі".

Ви будете тинятись по чужинах,
Аж доки дідько всіх не забере,
Бо знайте — ще не вмерла Україна
 І не умре!

Оригинал: 18.10.1959

ВАСИЛИЙ АНДРЕЕВИЧ СИМОНЕНКО
(08 января 1935 - 13 декабря 1963)
украинский поэт и журналист,
один из наиболее ярких представителей
 поколения «шестидесятников»