Первоцветы

Алексей Горшков
Robert Herrick  (1591-1674). «The Primrose» (Первоцвет)

Спроси, зачем я шлю тебе, друг мой,
Букетик первоцветов, что пахнут сладкою весной?
Спроси,  а почему цветов головки не раскрыты
И жемчугом росы они покрыты?
И я тебе на ушко, буду шептать:
«Сладость любви, слезами привык я окроплять».
Спроси меня, а почему цветы так вялы,
И так болезненно желты, и  так усталы?
Спроси, а почему так слаб их стебелёк.
Так гнётся он, почти сломался? Что, невдомёк?
И я отвечу: «Пусть эти признаки тебе навеют,
Что с каждым часом надежды все во мне слабеют».

11.03.2015 АГ

ASK me why I send you here
This sweet Infanta of the year?
Ask me why I send to you
This primrose, thus bepearl'd with dew?
I will whisper to your ears:—
The sweets of love are mix'd with tears.
Ask me why this flower does show
So yellow-green, and sickly too?
Ask me why the stalk is weak
And bending (yet it doth not break)?
I will answer:—These discover
What fainting hopes are in a lover.