Происшествие в загородном доме. Почти детектив

Вероника Бережнёва
Начало: http://proza.ru/2014/02/12/132


1 глава. Попутчики снова встречаются. 

Прошло всего два месяца с тех пор, как майор убойного отдела Фёдор Иванович Колесов расследовал громкое дело о пожаре в торговом центре и трагической гибели его хозяйки, когда случилось то, о чём он так долго мечтал все последние годы. Игорь Шеин, автор ранее популярной детективной серии о бравом майоре Колесове, решил раз и навсегда покончить с приевшимся сюжетом, категорически и бесповоротно отправив героя на заслуженный отдых. Поводом послужило появление в телеэфире сериала «Кукушка с боем-2», провалившим все рейтинги, что и навело автора на подобное решение. Майор  вышел в отставку, оформил пенсию и тихо удалился на покой.
Уставший, замотанный Колесов был несказанно счастлив. Вот она долгожданная  свобода! Жить размеренной жизнью, всласть рыбачить, читать и слушать музыку. Не об этом ли грезил  долгими ночами, прожигая жизнь в слежке и погонях, уворачиваясь от пуль и железных кулаков преступного мира?

Поселившись в своём поместье, возле тихого озера, отставной майор первым делом вскопал огород и посадил под окнами георгины, оставив на время мысли о женитьбе. Ни к чему всё это, думал он. Начнутся склоки, лепка и подгонка под себя - и спокойной жизни как не бывало! Если подумать хорошенько, то все серьёзные сыщики мира, не считая комиссара Мегрэ, жили уединённо. Женитьба от меня никуда не денется. Не прошло и полугода, как понял, что беззаботная жизнь ему не в радость. И не то чтобы тянуло на подвиги и захотелось вновь броситься  в гущу событий.  Совсем не этого хотелось, а чего и сам не знал. Вскоре он заметил, что не помнит какой нынче день и что стал забывать имена своих друзей. Всё чаще дремал в саду, ходил не бритый, и что особо недопустимо - в нечищеных башмаках...
И однажды очнувшись от летаргической дремы, Колесов понял, что стремительно скатывается в пропасть небытия, так ничего не достигнув в этой жизни.
И тут он вспомнил, что когда-то собирался  писать книгу о честном сыщике, припомнил Ричарда Баттлера, симпатичного молодого человека, встреченного в лесу,  весьма смышлёного, но глубоко несчастного, гонимого неуёмной авторшей по городам и весям. И если подумать, то с хорошим помощником ему будет гораздо веселее, чем коротать время в одиночестве. Весьма неплохо и даже полезно пригласить Ричарда к себе и обсудить с ним детали совместной деятельности.
Не откладывая дело в долгий ящик, Фёдор Иванович тут же навёл справки о местопребывании Баттлера, послал телеграмму и стал с нетерпением его поджидать. Он приготовил удочки, починил дырявую лодку, найденную в гараже, заказал новый столовый сервиз и прополол грядки с огурцами.
И ровно через неделю на пороге его дома появился гость, несколько потрёпанный и похудевший, но с добродушной улыбкой на красивом лице рыцаря и дворянина. Ричард снял шляпу, бросив её на подзеркальнике, и товарищи душевно обнялись.
- Ну, здравствуй, Ричард Львиное сердце. Рад тебе, дорогой. Ну, как ты? По-прежнему  сражаешься с ветряными мельницами?
Ричард грустно улыбнулся и покачал головой:
-  Шутишь? Я тут еле жив, а ты про подвиги, которые я не совершал. 
-  Ладно, красавчик, проходи в дом. За обедом всё расскажешь, - сказал Фёдор Иванович, жестом приглашая гостя в большую светлую гостиную, заставленную старинной мебелью. Возле большого камина лежал огромный пёс и добродушно постукивал хвостом.
-  Не кусается? – на всякий случай поинтересовался Баттлер, покосившись на собаку.
-  Джерри?  Нисколько. Он только на преступников бросается, а так совершенно безобидный, ласковый пёсик. Кстати, у него почти нет зубов – кариес… Единственная проблема – любит жевать домашние тапочки и поэтому приходится прятать их наверху.
Колесов снял со шкафа шлёпанцы для Ричарда и тот обул их, сбросив у порога разбитые сапоги.
«Да, похоже, совсем плохи дела у парня. Совсем обносился, - подумал Колесов, глядя на обтрёпанную одежду. Ну, ничего, дело поправимое».
- Давай сразу в душ. Там чистое бельё и халат. Жду тебя в столовой.
- Хорошо! – улыбнулся гость и скрылся в ванной, где через минуту зашумела вода, и раздался голос поющего Ричарда. Есть в графском парке чёрный пру-уд… Там лилии цветут! – распевал он, а Колесов усмехнулся. Всё такой же романтик, едрёна вошь! Жизнь и приключения не изменили парня.
Из ванной комнаты Баттлер вышел абсолютно не похожий на себя – закопченного в дальней дороге оборванца, - успев не только принять душ, но также побриться и подравнять сильно отросшие волосы. 
- Ну, хорош! Хорош! Ты не стесняйся. Мы с тобой почти как братья, делить нам нечего. Разве что литературную славу, - засмеялся хозяин и повлёк его в столовую.
Гость ел очень быстро, как будто опасаясь, что в любую минуту поступит сигнал, и нужно будет скакать в дальнюю волость спасать принцессу. Ел, не смотря на спешку, аккуратно, без жадности, что очень понравилось Колесову. Таким он и хотел видеть своего помощника – культурным, с хорошими манерами и подтянутым. 
- Давай ка выпьем за встречу, - сказал Фёдор Иванович, наливая в бокалы золотистый коньяк. – Ешь спокойно, не торопись. Возьмёшь ещё закуску или сразу перейдём к десерту?
-  Потом, - отмахнулся Ричард. – Ты-то, как живёшь? Что с тобой случилось?
-  Со мной случилось то, о чём так долго мечтал. Я на заслуженном отдыхе с персональной пенсией. Всё это поместье моё, плюс кругленькая сумма в банке. Заслужил на старости лет! Такие вот пирожки с котятами… Рассказывай как сам. Вижу – жизнь здорово тебя потрепала
-  Так и есть, - сказал Ричард печально.- И всё из-за моей рыцарской сути, чёрт её задери! Вот видишь - даже ругаться научился у грузчиков. Пришлось подрабатывать, чтобы выжить. Ты был прав тогда – девчонка моя очень скоро забросила свой роман, а я так и остался между небом и землёй, без профессии, с убеждениями средневекового рыцаря. Но романтикой сыт не будешь и пришлось мне здорово победствовать. Год назад дошло до того, что из-за сильнейшего голода, украл у крестьянки курицу со двора... Меня поймали и заточили в темницу, где я пробыл почти полгода. Ты знаешь, я был даже рад!  У меня была еда и крыша над головой. Было несладко среди отбросов общества, но я старался сохранять присутствие духа. Благо за хорошее поведение, меня вскоре отпустили, и я снова стал бродяжничать. Вот такие похождения, Фёдор Иванович. 
- Понимаю. И сочувствую. Хлебнул ты однако! Ты хорошо помнишь наш разговор?
- Ещё бы! Очень часто вспоминал, между прочим. И что ты надумал?
- Собрался написать книгу о своих похождениях, но тут я понял, что мне нужен добрый помощник и компаньон и я сразу подумал о тебе.
-  Да, конечно! Я согласен. Очень даже рад! Но что я буду делать?
-  Я тебе потом всё расскажу.

2 глава.  В которой компаньоны решают пригласить именитых гостей.

На следующее утро, Ричард проснулся от назойливого жужжания мух. Угловое окно было открыто настежь, а на тёмном матовом полу светились  солнечные квадраты. Впервые за многие месяцы он сладко спал на чистых простынях и был счастлив.  Вся его предыдущая, беспокойная жизнь представлялась бесконечным мельканием кадров нелепого приключенческого фильма, созданного воображением глупой девчонки. Безумие закончилось и теперь можно не бегать по крышам, вечно спасая кого-то, не быть странником, перекати-полем, гонимым чужой фантазией. Неужели, этому пришёл конец, и он, как все обрёл дом и даже работу?  Неужели ему это не снится?
Он потрогал своё лицо, коснувшись носа, провёл рукой по подбородку.
В двери тихо постучали, и Ричард поспешно укрылся одеялом.
- Войдите! - сказал он. В комнату вошла женщина в годах, в белом фартучке и огромными руками, судя по всему - горничная Фёдора Ивановича.
- Доброе утро! – приветливо сказала она. – Меня зовут Мария Тихоновна.
- Доброе утро, - смущённо ответил Ричард.
- Фёдор Иванович велел позвать вас на утреннюю пробежку. Он ждёт вас в саду.
Горничная раздвинула шторы и вышла из комнаты, а Ричард быстро надел тренировочный костюм. Тут же стояли кроссовки подходящего размера, и Ричард с удовольствием примерил лёгкую, удобную обувь. Он попрыгал для верности и понял, что не ошибся – обувь была великолепной! Что значит, прогресс!
Фёдор Иванович нетерпеливо топтался на крыльце, дожидаясь гостя.
- Доброе утро! Такая рань, а ты уже на ногах!- поприветствовал его Ричард.
- Кто рано встаёт, тому бог подаёт. Я успел цветы полить, а ты всё спишь.
- Я не спал.  Просто захотелось поваляться в чудесной постельке.
- Может, тебе неохота бежать со мной, так ты скажи...
- Нет, нет! Я готов, - ответил бодро Ричард, прыгая на месте.
- Тогда погнали! Два круга вокруг озера и домой.

После завтрака они отправились в кабинет хозяина дома, чтобы обсудить дела.
- Ну-с… с чего начнём? – сказал Колесов, расположившись в удобнейшем кресле. - Я имею в виду книгу. Если честно, пока не знаю - что и как делать. Ну, сам посуди - не переписывать же то, что насочинял обо мне Игорь Шеин. Хочется чего-то своего… Но, вот  чего?
- С чего начать, говоришь? Мне кажется, надо изучить всё лучшее, что было написано до нас, а после придумать своё.
-  Дельная мысль. Но как ты себе это представляешь? Будем  читать книжки и обсуждать?
-  Так можно сидеть и рассуждать годами.  Предлагаю более короткий путь: ты приглашаешь к себе самых прославленных детективов мира, они делятся с тобой опытом, а потом, обобщив лучшее, пишем свою книгу, не похожую на другие.
- Ловко придумано! Мне кажется, они и сами  будут рады познакомиться с нами.

Он немного подумал, раскурил трубку и уверенно заявил:
- Бери бумагу, ручку, пиши список. Думаю, ты не станешь возражать, если под номером один мы запишем Шерлока Холмса. Кстати, не забудь пригласить миссис Хадсон. Очень дельная старушка и главное – не любит совать нос в чужие дела. 
-  И зачем она тебе? – удивился Ричард.
-  Поможет  по хозяйству. У меня с персоналом не очень, уровень не тот.
-  Понял. Пишу: Шерлок Холмс и миссис Хадсон. Доктора Ватсона звать будем?
-  Нет. Такие ребята как Ватсон хороши лишь в романе. Ватсон здесь ни к чему. Кто там дальше у нас… Всегда забываю его имя… этот странный тип с усами…
-  Эркюль Пуаро, бельгиец, - подсказал  Ричард.
-  Точно. Без Пуаро никак нельзя, он - мировая знаменитость. Записал? Кто там следующий?  Может, Нат Пинкертон? – задумался Колесов.
- По-моему, не стоит. Обычный трудяга, коп.
- Согласен. Не берём. Есть ребята и получше... Комиссар Мегрэ, например. Вот это глыба! Я перечитал все книги с его участием.
-  Так уж и все? – усомнился Ричард. – Все семьдесят пять романов и ещё кучу рассказов?
-  Может и не все. Я ведь не считал. Если не веришь, посмотри на третьей полке слева.
Ричард повернул голову и глазам своим не поверил: вся полка была уставлена книгами собрания сочинений Жоржа Сименона и другими изданиями историй о комиссаре Мегрэ.
- Адрес я отлично помню, - с гордостью заявил Колесов, - Пиши: Франция, Мён – Сюр - Луар. Жюлю Мегрэ, отставному комиссару полиции. Написал? Вот и молодец. Кто у нас следующий!
-  Может, пригласим эту старушку… мисс Марпл?
-  Одобряю. Пиши: мисс Джейн Марпл. 
-  Уже написал. Слушай, а может, тогда Каменскую позовём? Невероятно милая женщина! Я представляю: какой переполох здесь начнётся, ухаживания, разборки, а может и дуэли…
-  Интересно посмотреть, но нельзя.
-  Но почему? – расстроился Ричард. – Я давно мечтал с ней познакомиться.
-  Ты забыл, что у неё есть муж, профессор Чистяков? Тебе нужны неприятности?
-  Ладно. Настю вычёркиваю. Можно сказать, со слезами на глазах.
-  Не плачь. Будешь дружить со старушками.
-  Раз нельзя Каменскую, почему бы не пригласить её антипод -  адвоката Перри Мейсона?
-  Ни за какие коврижки! Не люблю этих паразитов.
-  Что так?
-  Много кровушки моей попили. Я можно сказать, ловлю преступников, ночи не сплю, себя не жалею, а они подлецы сговорятся с судьёй, разделят денежки и выпускают злодеев на свободу!
-  Как скажешь. Паразиты, так паразиты. Кстати, мы с тобой забыли ещё одну знаменитость.
-  И кого же?
-  Детектива и любителя орхидей Ниро Вульфа!
-  А-а-а! Тот тип, что ведёт расследование, не выходя из дома? Дай подумать. Хорошо, Ниро нам подходит. Пиши его. Кого мы  ещё забыли? – призадумался Колесов.
-  Может, Эраст Фандорин?
-  Этот выскочка из новых? Только через мой труп! Слишком мутный – вроде как джентельмен, но сам работает в охранке. Сплошь двойные стандарты!
- А как насчёт Порфирия Петровича?
- Какой ещё к чертям Порфирий Петрович? – удивился  Фёдор Иванович.
- Ты забыл кто такой Порфирий Петрович? Тот, что Раскольникова вывел на чистую воду.
- Который бедного Родю извёл заумными разговорами? Этот поганец?? - возмутился Фёдор Иванович, отчего-то ненавидевший следователя всем сердцем.
- Почему поганец? Просто человек очень хорошо делал свою работу, твой коллега, между прочим. И чем он тебе не угодил хотелось бы знать? - удивился Ричард.
-  Не люблю и точка!
-  Тебе решать. Тогда предлагаю на этом закончить. Разрешите огласить весь список?
-  Валяй! – махнул рукой майор Колесов и прикрыл глаза.

На окне методично жужжала толстая муха и, задрёмывая, Фёдор Иванович мимолётно подумал:
- Может, это не муха вовсе, а маленькая камера с моторчиком – «подарочек» от моих врагов?

С этого дня в доме  позабыли слово «покой». И всё, что происходило в дальнейшем, стало отправной точкой для многих необычайных и загадочных событий, а царство сонных мух превратилось в то место, где собрался весь цвет мирового сыска. 


Глава 3. В которой съезжаются гости.

Суматоха и подготовка забрала немало сил, как у хозяина поместья, так и у немногочисленной прислуги, включающей в свои ряды садовника Григория, которому не разрешалось притрагиваться к георгинам и грядкам с огурцами – главной отрады хозяина.  Григорий – бывший пожарник, одинокий и бездетный, ничего не смыслил в растениях, но был незаменим в хозяйственных делах – ремонтировал всё, что движется, знал электрику, сантехнику и прочее. Его сподвижница экономка  Мария Тихоновна, одинокая пенсионерка пригретая в доме Фёдором Ивановичем, делала многое по хозяйству – пылесосила и драила дом, следила за бельём и даже вышивала крестиком, к чему пристрастился вскоре и сам Григорий. Оба они жили в поместье и по вечерам дружно занимались вышивкой, устроившись в столовой у камина, пели песни и плакали. Майор, ставший невольным слушателем песен про нелёгкую казачью долю, тоже частенько утирал слезу.
- Не для меня придёт весна,- запевал Григорий старую казацкую песню, - Не для меня Дон разольётся…
- И сердце девичье забьётся, - подхватывала Мария Тихоновна,  - С восторгом чувств - не для меня…
Дуэт стал отрадой и украшением одинокой жизни  майора Колесова, внося в неё щемящую нотку грусти.  Будто ангелы поют в небесах! – думал он.
И чем громче и печальнее пели помощники, тем выше становилась их зарплата.
Третьим членом коллектива была повариха по имени Элен, довольно странная женщина восточной наружности.  Элен неплохо готовила традиционные, несложные блюда, что вполне устраивало неприхотливого хозяина, была молчалива и ни в коем случае не отзывалась на имена Лена, Эля и Лёля.
- Я Элен, - неизменно говорила она и все остальные, превозмогая себя, произносили вслух загадочное иностранное имя.
- Может она француженка? – спрашивал сам себя Фёдор Иванович, - Но почему узкоглазая? Элен!  Вот ведь едрёна вошь!
Элен, какой бы странной не была, прошла проверку на честность, не украв из дома ни грамма продуктов, не смотря на то, что имела на иждивении троих детей и мужа пьяницу.
Появление в доме новичка Ричарда Баттлера вызвало большой интерес со стороны коллег, но особый статус компаньона и друга Фёдора Ивановича не позволял в отношениях с ним панибратства и кумовства. Был он не только секретарём, он был из другого мира, человек благородный, несомненно, дворянских кровей.
-  Тот ещё крендель! – отозвался о нём Григорий, -  Но мужик вроде ничего, неплохой.
- Поживём - увидим, - поставила точку Мария Тихоновна. И жизнь в поместье Колесова покатилась дальше, ускоряясь с каждым днём.
Почти целую неделю, все  они мыли, скребли дом, выколачивали пыль из ковров, бегали по разным поручениям, везли из города различную снедь, заполняя погреба и холодильники, и падали с ног от усталости. Колесову захотелось выстроить во дворе ажурную деревянную беседку для встречи легендарных гостей. Вдвоём с Григорием они день и ночь стучали молотками.
- Не боись, Фёдор Иванович! Успеем! – подбадривал себя и хозяина Григорий. – Осталось всего ничего – полдня работы и можно посиживать, чаи попивать. Хорошая халабуда выходит, верно говорю. По вечерам, если что - в картишки перекинемся!
- Песни попоём, - поддакивал  Колесов.- Хорош теремок!

В особо погожее утро у калитки дома остановилось такси, из которой вышла старая дама в шляпке и с саквояжем, и приветливо улыбнувшись, спросила:
  - Здесь живёт мистер Колесов?
Мистер Колесов в это время бегал по лужайке с молотком, прибивая последние штакетины в  беседке. Во рту у него торчали гвозди и так, с гвоздями, и с молотком в руках, он подошёл, радостно прошамкав:
-  Я Колесов!
-  А я мисс Марпл! – сморщилась в улыбке старая дама.
-  Милости прошу к нашему шалашу!
И Фёдор Иванович  учтиво поклонился даме.
- Как тут у вас чудесно: беседка, георгины, – похвалила гостья, оглядывая усадьбу,- Чем-то похоже на нашу деревню. Но у меня гораздо больше цветов, особенно много роз.
-  Очень рад! Прошу в дом. Будьте любезны! – приглашал хозяин, подавая ей руку с молотком.
Мисс Марпл заулыбалась ещё сильнее и, подав руку, засеменила к высокому крыльцу, возле которого выстроился весь обслуживающий персонал. У двери ожидал Ричард, одетый в новый костюм.
- Это мой компаньон и секретарь мистер Ричард Баттлер, - представил его Колесов.
- Джентельмен тоже из Британии?
- Не совсем, - замялся Колесов. – Скорее, гражданин мира. Вы хорошо доехали?
-  Вполне. Были небольшие приключения, но это всё пустяки.
- Надеюсь, у нас вам понравится! – поклонился Ричард.- Здесь замечательные места, рядом прекрасное озеро и если пожелаете, после обеда я вас покатаю на лодке.
-  Очень любезно с вашей стороны, но я ужасно боюсь воды.
-  Пройдёмте со мной, мисс Марпл. Я провожу вас в вашу комнату.
И они ушли в дом.
Фёдор Иванович стоял на крылечке весь взмокший, с гвоздями во рту и думал о том, какую ношу взвалил на себя. И сможет ли донести её до конца и не свихнуться с этими реверансами?

Через час все встретились в гостиной. Гостья уже переоделась в кофточку небесного цвета, и сидя в кресле у камина, быстро вязала.
-  Мисс Марпл, вы надолго к нам? – любезно поинтересовался хозяин.
-  Думаю на недельку. Буквально пять дней назад вернулась из Швеции, где гостила у своей двоюродной сестры и вот сюрприз -  получила ваше приглашение! Никогда не бывала в России. Знаете, я читала в газетах, что у вас  медведи по улицам гуляют. Вот бы посмотреть. И ещё хочется узнать  - что означает загадочная русская душа? 
-  Узнаете, - пообещал Фёдор Иванович.
-  Хочу вас обрадовать, - заговорил Ричард, - Мы ожидаем ещё гостей. Приедут  известные детективы. Они, также как и вы,  увлекаются расследованием преступлений. Кстати, вы знаете, что Фёдор Иванович тоже очень  известный детектив?
- О! Как интересно! – захлопала в ладоши старушка. – Кстати, не подскажете – где можно купить шерсть?
-  Шерсть? – удивился хозяин.
-  Мисс имеет в виду шерсть для вязания, - пояснил Ричард.
-  Верно! Совсем не могу сидеть без работы.
- Насчёт шерсти не знаю, - затосковал Фёдор Иванович. – Может в городе? Обещаю при первой возможности вам помочь. А пока очень заманчивое предложение - мои помощники прекрасно вышивают крестиком и при этом отлично поют. Сегодня вечером прошу на прослушивание, там и узнаете кое-что о загадочной русской душе.

В это время в двери тихо постучали, и мисс Марпл живо обернулась на звук.
- Безусловно, это женщина. Входите, милочка! – крикнула она.

Дверь отворилась и на пороге возникла старушка, судя по внешнему облику -  ещё одна дочь туманного Альбиона.
- Я не ошиблась? – спросила она, – Это дом принадлежит мистеру Колесов?
- Я мистер Колесов, - признался Фёдор Иванович.
- А я миссис Хадсон, бывшая квартирная хозяйка мистера Холмса.
- Очень рад, проходите, уважаемая миссис, - пригласил хозяин.
- А где же сам мистер Холмс? – спросил Ричард.
- Мы вместе прибыли на поезде, но он пошёл пешком. Решил исследовать территорию вокруг поместья. Ждите - он скоро будет, - ответила старушка и жалобно произнесла: - Если вам не трудно – стакан воды. Просто изнемогаю от жары.
И сняла шляпу с седой головы. В этот момент раздался голос мисс Марпл, которая с изумлением смотрела на вошедшую:
- Мэри это ты? Я глазам своим не верю.
- Я Джейн. Кто же ещё, - спокойно ответила миссис Хадсон.– А ты нисколько не изменилась.

Старушки нежно расцеловали друг друга и расположились у камина. Фёдор Иванович и Ричард с недоумением глядели на обеих, ничего не понимая.

-  Ричард, дорогой, скажи – я сплю?   Мне всё это снится? – спросил хозяин дома.
-  Джейн – моя племянница, дочь моей старшей сестры Милдрет, - пояснила миссис Хадсон, Кстати, почему ты не приехала на прошлое Рождество? Я испекла твой любимый пирог с черникой.
- Было слишком много дел, дорогая тётя Мэри. Я была занята разгадыванием одного ужасного преступления и не успела послать тебе телеграмму.  Ты ведь не обиделась на меня?
-  Столько лет я прожила бок о бок с мистером Холмсом, что научилась  быть терпимой к вашим причудам.  А вы, мистер Колесов?  Вы тоже сыщик?
- Ловить преступников – единственное, что я умею, - признался Колесов, - Старую собаку новым фокусам не обучишь.

В это время на пороге появился пёс Джерри и, улыбнувшись дамам, улёгся прямо на ноги хозяина, показывая тем самым, кто  в доме  главный.
-  Какой славный пёсик! – воскликнула мисс Марпл, - Можно его погладить?
«Валяй, старая перечница, гладь, - думал Джерри, милостиво подпуская старушку, - Из уважения к Фёдору потерплю».
Марпл потрепала по лохматой спине.
 - Ух, какой пёс! Вы знаете, у меня тоже была когда-то собака, но совсем маленькая, пикинес.
Фёдор Иванович умоляюще сложил руки на груди:
– Миссис Хадсон, дорогая…Только на вас надежда! Я рассчитываю на вашу помощь в качестве экономки… Вы дама опытная, и хорошо знаете нашего брата. Жду, не дождусь, когда приедет мистер Холмс и остальные члены нашей…
- …банды, - неожиданно закончила миссис Хадсон. - О! Не смотрите на меня так! Вы, больше бандиты, нежели джентельмены! Всё время носитесь с подозрительными субъектами, дерётесь,  стреляете, взрываете… Но, не смотря на всё, я ужасно к вам привязана. Вы думаете, почему моя Джейн такая?  Будучи совсем ещё юной леди, она приезжала ко мне в гости на Бейкер стрит. И каждый раз с любопытством подслушивала и подсматривала за мистером Холмсом.
– Так вы согласны мне помочь?- спросил с надеждой Фёдор Иванович.
- Помогу, насколько хватит сил. Я ведь не так молода, как Джейн. Джейн в сравнении со мной совсем ещё девчонка.

Глава 4. Торжественный ужин.

Фёдор Иванович волновался, но увидев череду блюд на кухне и сервированный стол, украшенный цветами, сразу успокоился. Всё выглядит очень хорошо! И, кажется, он сможет угодить своим новым зарубежным друзьям.
Перед самым выходом Колесов долго возился с нарядами, примеряя поочерёдно то костюм-тройку, то смокинг, то залезая в свои любимые джинсы и рубашку-поло. Призвав Ричарда,  сделал окончательный выбор в пользу белой рубашки и твидового пиджака.
-  Вроде  удобно, и дураком не выгляжу... Ну, как тебе?
-  Всё в порядке. Твид – это классика.
- Пошли уже, а то там наши заждались. Речь отрепетировал, иду изображать джентельмена. Похож я на него, Ричард? - со вздохом спросил Колесов.
-  Не очень.
-  То-то и оно. Но ничего! И не такие барьеры брали!
Друзья вышли из кабинета и отправились в столовую.
- Надеюсь все в сборе? - спросил Фёдор Иванович помощника.
- Нет мистера  Пуаро, - ответил  Ричард, - но скоро будет.
- Семеро одного не ждут! – сказал Фёдор Иванович и, свиснув Джерри, распахнул дверь в столовую. Практически все места были заняты, и в ожидании хозяина, гости негромко беседовали, привыкая к новой обстановке. На шум все обернулись и хозяин воскликнул:
- Бобрый вечер, господа! Друзья мои! Надеюсь, что могу вас называть своими друзьями? Мисс Марпл, мистер Холмс, мистер Вульф, мистер Мегрэ! – хозяин поклонился поочерёдно всем гостям, – Ещё раз хочу поблагодарить вас за то, что откликнулись на моё приглашение. Прошу наполнить свои бокалы и выпить за нашу встречу, за содружество великих детективов. Ура!
-  С большим удовольствием! – ответил Ниро Вульф. – Между прочим,  очень недурственное вино! Я уже выпил пару бокалов. Рекомендую, господа. А что у нас на десерт?
-  Шоколадный пудинг, сэр, - ответила с улыбкой мисс Марпл.

Гости выпили, Фёдор Иванович сел на своё место и перевёл дух. Всё идёт как по маслу и гости, кажется довольны. Уже вполне освоились и не смотрят друг на друга как Ленин на буржуазию. Особенно этот толстяк Ниро Вульф. Похоже, очень трудно будет  ему угодить.
- Интересный обычай у русских – подавать гостям такое количество закусок, - заметила мисс Марпл. - Я бывала во многих странах, но нигде такого хлебосольства не наблюдала.
-  Виноваты, мисс Марпл, готовы исправиться! – повинился Фёдор Иванович.
-  Ни в коем случае! – возразил Ниро Вульф. – Хороший стол – это праздник не только желудка, но и души.
-  Главное, не увлекаться.
-  Кстати про увлечения, - отметил Мегрэ, -  Именно общее увлечение – причина нашей встречи за этим столом.
- Надо признать, что у нас с вами очень странное увлечение – преступления, притом тягчайшие, - заметил Шерлок Холм. – Я бы сказал – страсть к убийствам! Всю жизнь считал себя лучшим детективом мира, но теперь вижу, что я не одинок в своём заблуждении. Ха-ха-ха!
- Вы все гении сыска, господа, чем и прославились и для меня большая честь принимать вас в собственном доме, – заметил Фёдор Иванович, - Но следуя русским привычкам, между первым и вторым тостом не может быть…
- О! Я знаю, как это говорят, - прервал его Холмс, - Между первой и второй перерывчик небольшой! Так? Перед поездкой интересовался Россией и стал изучать ваши разговорки.
- Именно это я хотел сказать, мистер Холмс. И потому предлагаю следующий тост - за наше общее увлечение. За преступление!
- За преступление!
- Что касается меня,- продолжил Фёдор Иванович, -  то всю свою жизнь я  посвятил закону, и - шутка сказать - тридцать лет проработал в органах!
-  Почему же шутка? – не понял Мегрэ. – Я много лет служил в полиции, и ничего смешного в этом не вижу.
-  Это оборот речи, сэр! – объяснил Ричард. – Означает степень удивления или восхищения.
-  На сколько, я знаю, мистер Пуаро тоже бывший полицейский, - заметила мисс Марпл.
Мегрэ повернулся тучным телом к мисс Марпл и спросил: - Кстати, как насчёт курения…? Вы позволите, мадам?
-  Курите, джентельмены, -  разрешила мисс Марпл.

Фёдор Иванович и джентельмены  раскурили свои трубки. Гостиную тут же заволокло дымом, и гости перестали видеть друг друга.
Наступила мудрая тишина.
Но тут двери торжественно открылись и миссис Хадсон вместе с горничной внесли десерт, который тут же разложили по тарелкам.
-  Надеюсь, вам понравится.
-  Миссис Хадсон, вы просто прелесть!  – воскликнул Шерлок Холмс.
-  Ну, что вы скажете? – спросил толстяк Вульф, поедая вторую порцию.- Считаю, весьма недурно, но я бы добавил чуточку орехов.
-  А по мне и так отлично! – возразил Шерлок Холмс. – Благодарю вас, миссис Хадсон! Это  же ваша стряпня?
- Моя, - отозвалась старушка и, усевшись в кресло, стала рассматривать себя в зеркале и, оглянувшись на мисс Марп, заявила: – Мне кажется, Джейн, с годами ты всё больше становишься похожей на меня.
-  Возможно, тётя, - с неохотой отозвалась племянница.
-  Не возможно, а так и есть. Глаза становятся  выразительней, а талия тоньше, - продолжила свою мысль миссис Хадсон. – Это так называемые гены! Ты ведь не забыла, что в нашем роду был маркиз или граф, я уже не помню точно...
-  Ах, тётя!
-  Вот это новость! Оказывается наши дамы внучки пэров Англии! Столько лет прожил бок о бок с миссис Хадсон и ничего об этом не знал. За это стоит выпить, джентельмены! - воскликнул Шерлок Холмс и все радостно зашумели.

Мисс Марпл покраснела и смущенно улыбнувшись, подошла к окну.
- Вы знаете, я уже начала тосковать по своему садику, - задумчиво сказала она, - А вы, мистер Мегрэ? Вы ведь  увлекаетесь садоводством?

В это время в соседней комнате зазвонил телефон, и через минуту вошла Мария Тихоновна с сообщением.
-  Звонил этот… господин Эркуль Пуаро. Просил передать, что задерживается - у него в поезде украли чемодан. 
- Спасибо, Мария, - ответил Колесов.- Ричард, будь добр,  возьми машину и выручи из беды нашего друга.
Ричард быстро вышел, а Ниро Вульф заметил:
- Какой расторопный молодой человек. Напоминает моего помощника Арчи Гудвина. Только тот намного развязнее. Прекрасный ужин, сэр, - обратился он к хозяину, - И десерт неплохой. Кстати о десерте… После такого ужина на десерт полагается хорошо выдержанный коньяк — как посредник между прошлым и настоящим. Мой любимый с тонким цветочным ароматом жимолости, благоухающими нотками шафрана и карри, а также легким оттенком коробки с сигарами и чайных листьев.
-  Боже милостивый! Да вы поэт! – воскликнула мисс Марпл.
-  Только если это касается  орхидей  или десерта…- ухмыльнулся Ниро Вульф.

Через полчаса к дому подъехала машина, из которой вышел невысокий коренастый джентельмен с крашеными волосами и причудливыми усами, который был тепло встречен хозяином и собравшимися гостями. Вскоре компания уже бродила вокруг поместья, рассматривая громадные вязы и роскошные георгины, рассаженные под окнами. Громко звенели цикады, а уходящее солнце пригревало седые головы гостей.
-  Какой красивый дом! – воскликнул Вульф.
-  Впечатляюще! – оценил Пуаро величие старой усадьбы.
-  Дом этот старинный, бывшая усадьба графа Ростова. С ним связаны интереснейшие события: война с Наполеоном, любовные романы, измены и даже проклятия. Некоторые утверждают, что здесь живёт призрак старого графа, но я не верю в это.
-  Вы не верите в привидения, дорогой друг? – спросила мисс Марпл.
-  А вы разве верите? У вас холодный ум и не морочьте нам голову, дорогая мисс Марпл, -  заметил Пуаро, - А поместье прекрасное, всё, что нужно для усталой души – романтика, огурцы с георгинами. У меня тоже когда-то  был собственный дом с садиком, где я пытался вырастить гигантские тыквы. Но увы! - из этой затеи ничего не вышло, и я снова стал распутывать разные загадки.
- И как вам на пенсии, мой друг? – обратился Эркюль Пуаро к хозяину, - Не скучаете?
- Да как вам сказать. Поначалу радовался, но вскоре понял, что ещё немного и начну сходить с ума. Я был просто оглушён тишиной. И знаете, стал вдруг забывать самое элементарное: какое сегодня число, собственный день рождения… Я понял – мне нужно чем-то заняться, иначе наступит конец. Мозг, если его не тренировать, умирает и человек  быстро впадает в маразм.
-  Да, мистер Колесов, у вас тоже имеются серые клеточки, которые положено  держать в тонусе. Тренировка и ещё раз тренировка, - улыбнулся Пуаро сквозь усы.
-  Вы абсолютно правы, мистер Пуаро! - воскликнула мисс Марпл, - Я ужасно чувствую себя, если в нашей деревне  ничего не происходит. Ведь каждое новое расследование прибавляет мне молодость!
-  Великий детектив на пенсии…  – воскликнул Холмс, - О чём вы говорите, господа! Даже сию минуту я страдаю, потому что лучший в мире мозг ржавеет без дела!
 
На что Колесов робко добавил:
 - Вот я и решил писать собственную книгу о приключениях детектива, но прежде хотелось бы послушать ваши рассказы. У каждого ведь имеется свой  метод расследования?

- Дорогой мой друг! – воскликнул Шерлок Холмс, беря под руку Фёдора Ивановича. – Ваша идея написать о своих приключениях перекликается с моей давней мечтой. Я сам хотел этим заняться на склоне лет. Дело в том, что записки доктора Ватсона - больше литература, чем научные труды, в которых я хотел бы отобразить суть своего метода. И я могу с гордостью сказать - мне есть, что сказать в научном мире
И тут Шерлок Холмс выдал длиннейшую тираду, в которой воспевал свой знаменитый дедуктивный метод, а все гости замерли на  местах, точно впали в мимолётную кому.
Шерлок остановился, чтобы перевести дух и спросил:
- Вы всё поняли, друзья мои?
- Ну, разумеется! - ответил Ричард. - Это же так просто, сэр!

Все с облегчением вздохнули, задвигались, а Ниро Вульф, спросил хозяина дома:
- Вы случайно не разводите орхидеи? Нет? Очень жаль! Это такое чудо! Невероятно загадочные цветы.
-  Мы знаем, знаем! О вашем увлечении говорит  весь мир, - воскликнул с жаром Фёдор Иванович, а мисс Марпл с чувством продекламировала:
...Фиалка пряталась в лесах,
Под камнем чуть видна.
Звезда мерцала в небесах,
Одна, всегда одна.

-  Весьма неплохо. Это ваши стихи? – спросил Шерлок Холмс.
-  Это Водсворт, мистер Холмс, - ответил Эркюль Пуаро, вежливо улыбнувшись.
-  Никогда не слышал. Я не храню в памяти всякую чепуху. Это мешает работе мозга. Единственная моя работа, не связанная с сыскной практикой это «Практическое руководство по разведению пчёл», которыми я занимаюсь у себя в Суссексе.

-  Какое совпадение! – воскликнул комиссар Мегрэ. - Я тоже увлекаюсь пчёлами. Вожусь с ними долгими часами и думаю над распутыванием дел.

- Мне кажется, из нас вышла бы прекрасная команда, - заявил Фёдор Иванович.

-  Ошибаетесь, сэр, - ответил Шерлок Холмс, - Мы слишком эгоистичны и вряд ли станем слушать друг друга.

-  Если такое произойдёт, мы перегрызёмся как пауки в банки, -  заметил Ниро Вульф.

-  Не согласен, мистер Вульф. Мы всё-таки джентельмены, а не глупые насекомые, - мягко возразил Пуаро.

- А что там за история с вашим чемоданом? – неожиданно  спросила Мисс Марпл.

- И правда, чем всё дело кончилось? – заинтересовался Ниро Вульф. Пуаро немного помолчал и сказал со значением:
- Всё очень просто, друзья мои. Мой багаж перепутали на станции, но когда выяснили кто я таков, то сразу всё уладилось. Ведь имя Эркюля  Пуаро известно всему миру. А сейчас мне полагается пить ячменный отвар. Это для серых клеточек, господа. С вашего разрешения, я удаляюсь.

*  *  *
- Ну, как тебе наши гости?- спросил Фёдор Иванович своего помощника поздно ночью, когда все разошлись по комнатам, а Холмс сыграл перед сном прощальную пьесу на скрипке, -  Не правда ли, очень забавные?
-  Даже не знаю что сказать. У меня сильное подозрение, что я сам такой же.
-  Вот, именно!  Как будто глядишь старую комедию с собственным участием.
-  Или смотришься в зеркало... Наши герои ужасно похожи друг на друга и чем гениальнее герой, тем меньше здравого смысла, - грустно заключил Ричард, - Спокойно ночи, Фёдор.

*  *  *
Мисс Марпл, проводив до комнаты свою любимую тётю, и пожелав ей спокойной ночи, спросила:
- Тётушка, для чего ты рассказала про герцога?  Мне прекрасно известно, что ты была женой наркоторговца. И вдруг болтаешь про пэров, выставляя себя и меня на посмешище…
- Но откуда в этой глуши они могут  знать, кем был мой муж? Я уверена, мистер Холмс благороднейший человек и никому об этом не скажет! Но, дорогая Джейн, про герцога это  чистая  правда. Ты и правда, не знала?  Наш дедушка лорд Джентри был посланником в Персии и после скандала с гувернанткой был разжалован. После этого семью  Джентри преследовал злой рок. Кого только не было среди потомков лорда Джентри – и простые сквайры землевладельцы, и игроки, и преступники…

Глава 5.  Пока все дома.

День обещал быть солнечным и безветренным. Пели птички, прячась в кронах деревьев, тихо стучал дятел, а Мисс Марпл уже обошла вокруг всё поместье, заглянула во все придомовые постройки и увидела Григория, поливающего грядки с огурцами:
- Доброе утро, Григорий!  Всё трудитесь?- Моей работе нет конца. Всё поливаю эти проклятые грядки, а они как всегда сухие. -  Зато, какие отличные  огурчики! Как близнецы, все одинаково крепенькие и аппетитные. Не подскажете - какой это сорт?
- Спросите у хозяина. Я не в курсе, - буркнул Григорий, не слишком расположенный болтать со старой леди.

Понаблюдав немного за тем, как льётся вода, старушка устроилась в  беседке и стала бойко вязать голубой шарф.
Из дома вышел Эркюль Пуаро в безупречно белом костюме и поздоровался с мисс Марпл:
- Рад видеть вас в добром здравии.
- А! Мистер Пуаро! Куда вы вчера подевались? Я вас искала.
- Я был  на…
- Ну, конечно, вы ходили пить отвар и потом пропали.
- Я же говорю, что…
- Я просто с ног сбилась, пока обошла весь дом.
-  Что это вы всё вяжете, мисс Марпл?
- Это для благотворительных базаров, которые мы устраиваем в деревне. Они отлично продаются, а вырученные деньги отдаём на содержание сирот. Вы не пожертвуете на благое дело пару монет, мистер Пуаро? 
И живо достала из сумки большую жестяную кружку со специальной прорезью. Пуаро  извлёк  монетку из кармана и бросил в кружку:
  - Вуаля! Немножко для ваших сирот.
-  Благодарю вас, мистер Пуаро. Вы очень добры. У вас ведь нет детей?
- К великому сожалению. Моя любовь к разгадыванию преступлений была причиной расставания с любимой супругой. Такого как я, трудно вынести. Мы, сыщики, как правило, одиночки по натуре…
-  Верно!  Ах, как верно замечено! – воскликнула старая дева.

Пуаро ушёл, как всегда на цыпочках, стараясь как можно меньше ступать на острые камешки.

Мисс Марпл посидела ещё немного и, спрятав вязание в сумку, поднялась в дом. Она прошла по коридору и тихонько заглянула в кабинет Колесова. Спиной к двери стоял Мегрэ и что-то искал на книжных полках. Комиссар вздрогнул, неожиданно увидев старую даму.
- Вы застали меня врасплох! Я ищу справочник по внутренним болезням.
- Доброе утро, комиссар! А я надеялась увидеть здесь нашего друга мистера Колесов. Не знаете где он?
- Ушёл на рыбалку ещё затемно. А у меня что-то печень разыгралась. Очень много съел за ужином.
-  Ну, и как? Ваши изыскания принесли плоды?
- Увы! Ничего не нашёл, кроме детективов. И самое удивительное – половина с моим участием! – комиссар развёл руками и смущенно улыбнулся, - Честно говоря, я польщён. Обязательно расскажу об этом мадам Мегрэ после возвращения.
- Вы счастливый человек, дорогой Мегрэ! Мы  по-хорошему  вам завидуем!
- Да, я очень счастлив с Генриеттой.
- Вижу, как тепло вы о ней отзываетесь.  Я слышала, вы родом из Матиньона?
- Откуда вам это известно? – изумился Жюль Мегрэ, а про себя подумал – вот старая проныра! И зачем ей это нужно?
- Я много путешествовала и не раз бывала в вашем родном городке. Там очень гордятся вами, мистер Мегрэ! Скажу больше - по популярности среди французов вы на втором месте после генерала де Голля.
-  Ерунда!  Я простой честный служака, из рода землепашцев.
- Это не я придумала, - мягко сказала старушка. - А про землепашцев вы заблуждаетесь. Я слышала совсем другое. Но эту тайну я раскрою вам позже.
И многозначительно подмигнула Мегрэ..

После завтрака гости разбрелись кто куда, а хозяин поместья отправился с помощником в город по делам. Мисс Марпл взяла с него слово привезти для неё два килограмма голубого мохера недостающего для шарфика, и Колесов клятвенно обещал выполнить просьбу. Главное – чтобы не увязалась за нами  старая перечница, - думал он.
-  Вы бы на пляж сходили,  господа. Смотрите - какая погода! Берите вёсла и на озеро. Но лучше дождитесь меня – я вам такие места покажу – ахнете! Тут неподалёку поместье Евгения Онегина, а там дуб преогромнейший. Говорят, его посадил отставной генерал отец Онегина, Фёдор Иванович,  мой тёзка.

- Мы вас дождёмся, - ответил Ниро Вульф и уселся в беседке читать свежие газеты, за которыми каждое утро ходил на станцию садовник Григорий.

Пуаро поднялся к себе и тщательнейшим образом осмотрел свой костюм, заменил воротничок, поправил галстук и снова спустился вниз.
- Хорошо проводите время, джентельмены? – воскликнул Пуаро, увидев Мегрэ и Холмса, играющих в крикет на лужайке.
-  Превосходно, мистер Пуаро! Я уже выиграл два сета, - похвалился  Холмс, – Я очень ловок, а месье Мегрэ вчера слишком много съел за ужином и  плохо двигается.
-  Неправда, Шерлок. Это чистая случайность, - обиделся комиссар.
-  Я всё видела! – закричала из кустов малины мисс Марпл. – Он и в самом деле превосходно играл.  Не обижайтесь, Жюль. Я знаю, что мистер Холмс чемпион по крикету и это должно вас утешить, - гнула своё мисс Марпл, на что Жюль с досадой отбросил  молоток и взялся за трубку.
-  Финита!  Я больше не играю.
-  Ну, вы просто как ребёнок! – не унималась старушка, - Нельзя так обижаться на критику.
Холмс сел в кресло и задумчиво произнёс:
 - Господа! Мне в голову пришла одна мысль. Сколько нами раскрыто преступлений, но для нас всегда найдётся работа, и злодеяний в мире не становится  меньше.
- К сожалению, вы правы, - откликнулся Пуаро,- Хотя, друзья мои, любой из нас мог быть преступником. Просто для этого нужны особые обстоятельства. Иногда мне бывает так скучно, что я сам придумываю преступления. Самые изощрённые, которые не разгадал бы я сам.
- Скажите, Мегрэ, - спросил Вульф, - Уничтожить  всех преступников Франции – это подвиг или преступление?
- Это провокационный вопрос, мистер Вульф, и я не стану на него отвечать.
- Думаю, полиции это не выгодно, потому что она останется без работы, - засмеялся Вульф.
Старушка Марпл выбралась, наконец, из кустов вся перепачканная малиной и взяла под руку Пуаро. Она была в своём любимом жакете цвета слоновой кости и белой шляпке из итальянской соломки.
- Вы воплощённая непосредственность, мисс Марпл. Глядя на вас, никогда не подумаешь, что вы первоклассный сыщик.
- Ну, что вы такое говорите! Просто когда столько лет живёшь в деревне, поневоле становишься знатоком человеческой психологии. Вы откуда родом, мистер Пуаро?
- Из Бельгии, мадам, из Брюгге.
- А родители ваши?
- Они  как раз из Дюнкерка. Так что я француз по происхождению.
- У мистера Холмса бабка тоже родом из Франции. Как интересно – вокруг меня  одни французы!   
- За исключением мистера Вульфа, - подмигнул бельгиец.
- Неправда, у меня мать француженка, а отец  немец только наполовину,  -  возразил Вульф и
 поинтересовался, -  Когда же начнётся  второй завтрак?
-  Хоть бы раз сменил тему, - прошептала Марпл, склонившись к Пуаро, и громко обратилась к остальным, извлекая из сумки жестяную кружку:
-  Господа, не желаете пожертвовать несколько монет на благое дело? Я собираю деньги на лечение дочери аптекаря, малютки Лиззи. Бедняжка ужасно больна и нуждается в вашей помощи.

В этот момент у калитки дома появилась машина, из которой вышел Колесов со своим помощником. Фёдор Иванович весь красный от злости отчаянно ругал каких-то чиновников, затягивающих  решение дела.
-  В жизни не встречал подобных идиотов!
-  Дураки есть везде, сэр,  их много, но к великому несчастью, их очень часто тянет во власть, - заметил Ричард.
-  Вы очень наблюдательны, - похвалил Ниро Вульф, похлопав Ричарда по плечу.
-  Спасибо, сэр.
-  Не за что.
Вульф проводил взглядом рассерженного Колесова и повернулся к Баттлеру:
- Прошу прощения, у меня время второго завтрака. Я договорился с кухаркой, и она приготовила для меня цыплёнка под чесночным соусом. Вы можете ко мне присоединиться, мой юный друг, там хватит на двоих.
- С превеликим удовольствием!  Я здорово проголодался.
За едой они разговорились,  и Ричард поведал Вульфу о своих  приключениях  и о том, как он оказался в доме майора.
- Вот так, мистер Вульф. Обстоятельства  неожиданно сводят нас,  и мы оказываемся в одной упряжке. И мне  нравится моя новая жизнь.
-  Прекрасный тандем, Ричард! Мы с  Гудвином тоже здорово спелись. Жаль, что он не поехал со мной. Что касается вашего проекта с книжкой, то это дело на год, не более. Напишете книгу и снова скука?
-  Я об этом не думал, - сознался Ричард, запивая цыплёнка свежим пивом.
-  А следовало. Я, к примеру, ужасно доволен собственным делом. Здесь и пища для ума, и приличный заработок, и положение в обществе... Скучать не приходится!
-  Вы намекаете, сэр, что мы с Кожиным тоже можем… как вы?…– догадался Ричард.
-  Именно!  Подумайте над моим предложением, дорогой Ричард. А сейчас пойду, вздремну перед обедом. И скажите остальным, чтобы меня не беспокоили.

Просьба не беспокоить  Вульфа не была услышана мисс Марпл, и во время очередного обхода поместья, она тревожно прислушалась, а потом тихонько постучала в двери прославленного детектива.
- Мистер Вульф? С вами всё в порядке?
Вульф спал богатырским сном и стука не слышал,  и встревоженная старушка стала громко барабанить.
- Вы живы, мистер Вульф? 
Тут двери с треском распахнулись, и побагровевший Ниро Вульф разразился гневной тирадой:
- Тьфу на вас! Я всегда строго соблюдаю распорядок дня и не потерплю, чтобы какая-то мисс его нарушала. Я должен расслабиться и точка!
-  У вас с утра был очень нездоровый цвет лица, и я подумала…
-  Это не повод врываться в комнаты!
На шум сбежались обитатели дома. Мисс Марпл побледнела и  прикрылась сумкой:
-  Ради бога извините! Я просто испугалась за вас.
-  Вы не у себя дома.  Нельзя быть такой назойливой и зарубите это себе на носу.
-  Простите, сэр, я не хотела…
Спасаясь от гнева толстяка, мисс Марпл  укрылась в своей комнате. Все стояли и с укором смотрели на обидчика.
- Нельзя так говорить с пожилым человеком, - с укоризной сказал Фёдор Иванович.
- Это недопустимо, мистер Вульф. Вы должны немедленно извиниться перед дамой, - твёрдо сказал Пуаро, на что Ниро прорычал:
-  То, что мы терпим здесь друг друга – это просто чудо! Но эта старуха без конца выводит меня из равновесия. Извиняться не за что!
- Тогда я вызываю вас на дуэль! – горячо воскликнул Ричард.
- И я тоже! – поддержал Шерлок Холмс, - Потрудитесь прислать ко мне своих секундантов!
Он вытащил из кармана чёрную перчатку и бросил в лицо толстяку.
На что Вульф  заявил:
 - Тьфу на вас! Подите вы к чёрту, господа, со своими глупостями и не мешайте человеку  спать!
Он грохнул дверью и дважды повернул ключ изнутри.

Солнышко уже садилось, когда  Шерлок Холмс нескорым  шагом подошёл к озеру. В последнее время он стал следить за своим здоровьем, сильно пошатнувшимся из-за малоподвижного образа жизни. Стало пошаливать сердце, да и сцена с мисс Марпл его сильно  расстроила. Бедная старушка! Да и все остальные далеко не молоды, чтобы подвергаться подобным стрессам. Но каков грубиян этот Ниро Вульф! Так и хотелось сцепиться с этим типом в смертельной схватке, как некогда с профессором Мориарти.
Но при воспоминании о подагре и артрите, глупые мысли сами собой исчезают.
Неожиданно, Хомс увидел рядом знакомую фигуру, облачённую в светлый костюм и котелок.
- Пуаро, что вы здесь делаете?
- Любуюсь закатом, мистер Холмс. А вы любите смотреть на закаты?
- Абсолютно равнодушен к красотам природы. Закаты, восходы…. Это всего лишь солнце.
Они пошли по тропинке вдоль озера, опираясь на трости,  Пуаро задумчиво отбрасывал камешки и ветки, которые попадались на пути. Неожиданно он остановился и сказал своему спутнику, глядя в глаза:
- Холмс, во вчерашней газете я прочёл, что вы промышляете продажей наркотиков.
- И вы этому поверили?  Чепуха, мистер Пуаро. Не верьте всему, что пишут в газетах, - ответил Холмс без эмоций.-  Да, я иногда принимаю наркотики в минуты депрессии исключительно для поддержки сил и духа! Но продавать это зелье?! Чушь! За кого вы меня принимаете, сэр! Я -  Шерлок Холмс -  величайший борец за торжество закона и могу смело утверждать, что свою жизнь прожил не зря!
На что Пуаро скептически заметил:
-   Давайте без патетики, мистер Холмс. В вас сидит сам чёрт, а вы выдаёте себя за героя. Где вы видели борца за торжество закона, употребляющего наркотики?
 -  А где вы видели идеальных людей, чёрт вас подери!  Да, я не такой как все и не всегда подчиняюсь законам общества. Но каждый знает, что формальности составляет само общество, а наши манеры — визитная карточка человека, именно они и делают нас неповторимыми. Так сказал обо мне мой дорогой доктор Ватсон.

Глава 6. Исчезновение мисс Марпл. Общая тревога.

Погода продолжала баловать, а в саду с раннего утра уже пели птицы, разливаясь на разные голоса. Туман окутывал кусты и деревья, создавая иллюзию  лёгкого покрывала. 
По дорожке  шёл Григорий и громко ругался, за ним  трусил Джерри, добродушно помахивая хвостом. Садовник отчитывал собаку за потоптанные георгины и испорченный шланг, а Джерри слушал его с грустью, и  по лицу собаки было видно, что ей стыдно за Григория.
«Было бы из-за чего разоряться, - думал Джерри,-  Всего-то – пара георгинов и резиновая дрянь, которая  так меня бесит. Никто бы и не заметил, если б не этот зануда Гриша». Тут ход его мыслей прервался, пёс принюхался и, вильнув в заросли малины, принёс в зубах перепачканную холщовую сумку.
- Где ты взял эту дрянь? – спросил садовник и Джерри гавкнул в сторону кустов. – Я понял! Это сумка той бабки, что малину всё время таскает.  Надо Иванычу  отдать.
И Григорий отправился в дом с находкой.
- Где нашел? – спросил Фёдор Иванович, только что вернувшийся с пробежки. В кабинете пахло свежим потом, таким ядрёным, что пёс чихнул.
- Джерри нашёл в малиннике, - сказал Григорий.  И Джерри кивнул в подтверждение.

К завтраку мисс Марпл не вышла.  Детективы все были не в  настроении и ели без особого аппетита. В столовую вошёл Фёдор Иванович.
- Доброе утро джентельмены.  Приятного аппетита.  А где мисс Марпл?
- Пока нет, но ждём, - ответил за всех Шерлок Холмс. 
- Мой Джерри принёс вот это, - заявил Колесов и показал  сумку, найденную в кустах малины,  после чего гости встревожились не на шутку.
- А в комнату постучали?
- Были. Там нет никого.
- Подождём ещё немного, - сказал комиссар Мегрэ, - Если не появится – пойдём все искать сразу после завтрака.
Зашла миссис Хадсон и принесла кофе для джентельменов.
- А где же малышка Джейн? – спросила старушка.
- Наверное, ушла на прогулку, - ответил Эркюль Пуаро.

После завтрака все разбрелись по усадьбе, на все лады выкрикивая имя мисс Марпл. Больше всех суетился Джерри, бегал от одного к другому и громко лаял. Никаких следов старушки в доме и саду не нашли, и майору пришла в голову блестящая мысль отправить по следу пса, привыкшего к розыскным операциям и задержавшего на своём веку не одну сотню преступников. Джерри понюхал сумку мисс Марпл и уверенно потрусил в сторону озера. Все побежали вслед за ним. Впереди всех голося и аукая на ходу – бежал тренированный Колесов, за ним Ричард и Шерлок Холмс, ещё дальше семенил Пуаро и комиссар Мегрэ и совсем в хвосте процессии плёлся Ниро Вульф, чертыхаясь и проклиная старушку, на чём свет стоит.

Озеро встретило их тихой гладью воды, и лишь стайка диких уточек плавала в камышах.  Джерри, обежав и обнюхав всё вокруг, встал на месте, глядя майору прямо в глаза, показывая, что след оборвался.
- И что дальше, друзья мои? – уныло спросил Пуаро, -  Здесь её нет, это ясно как день. Детективы отдышались и, взяв в руки длинные палки, принялись совать их в озеро, пытаясь что-нибудь  выловить.
-  Вы думаете, она там? – округлил глаза Ниро Вульф, - Бьюсь об заклад - там её нет!
На что Шерлок Холмс гневно ответил:
 - Помолчите лучше. Это из-за вас мы занимаемся чёрт знает чем, вместо того, чтобы включить  мозги и подумать.
-  Довольно, господа, - заявил комиссар Мегрэ, и отложил шест в сторону. – Это ничего нам не даст.
-  Но ведь нужно что-то делать! Обследуем пока береговой отрезок, - суетился Колесов.
В это время послышался отчаянный лай Джерри, подзывающего всю компанию к себе. Все побросали палки и бросились к собаке.
Пёс лаял, подняв голову, а в кроне раскидистого клёна висела шляпка мисс Марпл. Ричард ловко сбросил её палкой, и шляпа пошла по рукам детективов, но к великому разочарованию, ничего интересного в ней не нашли.

- И снова загадка! – воскликнул Ниро Вульф, - Чёрт задери эту старую клячу! Чтобы я, Ниро Вульф как гончий пёс бегал по лесу! Такого в моей жизни не было, и не будет, клянусь своей коллекцией орхидей. Моему терпению пришёл конец. Вы как хотите, джентельмены, а мне пора на второй завтрак.
Вульф, тяжело опираясь на трость, отправился обратно, а сыщики достали свои трубки и закурили.  Колесов, глядя на плывущую по озеру кувшинку, заговорил:
- Господа, вы ничего необычного не припомните в поведении мисс Марпл? Вспомните: о чём она говорила вчера, куда ходила?
- Ничего такого, - ответил комиссар, пыхая трубкой, -  Она всё время говорила разные глупости, на которые я не обращал внимания.
-  Очень много глупостей! – подтвердил Шерлок Холмс, - У меня даже возникло сомнение – как эта блаженная старуха могла распутывать сложнейшие преступления? Что-то здесь не сходится.
– Здесь нам больше нечего делать, - сказал Фёдор Иванович, - Идёмте домой, джентельмены. Пора вызвать полицию.
- Выше нос, господа! Как говорят в России, взялся за грудь, скажи что-нибудь! Всё будет хорошо, я уверен! - воскликнул Шерлок Хомс.
-  Я тоже так думаю, - ответил Мегрэ, - Мы сделаем всё, что в наших силах.

- Пропала пожилая женщина, англичанка, - Фёдор Иванович  громко говорил по телефону, - Приехала вгости и спустя два дня пропала. Имя? Джейн Марпл. Не поняли? Слушайте по буквам – маргарин, аспирин, рыба, пробка, лужайка. Записали? Отлично. Когда ждать?  Хорошо. Ждём.
И Колесов положил трубку.
-  Скоро всё узнаем, господа. Мы хоть все и сами  с усами, но порядок есть порядок.
-  Почему все с усами? – удивился  Пуаро. – С усами здесь только я.
-  Это русское выражение, мосье  Пуаро,  - терпеливо объяснил Ричард.- Русский язык, как и сами русские очень неоднозначны. Я это давно понял.
-  Я тоже это понял, когда распутывал тройное дело с кражей драгоценностей. В нём была замешана одна знатная русская особа. Это было очаровательное существо. Я был покорён до такой степени, что отпустил преступницу.
-  Я читал об этом деле, - заметил Ричард, - как и многие другие распутанные вами. Вы – гений сыскного дела, мистер Пуаро!
-  Ну, что вы! Это такие пустяки! В Британии принято так отвечать, когда тебя хвалят. На самом деле, я бываю очень счастлив, когда мне делают подобные комплименты.

Детективы понимающе улыбнулись и стали рассаживаться у камина.
-  Не вы один, Пуаро, - ответил Мегрэ, закуривая трубку. – Не вы один! Но давайте вернёмся к более близкой нам особе, к мисс Марпл. Какие будут мнения, господа?
Холмс  застыл с трубкой в руках, а Ниро Вульф тяжко вздохнул:
-  Как мне не хватает сейчас помощника Гудвина!  Он бы уже десять раз обежал вокруг усадьбы и  доставил её сюда. Эта старуха сидела бы сейчас у камина и вязала свой проклятый носок.
-  Шарф, сэр. Она вязала шарф, - уточнил Ричард.
-  Какая к чёрту разница! – махнул рукой Ниро Вульф.
-  Уверен, нужно как можно скорее отправиться на станцию и всё там разузнать, а не сидеть без дела, - авторитетно заявил Шерлок Холмс.- Под сидячий камень вода не поспешит. Так, кажется, говорят  русские?
-  Примерно, - ответил Колесов, - Насчёт станции... Я отправил Григория и тот всё выяснил -  её там не было, друзья мои.
- Но где же эта чёртова старуха! – закричал Ниро Вульф, - Ходила вокруг да около, болтала как стая сорок, всё время что-то вынюхивала и вдруг пропала!
- Как говорится - вот тебе бабушка и Юрьев день! – грустно заметил хозяин.
- Обязательно возьму себе это в копилку! - обрадовался Холмс и быстро записал в блокнот, потом встал у окна принялся смотреть в бинокль.
- Слишком странно, загадочно всё, господа. Сумка в кустах, шляпа на дереве. У меня такое чувство, будто мисс Марпл решила поиграть в шараду «Найди меня!» И от того, какой будет следующая находка, зависит наш следующий ход. Это очень интересно! Обожаю загадки подобного рода. Кстати, почему мы до сих пор не обследовали комнату мисс Марпл?
Фёдор Иванович поёжился:
 - Но-о… мы надеялись, что она скоро объявится. Зачем заглядывать в чужие вещи без особой нужды?
И тут пожилые джентельмены резво подскочили и поспешили в комнату Марпл, волнуясь и толкаясь на ходу. Они, разумеется, понимали, что, скорее всего, найдут пресловутую кружку и изделия из голубой шерсти, но были удивлены, обнаружив в тумбочке седой паричок, очень похожий на причёску мисс Марпл. Фёдор Иванович подошёл к кровати и, откинув одеяло, обнаружил листок бумаги, лежащий на подушке. Он принялся  читать вслух:
«Дорогие джентельмены!  Я не осмеливаюсь назвать вас коллегами, потому что вы сами не считаете себя таковыми. Для меня вы всегда были непревзойдёнными, гениальными сыщиками, чей талант неоспорим и уникален. Потому я, обычная  старушка, чудом оказавшись среди вас, ощутила огромную пропасть разделяющую нас. Я ухожу, чтобы не мешать вам демонстрировать свои таланты, ухожу, чтобы исчезнуть навсегда. Надеюсь, остаток времени вы проведёте весело.
Благодарю мистера Колесова за гостеприимство и прошу прощения за хлопоты, связанные с моей скромной особой.
С искренним уважением
Мисс Джей Марпл».
- Ваше мнение, друзья мои? – спросил Фёдор Иванович, складывая листок бумаги.
- Мне кажется, что это какой-то глупый розыгрыш, - сказал Мегрэ, доставая трубку.
- Не думаю. У меня плохие предчувствия, джентельмены, - не поддержал его Холмс, - А что вы скажете, Пуаро?
- Я боюсь, друзья мои! Я очень боюсь, -  сказал Пуаро.
- По крайней мере, у нас есть кое-какая информация и мы можем делать какие-то выводы, - сказал Холмс.
Ниро Вульф поморщился:
-  Пока ещё рано делать выводы. Как по мне так эта старуха просто смеётся над нами!
-  Как вы можете быть таким бессердечным? – воскликнул Пуаро, - Старики так беспомощны и беззащитны, я всегда был полон сострадания.  Ведь мы сами на пороге старости! Пройдёт совсем немного времени, как нас тоже станут называть стариками.

Весь вечер в кустах пел соловей, да так заливисто, что гости слушали его в беседке, затаив дыхание, а  Мария Тихоновна  бросила вышивать свою картину «Бурлаки на Волге».
После пения соловья все долго молчали, переживая шок,  потом Холмс ушёл в свою комнату и там долго вдохновенно играл на скрипке.
Все плакали, не скрывая слёз друг от друга.
- А ты что думаешь, мой друг? – спросил Колесов Ричарда, когда все гости отправились в объятия Морфея, - Найдём мы её?
-  Найдём, Фёдор Иванович. Побегает немножко и вернётся. Земля-то круглая!
- А мне почему-то  кажется,  что нам с тобой приходится заниматься поисками кошек в темной комнате и ловлей блох на собственной заднице.

Глава 7. Генерал Пронин и его команда идут по следу.

Дорога от станции к поместью шла через деревню Желудёво, потом вдоль озера и, наконец, взгляду путника открывался прекрасный парк и большой дом с колоннами, весь усаженный георгинами. Генерал Пронин мрачно рассматривал всё это великолепие, и в душе у него бушевала буря. Перед отъездом он выяснил в районном отделении полиции, что владелец угодий – майор убойного отдела в отставке, такой же трудяга, как он сам. Так откуда барыши на такую роскошь скажите на милость? Уж кто-кто, а он знал, сколько платят в полиции… На  нашу зарплату особняк не купишь!
Трудную, беспокойную жизнь прожил Иван Пронин, пока дослужился до генеральских погон. Сколько пуль просвистело мимо, сколько пользы принёс отечеству – того не сосчитать. Он рано, до срока поседел, но, не смотря на годы, морщины малозаметны на его суровом лице. Всё также подтянут, всё также строг к себе и подчинённым, но, не смотря на тяжёлые испытания, совести своей не запятнал. Совести настоящего коммуниста.
Шофёр остановил машину, и генерал с улыбкой на грубоватом лице вышел навстречу хозяину.
На крыльце его встречал майор Колесов. Пронин мысленно отметил сухощавый, подтянутый стан, голубые глаза с прищуром, лоб с небольшими залысинами и рыжеватую бородку... Ещё раз мысленно пролистал  досье на майора, но ничего порочащего так и не припомнил.
Сам Фёдор Иванович мгновенно узнал в седеющем генерале прославленного чекиста. Но почему приехал сам Пронин, а не дежурный опер? В голове не укладывалось, чтобы такая легендарная личность выехала на пропажу обычной старушки?
-  Добрый день, товарищ Пронин! – приветствовал майор и отдал честь генералу, прищёлкнув каблуком, - Какая честь для нас! Прямо глазам своим не верю!
-   Да, ты прав, майор. Это я, Пронин. Доложи - что тут у вас стряслось?
-  Всё подробно доложу, а пока прошу в дом. Но хочу предупредить – у меня  гости из-за рубежа…
И тут Колесова осенило, почему приехал контрразведчик Пронин. Переполох-то именно  из-за гостей! Личности собрались известные, а Пуаро, так тот – шутка сказать!- до войны был  шпионом!  Потому генерал и примчался сам, опасаясь международного скандала.

Пронин  велел проводить его в кабинет и сразу взял быка за рога:
-  Как я понял, пропала британская бабушка?  Но как ты мог допустить, Колесов? Прошляпил старушку под самым своим носом. А может, в похищении замешаны её дружки, с которыми она приехала?
-  Уверен - они здесь ни при чём, Иван Николаевич. Не то у них воспитание, чтоб старушек воровать.
-  Хорошо, если просто украли, а может и того хуже, придушили где-нибудь и в парке прикопали, - хмуро сказал Пронин и почесал правую бровь.- Для выяснений обстоятельств остаюсь у тебя, буду обитать здесь, на этом диване.
На что Колесов возразил:
- Зачем же на диване, товарищ генерал? Есть комната с прекрасной кроватью, там будет гораздо удобнее… 
- Не нужна мне буржуйские хоромы, - сказал, как отрезал генерал,-  Я привык по спартански: стакан чаю с сухарём, умывальник, да соснуть часок - другой…
Тут он прищурился и спросил Колесова с подковыркой:
- А ты гляжу, барствуешь? Чин не высокий, а сам во дворце живёшь! Откуда деньжищи на роскошь, майор?

Колесов разволновался. Ничего себе намёк на толстые обстоятельства!
- Иван Николаевич! Уверяю – тут  ничего криминального. Мой основной доход - от проката фильма. Может, смотрели популярный сериал «Кукушка с боем»? Так это про меня! Перед съёмками, я, как главный герой, подписал контракт и теперь пожизненно обеспечен. И это не считая полпроцента с книжных продаж, который получаю от Шеина в качестве отступного. По его прихоти у меня было много ранений, и даже смерть  и я решил, что мне положено…
 - Так. Стоп! Стоп! Стоп! Ты хочешь сказать, что имел отношение к этим озвученным картинкам?  Как их там… комиксам?  Ты, офицер убойного отдела?
-  Да, имел. Но не комиксы, а книги.
-  И за это чепуху  тебе дали  всё это -  дом и деньги?
-  Дали, товарищ генерал.
-  Ушам своим не верю! В наше время было стыдно и думать о деньгах… Работали не за деньги, а за совесть.  «Раньше думай о Родине, а потом о себе!»  Так мы жили! Думали, как Родине помочь, как врага искоренить, а ты – проценты! Стыд и срам! Не пойму я вас нынешних. Будто и не русские  вовсе, из другого теста сделаны. Всё в жизни деньгами меряете!
-  Не всё, Иван Николаевич!  Не всё! Я…я ведь только заработанное…потом и кровью, - сказал Колесов и заплакал, а Пронин нахмурился и  пробурчал:
-  Ладно, не хнычь, служба. Давай о деле. Кто говоришь, у тебя сидит в гостиной?
Фёдор Иванович вытер глаза и обстоятельно рассказал о гостях и о том, при каких обстоятельствах исчезла мисс Марпл. Рассказал о находках, чем несказанно удивил генерала:

- Тебя послушать, так она голая  отсюда ушла, без волос… Что-то не сходится у тебя, майор.
Пойдём - ка лучше потолкуем с дорогими  гостями, выясним - кто чем дышит. Сдаётся мне, что дело  пустяшное. Дело тьфу! И если б не была старушка английской гражданкой…

- Не тьфу, Иван Николаевич…Старушка не простая, а с фокусами. Вот что она написала, прежде чем испариться.
И показал листочек Пронину.
- Не буди лихо, пока оно тихо, - скривился Пронин.- Чует моё сердце – наплачемся мы с ней!

Слова Пронина подтвердились самым зловещим образом. После разговора Пронина с гостями,  было принято решение немедленно опросить всех жителей в округе и провести более тщательные поиски в лесу и в озере. Для этого были привлечены все силы местной полиции, и даже вертолёт. Со следующего утра в озере проводились поиски группой водолазов, Пронин и сам Колесов бегали дни напролёт, контролируя ситуацию, но следы старушки так и не были обнаружены.
После опроса обслуги выяснилось, что у Григория в тот злополучный вечер были похищены велосипед, довольно дорогой и ветровка из прихожей. Опергруппа Пронина предположила, что мисс Марпл переоделась в куртку Григория, и уехала в сторону станции и эта зацепка была пока единственной.  Сыщики также выяснили, что двое жителей деревни Желудёво видели неизвестного мужчину на велосипеде с густой бородой, который ехал в сторону станции. Этот факт ещё больше подтверждал версию с переодеванием. Мисс Марпл похоже пыталась сбить их с толку и тщательно путала следы.
В дом Колесова прибыла команда молодых полицейских, на которых Пронин покрикивал, отправляя в разные концы поместья в караул.
-  Будьте бдительны, молодёжь! И запомните – враг не дремлет!

По всем каналам побежали телеграммы-молнии с описанием пропавшей англичанки… Аэровокзалы, станции и другие жизненно важные  объекты были перекрыты, но всё пока не приносило результатов. Старушка пропала, оставив о себе на память сумку, шляпу и седой паричок. Их отправили на экспертизу, но она показала лишь наличие волос старой леди и кое-какие пото - жировые следы.
В разных концах страны то и дело ловили подозрительных старушек с железными кружками и почти всех привозили в поместье на опознание, но мисс Марпл среди них не было.

Пронин за эти дни сдружился с Колесовым, не смотря на неприязнь от первой встречи. Они как товарищи по оружию делили на двоих все неудачи и горечь разочарований. Им, объединённым общей судьбой, было что вспомнить и о чём поговорить. Их неизменным помощником стал Ричард, который показал себя  расторопным и дельным товарищем.

На пятый день безуспешных  поисков, друзья стояли на крыльце дома и наблюдали за гостями. Колесов широко улыбался, а сам тихо жаловался Пронину:
- Как я устал от реверансов! С тобой, Ваня,  хоть душу отведу, поговорю по людски. А то всё приседаю с утра до вечера – господа, да господа… Замучился вконец! А что в них такого великого – не пойму. Такие же, как мы с тобой. Они ведь как дети друг перед дружкой… Видишь чем заняты?
В эту минуту Пуаро смотрелся в зеркальце, поправляя щёточкой свои знаменитые усы, Мегрэ задумчиво попыхивал трубкой, а Холмс в очередной раз затеял беседу с Вульфом о собственной значимости в мировом масштабе и Пронин сказал:
 - Жалко их, ей богу жалко! Суетятся старички, доказывают, а сами не понимают, что их  время ушло... Время бежит вперёд, а они всё шумят, бьют себя в грудь и что-то хотят себе доказать. Не замечают, что рядом подросла талантливая молодёжь вроде тебя и Ричарда, которым пора сменить нас, пенсионеров. Позади нас сожженные мосты, впереди - разбитое корыто. Что я могу сказать, Федя. Ты ещё молод,  ещё побегаешь, а мне пора устраиваться на берегу с удочкой.

В этот же вечер Пронин имел долгий разговор с Марией Тихоновной, который происходил в кабинете Колесова.
-  Ну, что Мария, прошляпили старушку?  Как ты могла рассиропиться, с твоей-то школой? Опытный агент, столько дел у тебя на счету и такой провал… Стыд-позор! Вместо того, чтобы дело делать, шашни разводишь с Григорием, крестиком вышиваешь да песни поёшь. Не ожидал от тебя. Как хочешь, а я, как коммунист обязан доложить наверху о твоём поведении. Я молчать не стану! - бушевал Пронин, отчитывая  соратницу.
-  Товарищ Пронин простите, бес попутал. Больше не буду, ей богу!
- Больше не буду! – передразнил её Пронин, но тут же отмяк: - Ладно, и на старуху бывает проруха! Все мы не без греха…Я сам как-то попал впросак, когда с бабулькой в синих стрелах переусердствовал. Мне партия простила эту ошибку. Партия всё помнит, и всё прощает, если ты настоящий чекист и дело знаешь. Эх, Маша, Маша… А помнишь, как пели  «Тачанку», а потом танцевали под радиолу, которую у барыг конфисковали, как целовались при луне…  Ничего ты не помнишь, дура.
- Помню, товарищ Пронин. Всё помню!

Из-за всех передряг гости приуныли, у многих появились признаки депрессии или сплина, как говорят в туманном Альбионе. Ниро Вульф не выходил на второй завтрак, Пуаро бросил пить ячменный отвар для стимуляции серых клеточек, а Шерлок Холмс стал задумчив и всё чаще ходил на озеро встречать закат в компании старика Джерри. Они очень полюбили друг друга и стали практически неразлучны. Лишь один комиссар Мегрэ не терял присутствия духа, пристрастившись к хозяйскому вину и посиделкам в обществе садовника Григория и Марии Тихоновны. Их дивное пение по вечерам очаровало гостей и даже Холмс забросил свою скрипку. Но больше всех с ними подружился комиссар, часами рассказывал о своей жизни, о том какая отличная хозяйка мадам Мегрэ и как прекрасно она готовит петуха в вине.  Каждый день он названивал домой и строгим голосом спрашивал: «Мадам Мегрэ, это вы? Это комиссар Мегрэ.  Чувствую себя прекрасно».

Дело не сдвигалось с мёртвой точки почти целую неделю, как однажды утром появилась свежая информация. Повариха Элен, явившись на работу, рассказала, что её сыновья, большие сорванцы, бегали по округе, играя в прятки и нашли за околицей села велосипед, очень похожий на украденный. Григорий заволновался и вызвался отправиться с опергруппой на место происшествия. Со всеми вместе поехал и Джерри.
Велосипед оказался всего в пяти метрах от дороги, и было не ясно – как его до сих пор не заметили. 
-  Забросали сухими ветками, вот и не нашли! - заявил Григорий, опознав свою пропажу. Джерри порыскал вокруг и буквально в метре от находки раскопал большую чёрную бороду и накладные усы.
-  А вот и борода! – воскликнул Колесов и растерянно оглянулся. -  Но всё это за гранью логики! Кому и зачем понадобился этот маскарад?

Странности на этом не прекратились. Весь вечер Григорий чистил и заново перекрашивал свой велосипед и уже собирался идти спать, как в саду ему послышались шаги, а потом хлопок, похожий на выстрел. Садовник бросился в дом будить Колесова для организации погони, но пока суть, да дело, злоумышленники испарились. Григория долго расспрашивали, намекая на мнительность и глухоту, но тот стоял на своём:
- Был шум, и выстрел был… такой тихий, будто сквозь подушку стрельнули или глушитель. Откуда я знаю!
После долгого хождения по парку с фонарями, все, наконец, ушли спать.  Но тут шум снова повторился и довольно близко. В этот раз Григорий не стал поднимать тревогу, махнул рукой и ушёл на боковую. Делайте что хотите, господа! Я вам не сторож, а садовник, - бормотал он, - И мне ваши оскорбления  ни к чему.
Наутро Пронин отдал приказ исследовать всю территорию поместья, но ничего подозрительного не нашли. Разве что оброненный кем-то грязный носовой платок со следами крови.
-  Это ниточка, господа. Она нас приведёт к разгадке, - с воодушевлением заявил Шерлок Холмс.
- Не думаю. Такой предмет есть у каждого, а кровь могла стать следствием пореза пальца или простой  царапины, - возразил Фёдор Иванович.
Но Холмс уже с вдохновением описывал картинку, увиденную в грязном узоре:
 - Вначале определим запах, джентельмены – это популярный мужской одеколон «Дымок». Далее вижу след от помады розового цвета, который говорит о том, что это платок принадлежит блондинке, немолодой женщине, не слишком опрятной… Следы зубов на кромке говорят о том…
Тут его взгляд упал на Марию Тихоновну, стоящую поодаль, и он понял, что не ошибся – владелица платка была перед ним. На её правой руке была повязка, скрывающая порез.
-  Это мой платок, - протянула она руку, - вчера обронила, пока шла с озера.
-  А что вы делали на озере?
-  Гуляла перед сном.
-  И я знаю почему, – радостно засмеялся Холмс, - У вас ещё говорят «Двигай больше — живешь куда больше». Всё для здоровья! Я прав?
-  Прав, прав. А как же! – пробормотала Мария Тихоновна.

Пуаро с грустью наблюдал. У него тоже были проблемы со здоровьем – всё время мучила подагра, но он молча терпел. Были ещё кое-какие проблемы, о которых он однажды поведал комиссару Мегрэ во время прогулки по парку.

- Знаете, мистер Мегрэ. Мне кажется вы здесь самый благоразумный. Хочу сказать одну вещь. В последнее время я от скуки увлёкся бегами и тотализатором и залез в долги. Потому мне не до разговоров сейчас. Всё время думаю: как выпутаться из этой истории.  Может, вы дадите совет? Я, конечно, предполагаю, что вы скажете, но вдруг у вас есть рецепт для таких бедолаг, как я?
- Что я могу сказать, Пуаро. Я ведь не бог, а простой полицейский. Ответ прост – не играйте больше и будьте осторожны, а на погашение долга попросите денег у нашего друга Колесова. Он славный и отзывчивый малый. Уверен – он вас выручит из беды.
- Я так и сделаю! – просиял Пуаро и потряс руку комиссару. – Спасибо, друг. Большое спасибо!

Ричард всё это время занимался мониторингом новостей, происходящих в мире. Вдруг след мисс Марпл появится в другой стране и тогда поиски в округе можно будет завершить, дело закрыть и сдать в архив в раздел под грифом: «Пожилая женщина ушла из дома и не вернулась…»

Глава 8. Возвращение мисс Марпл. Неожиданный финал.

Ровно через неделю возле калитки поместья остановилась машина с чёрными шашечками на боку и из неё вышла мисс Марпл с приятной улыбкой на лице. Во дворе не было никого, кроме Джерри и садовника, которые сразу подняли немыслимый шум. Все обитатели дома и те, кто болтался в это время на территории парка, сбежались на вопли  и остолбенели. Такого поворота никто не ожидал, давно уже мысленно похоронив старушку.  Все потеряли дар речи, но тут же опомнились, дружно зашумели, тиская старушку в горячих объятиях.
- Ах, ты ж старая каналья! – радовался сквозь слёзы Григорий, дёргая её за подол платья.- Явилась - не запылилась! И где ж ты была до сих пор? Мы тут с товарищами твоими  обыскались… Нехорошо подводить товарищей!
- Мисс Марпл! Мисс Марпл! – твердил счастливый Колесов, весь потный от радости, - А мы тут всю страну на ноги подняли. Разве можно так внезапно исчезать!
Джерри радостно покусывал старушку за ноги, и та подскакивала на месте.

- Ах, друзья мои! Я так рада, что снова вернулась к вам. Мне вас очень не хватало, - мягко говорила мисс Марпл. – А где же тётя Мэри, миссис Хадсон?
- Она у нас под домашним арестом, - смущённо сказал генерал Пронин, - Подумал, что если этой тоже убежать приспичит? Лучше мы приглядим за ней. А так – жива, здорова, аппетит нормальный,  ходит на прогулки два раза в день. Мария Тихоновна, открой дверку другой старушке, - распорядился Пронин, - Пусть обнимутся как следует.
Пуаро, Холмс, комиссар Мегрэ и Ниро Вульф поприветствовали мисс Марпл самыми тёплыми словами, хотя и упрекнули, что устроила такой переполох и все как один потеряли покой.
- Простите, джентельмены!  Бог мне судья, - я не хотела причинить кому-либо неприятностей или боль. Я всё расскажу немного позже, я только отдохну с дороги  и мы соберёмся в большой гостиной. У меня удивительные новости для вас.

- Уж, будьте так любезны – просветите нас – где вы пропадали столько времени? – воскликнул Пуаро. Все подумали то же самое, глядя на неё – кто с укоризной, кто с плохо скрываемой злостью, а кто с любопытством. Что за новый сюрприз приготовила эта  старая леди с туманного Альбиона?

В гостиной собрались все обитатели поместья. Мисс Марпл сидела на диване и вязала что-то ярко-голубое, считая петли, шевеля поджатыми губами. У неё был такой вид, будто и не она была причиной тревоги, не она устроила весь этот переполох с привлечением водолазов и даже вертолёта.
У растопленного камина сидел вечно зябнущий Пуаро и генерал Пронин, простуженный из-за длительного пребывания  возле озера. Водолазы за время поисков извлекли со дна озера большой сундук с драгоценностями времён Наполеона, несколько скелетов, облачённых в проржавевшие латы и несчётное количество оружия, начиная с эпохи Чингис Хана и даже немецкий военный самолёт, сбитый в Великую Отечественную войну. Всё это с большими трудностями вытащили на берег и тщательно описали специалисты из музея.  Пронин вскоре из-за сырости закашлял, засипел и плохо спал по ночам. И теперь, протянув к огню узловатые руки, радовался, что ад, наконец, закончился и что завтра он сможет вернуться в свою берлогу. Дом! Дом родной! Что может быть лучше!
Скорому возврату домой радовались все гости, радовался хозяин, уставший от напряжения стольких дней. И, что бы ни сказала сейчас мисс Марпл, это не шло ни в какое сравнение с чувством радости и  предвкушением грядущей свободы.
- Мисс Марпл, сжальтесь над нами! Начните свой рассказ, - взмолился Колесов, глядя на мелькающие спицы запавшими от усталости глазами.
-  Да, пора уже, товарищ Марпл. Время то идёт! - поддержал Пронин.
-  Все в сборе? – спросила она, упрятав в сумку вязание и строго посмотрев на всех, начала:
-  Джентельмены! Ещё раз прошу прощения за переполох и доставленные неудобства. Я ужасно виновата и хочу загладить свою вину.
-  Что-то не заметно, - пробурчал генерал Пронин.
-  И где же чёрт возьми вас носило? – проворчал Ниро Вульф. – Что за глупые знаки вы нам подбросили –  накладные  парики и бороды?  Для чего всё это нужно?
- Чтобы выиграть время, мистер Вульф. Мне нужно было время и возможность выяснить кое-что важное. И тогда я попросила о помощи моего племянника Раймонда, писателя, который как раз был по делам в Лондоне. И в один прекрасный день Раймонд появился здесь и умело загримировался, надев моё платье. У нас абсолютно одинаковый рост и конституция. Широкое платье, шляпа, очки на носу и ещё одна мисс Марпл к вашим услугам! Раймонд - актёр любительского театра и как видите – у него всё получилось!
-  В самом деле – получилось! – восхищённо воскликнул Пуаро.
-  Раймонд был в восторге от этой  затеи и хотел описать этот случай в своей книге.
-  И всё-таки, мисс Марпл! Все эти вещи, найденные дома и в лесу… И почему племянник исчез таким странным способом? Что всё это значит? – спросил комиссар Мегрэ.
- Ровным счётом ничего, комиссар. Мне было грустно смотреть как вы здесь скучаете и по моей просьбе Раймонд подбросил вам небольшую задачку, правда не слишком увлекательную… Но у меня небыло времени придумывать нечто более достойное вас!  Простите его! Но я не об этом хотела вам сказать…Я о другом.
- Расскажите что за новости вы приготовили? Я сгораю от нетерпения! – воскликнул Шерлок Холмс.
- Терпение, мой друг! Терпение – вот ключ от всех дверей. Не буду долго ходить вокруг да около. Скажу главное – благодаря мистеру Колесову впервые в мировой истории под одной крышей собрались лучшие детективы мира, прославившие свои имена в криминалистике, к которой я имею отношение чисто любительское. Для меня это только хобби, но для вас, джентельмены,  это дело и смысл всей вашей жизни.
Прежде чем отправиться сюда, ещё дома я заинтересовалась личностями  приглашённых лиц и совершила невероятное открытие, которому предшествовали длительные поиски в архивах и других не менее важных источниках. И здесь, в России я нашла окончательный ответ на вопрос мучивший меня. Вы готовы слышать правду, господа?  – обратилась она ко всем.

- Да говорите уже, наконец! – буркнул Ниро Вульф.
- Мы слушаем очень внимательно, - заявил комиссар Мегрэ, устремив взгляд на старую даму.
Мисс Марпл перевела дух и снова заговорила:
- Дело в том, господа, что все вы имеете общие корни, которые тянутся из России, а точнее, из этого поместья.
-  Вот тебе бабушка и Юрьев день! – воскликнул Пронин, - Час от часу не легче.
- Погодите, генерал, - остановил его Колесов и обратился к Марпл, - Продолжайте, сударыня! Это очень интересно!
- Ещё бы не интересно! После тщательного расследования, в котором мне помогал мой племянник, я нашла документы, подтверждающие мою догадку – ваша прабабкам- не кто иная, как племянница графа Ростова, в доме которого мы сейчас находимся. Во время войны Наполеона, а точнее оккупации французскими восками этих мест, Филипп Лансегюр, молодой офицер, любимец Наполеона, влюбился в племянницу графа Сонечку, которая не бежала отсюда вместе с семьёй, а осталась с больной няней в том самом флигеле, где проживает сейчас Григорий. Оба были красивы и молоды, между ними вспыхнуло страстное чувство, после чего влюблённые обвенчались в ближайшей церкви. В самом начале отступления французов, Филипп отправляет молодую жену в Париж вместе с верным слугой. После была череда злоключений Филиппа, но, не смотря на невзгоды, любящие сердца вновь соединились, прожив в согласии долгую, счастливую жизнь. В результате их союза родилось пятеро детей. Софья была прекрасной матерью, ей судьбой было уготовано стать родоначальницей большого рода Лансегюр, но судьба вновь вмешалась в их жизнь. Произошла очередная смена власти, которые припомнили Филиппу его приверженность Наполеону Бонапарту. Семья оказалась в опале и  все их дети разъехались, изменив имена на случай неприятностей. Старший Ланселот уехал в Лондон. Это был ваш дед, мистр Холмс. Средняя дочь София – Клари нашла своё счастье в Дюнкерке, где вскоре вышла замуж за бельгийца по имени Пуаро. Луи - Флипп уехал в провинцию, где сменил имя и занялся сельским хозяйством и стал основоположником семьи Мегрэ. А самый младший сын, изрядный  авантюрист и любитель приключений отправился дальше всех, в Америку. Вначале дела у него шли не слишком гладко, но вскоре он нашёл своё дело, удачно женился, а его дочь Мари - Элен вышла замуж за немца по фамилии Вульф. И как вы можете догадаться – перед вами его прямой потомок  - мистер Ниро Вульф. Был ещё младший сын Жюль, который уехал в Россию и устроился гувернёром в дворянскую семью и вскоре женился на младшей дочери обедневшего дворянина Фёдора Плюснина. Эта ветвь семьи Лансегюр вновь вернулась на русскую землю и внучка Сонечки Ростовой Аглая была родной бабушкой нашего друга мистера Колесова.
Круг замкнулся, господа, вы вернулись на свою историческую родину и выходит, что все вы -  братья по крови,  обрели друг друга в стенах своего прапрадеда, славного генерала Ростова.
Я рассказала всё очень коротко, на самом деле, это очень долгая запутанная история и собрать  все ниточки вместе стоило огромного труда. Не знаю – обрадует ли вас такая новость. Надеюсь, что – да. Возможно, кому-то это может быть не важно, но факты вещь упрямая. После того, как я закончу, хочу показать  несколько копий документов, подтверждающие мои слова.

Все присутствующие хранили гробовое молчание, пока не заговорил Колесов:
- Это не просто новость, дорогая мисс Марпл. Это просто фантастика! В голове не укладывается всё, что вы нам рассказали. Но Сонечка Ростова! Ведь она доживала свой век здесь, в поместье со старой графиней и никогда не выходила замуж!
-  Так кое-кто говорил, но никто не может этого подтвердить. Достаточно побывать на семейном кладбище Ростовых и посмотреть надписи на надгробиях. Они прекрасно все сохранились! Я там была и имени Софьи не обнаружила. И всё потому, что его здесь никогда не было. Где она на самом деле похоронена, не знает никто, так как время было смутное, и семья Лансегюр была вынуждена много кочевать.
- Что-то подобное рассказывал отец о происхождении моей бабушки, - задумчиво сказал Шерлок Холмс, - Но он был большой любитель выпить и приврать, и я не слишком ему верил. Мы с братом Майкрофтом часто посмеивались над его байками. Выходит, что всё это чистая правда, а не плод его буйной фантазии? Друзья мои! Я просто счастлив, что нас объединяет не только интерес к одному делу, но и общая кровь.  А вы, мисс Марпл?  Вы тоже нам родственница?  Если уж  все мы…
- Увы, мистер Холмс!  - улыбнулась старая леди, - Я тут ни при чём, и ужасно об этом сожалею. Это была бы великая честь для меня! И я бы с удовольствием вписала своё скромное имя в генеалогическое дерево графа Лансегюра. Ведь приключения ваших предков просто удивительны и достойны пера великого художника.
- А как же Ричард? Он нам не родственник? – с надеждой спросил Колесов.
- Ах, Ричард! – всплеснула руками Мисс Марпл, - Простите бога ради! Я позабыла сказать, что была ещё одна ниточка в России, ведущая от Жюля Лансегюра. Жюль был красавчик, каких поискать и большой повеса. У него была связь с горничной Прасковьей Баталовой, у которой родился сын. Ребёнка Жюль не признал, но обеспечив деньгами, отправил с матерью со двора. Прасковья была так хороша собой, что вскоре вышла замуж за одного немолодого чиновника, выходца из Англии, по фамилии Баттлер. Тот усыновил мальчика, воспитал его и дал достойное образование. А наш дорогой Ричард – его прямой потомок.
- Не знаю, что и сказать вам за такие новости, - взволнованно сказал Ричард, - Всю жизнь считал себя безродным дворняжкой и вдруг такой подарок судьбы! Благодарю вас, дорогая мисс Марпл. Вы открыли тайну моего рождения, а  я  по гроб жизни ваш должник!

Он встал на колени и поцеловал руку старой леди.
- Встаньте сейчас же! Я очень рада за вас, молодой человек. А вы, джентельмены, отчего молчите? – обратилась она к остальным.
-  Мы привыкаем, - ответил Ниро Вульф, - Сразу этакая прорва родственников и все как один – великие сыщики. У меня просто шок, а у вас, Эркюль? Что у вас делается в голове?

Пуаро достал из кармана часы на цепочке, постучал по ним пальцем и сказал с затаённой грустью:
- Я очень рад, друзья мои. На склоне лет у меня нежданно появилась большая семья. И это хорошие новости, чёрт возьми! Теперь я не одинок!  Но вот что ещё хотелось сказать…Мы все стараемся быть значительными,  ругаемся, утверждая превосходство над  другими, но бог ты мой! Все мы оказывается - яблоки от одной яблони и наши знаменитые методы схожи как две капли воды. Просто каждый чуть-чуть  по- своему решает задачи и головоломки... И у кого заслуг больше перед историей не нам решать, а времени. Дорогие мои, время наше уходит, и сколько в зеркало ни всматривайся, всё равно не увидишь себя таким, каким ты был полвека назад! И только благодаря машине времени можно увидеть, и не только увидеть, а даже почувствовать себя молодым. Для этого нужно только взять в руки книжки, написанные о нас, и постепенно появится ощущение, что ты вновь  среди своих братьев, друзей и событий. Снова стал молодым и успешным…

Все слушали и молчали, не сводя  затуманенных глаз с крепенького старичка с аккуратными усиками. Что может быть прекрасней и больней, чем правда жизни?

- Станем таким, как раньше, не правда ли? – сказал взволнованно Мегрэ, – Такими мы останемся для всех, кто нас любит, и будет любить всегда. Мы вечны, как сама земля. Потому, что, сколько не продлится история человечества, это будет летопись борьбы добра со злом, человеческими  пороками и преступлениями.