129. Мужчин частенько тянет сладкий грех...

Алексей Абель
                По 129-му сонету Шекспира.

               

 Ума затменье сладострастие несёт,
 стыд попусту растраченного духа…
 влечёт нас похоть съесть запетный плод
 греховной, грубой, лживой потаскухой.

 Но призовёт, коварности полна,
 и мчим, не слыша разум, с диким рвеньем…
 Блаженства – миг! но дорога цена,
 к себе мы наполняемся презреньем.

 Приманка манит– спрятан вглубь крючок,
 неистовство  минутного  желанья,
 влетаем на безумства зыбкий плот...
 и тонем в море разочарованья!

 Что похоть в ад дорога - всем известно,
 но как стерпеть? ведь женщина прелестна!

*****************************************

           Оригинал и подстрочный перевод А. Шаракшане.


   Th'expense of spirit in a waste of shame
      Is lust in action, and till action, lust
      Is perjured, murd'rous, bloody, full of blame,
      Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
      Enjoyed no sooner but despis d straight,
      Past reason hunted, and no sooner had
      Past reason hated as a swallowed bait
      On purpose laid to make the taker mad:
      Mad in pursuit, and in possession so,
      Had, having, and in quest to have, extreme,
      A bliss in proof, and proved, a very woe,
      Before, a joy proposed, behind, a dream.
      All this the world well knows, yet none knows well
      To shun the heaven that leads men to this hell.


      Растрата духа в пустыне стыда --
      вот что такое похоть осуществленная, а до того похоть
      лжива, убийственна, кровава, полна прегрешений,
      дика, чрезмерна, груба, жестока, ненадежна;
      наслаждение, которое сразу сменяется презрением;
      за ним безрассудно охотятся, а как только получают,
      безрассудно ненавидят его как проглоченную приманку,
      специально выставленную, чтобы свести с ума того, кто попадется;
      оно сводит с ума тех, кто домогается, и тех, кто обладает;
      полученное, получаемое или искомое -- всегда чрезмерно;
      когда его испытывают -- блажество, а испытали -- сама скорбь;
      до того -- обещание радости, после -- всего лишь сон.
      Все это мир хорошо знает, но никто не знает,
      как избежать этих небес, которые ведут людей [мужчин] в ад.