Глоток счастья. Глава девятнадцатая

Наталия Пегас
Глава девятнадцатая

Увидится с любимым, Джулии удалось лишь в понедельник. Все выходные она провела в компании Марсии, которая поддерживала её и пыталась отвлечь от тревожных мыслей. Инспектор Фэншоу лично проводил её на встречу. В маленькой комнате с серыми стенами, Джулия ощущала себя растерянной и напуганной. Вскоре полицейский привёл арестованного. Арана выглядел довольно непривычно. Со щетиной на лице, в мятой одежде, и в наручниках.
- Дорогой, - мисс Сильвестри бросилась обнимать его.
- Джулия. Как я рад тебя видеть.
Они поцеловались.
- Я принесла тебе одежду…
- Спасибо. И всё же, тебе здесь не место.
- Нам обоим здесь не место.
- Обещай мне одну вещь, - попросил Армандо.
- Всё что пожелаешь.
- Ты больше не будешь приходить сюда.
- Но почему? Я не понимаю. Ты не хочешь меня видеть?
- Дело не в этом. Просто в данный момент я ничего не могу тебе предложить…
- Мы что-нибудь придумаем. Найдём хорошего адвоката, и он докажет твою невиновность.
- Да, я пытаюсь найти адвоката, но боюсь, у меня не хватит средств на приличный гонорар.
- Я верю, что выход найдётся, - Джулия погладила его по лицу. – Только позволь мне хотя бы иногда приходить на свидания.
Армандо молча кивнул, хотя по глазам было видно, что данная ситуация причиняет ему невероятную боль. Они поговорили ещё совсем немного, и затем настало время расставания. Мисс Сильвестри расплакалась, как только за возлюбленным закрылась дверь. Разумеется, она не собиралась сдаваться, и всё же в этот момент девушка ощущала себя одинокой и напуганной. Через полчаса, Джулия позвонила мистеру Торну, тому самому кинопродюсеру, что недавно приходил к ним, и назначила встречу. Она ещё точно не знала, что предпримет, но полагалась на свою интуицию, а посему позвонила ещё и миссис Грэм. Стоит отметить, что герцогиня обрадовалась её звонку и пригласила на чай. Обед в компании мистера Торна прошёл очень хорошо. Джулия рассказала о том, что случилось с Армандо, и дала своё согласие подписать контракт.
- Но мы рассчитывали, что и мистер Арана тоже примет участие, - возразил кинопродюсер.
- Думаю, он присоединится к нам немного позднее.
Договорились, что мистер Торн подготовит нужный контракт к четвергу. А пока Джулия намеревалась нанять хорошего адвоката, но для этой цели ей необходимы были деньги. Адрес особняка герцогини Грэм девушка хорошо запомнила. Хотя таксист и так без труда знал, где проживает столь известная дама. Особняк и правда, произвёл на мисс Сильвестри сильное впечатление. Высокий, терракотового цвета дворец, с белыми колоннами, стариной лепниной и роскошным садом, он никого не мог оставить равнодушным.
- Проходи, моя дорогая, - улыбнулась ей Доротея, когда дворецкий пропустил гостью в оранжерею.
- Добрый вечер, миледи.
- Ты что-то совсем бледная. Скорее садись, я налью тебе чая.
Миссис Грэм была одета просто, даже можно сказать, по-домашнему. И всё же в её облике чувствовалась порода и британский шик. Джулия ощутила себя настоящей Золушкой. Скромный брючный костюм, на фоне шёлка и шифона смотрелся едва ли не комично.
- Благодарю.
Девушка присела на край стула, при этом судорожно вспоминая правила этикета.
- Брось ты эти глупости. Чувствуй себя, как дома.
Доротея протянула ей чашку горячего чая. На лице герцогини сияла доброжелательная улыбка.
- Скорее всего, некоторое время я не смогу заниматься с Дианой, - запинаясь, начала Джулия.
- Возникла какая-то проблема?
- Да. Мой… Мистер Арана арестован.
- Я уже наслышана об этом. И кто же теперь главный в школе танцев?
- Точно не знаю. Должно быть, Марсия. Просто мне необходимо свободное время, чтобы помочь Армандо выйти на свободу.
- Ему нужен адвокат, - миссис Грэм грациозно отломила кусочек печенья.
- Так и есть. Я уже пытаюсь решить данный вопрос.
- Не волнуйся. У меня есть отличный адвокат, и он займётся твоим делом.
- Адвокат? Нет, миссис Грэм. Это слишком дорого.
- Не дороже человеческой свободы, моя дорогая. К тому же, у тебя будет время для моей дочери.
Мисс Сильвестри впервые за несколько дней улыбнулась.
- Чем я могу отплатить за такое великодушие? – поинтересовалась Джулия.
- Продолжать заниматься с Дианой. И не думай, что я забыла о нашем разговоре. Мой муж человек крайне занятой, и всё же он прислушивается ко мне. Его заинтересовала идея относительно вашей школы.
- А что за идея?
- Предоставить новое помещение для танцев. Я объяснила, что залов всего два. И он обещал помочь.
Они общались так непринуждённо, словно много лет знали друг друга. Потом появилась Диана. Девушка сразу бросилась обнимать свою учительницу, и умоляла её остаться на ужин. Но мисс Сильвестри вынуждена была отклонить это предложение. Ей не терпелось попасть домой и немного побыть в тишине. Личный водитель миссис Грэм довёз девушку до кондитерской, где она решила выйти. Ни смотря на весенний дождь, Джулия решила прогуляться, а заодно купить булочек с кремом. Возле дома стоял какой-то мужчина. Сердце девушки подпрыгнуло от волнения. Неужели Макларен? Незнакомец обернулся, и Джулия облегчённо выдохнула.
- Добрый вечер! – поздоровался мужчина.
- Здравствуйте.
- Я друг Сьюзен.
- Очень рада. Но в данный момент она в отъезде.
- Я в курсе.
- Вот как? – удивилась мисс Сильвестри, нажав дверной звонок.
- Меня зовут Гвидо. Вероятно, она упоминала обо мне.
- О! Тот самый таинственный мужчина…
Дверь отворила прислуга. Джулия любезно пригласила нового знакомого войти. Она вручила свёрток с булочками прислуге, а сама усадила гостя на диван. Гвидо оказался весьма приятным мужчиной с лёгкой сединой на висках и обаятельной улыбкой.
- Сьюзен исчезла, и я решил лично выяснить, что произошло, - нарушив молчание, произнёс Гвидо.
- Исчезла? Полиция утверждает, что это убийство. Хотя я не верю…
- Нет. Я знаю, что она прилетела в Португалию. Наш общий знакомый видел её в лиссабонском отеле. А дальше её след теряется.
- Значит, есть надежда, что Сьюзен жива?
- Я считаю, здесь замешан один человек…
- Уилфорд Макларен, - кивнула Джулия, пододвинув к нему блюдо со свежими булочками.
- Похоже, это имя довольно известное.
- Да. Мистер Макларен обещал отомстить мне, и быть может, имеет прямое отношение к данной истории.
- Именно поэтому я нанял частного детектива, - признался Гвидо. – Потому что мне необходимо разыскать миссис Доэрти.
- Понимаю. Сердечные дела.
Девушка улыбнулась. Гвидо хотел было что-то сказать, но тотчас передумал, и лишь утвердительно кивнул в ответ.

Художник Hamish Blakely.

(продолжение следует)

http://www.proza.ru/2015/02/19/497