Склеп Морро гл. 2

Лилия Левендеева
            Артур проснулся рано. Он быстро вскочил с постели, и осторожно спустился по лестнице в зал. Свернув налево, и  взбежав на две длинные низкие ступени, юркнул в дверь комнаты. Солнце только, что взошедшее, проливало свой тёплый свет сквозь узкие  длинные заострённые сверху  окна, который ложился  полосами на каменный пол комнаты. Комната была практически завалена рыцарскими доспехами. Они были надеты на деревянные стояки, висели на железных крюках  на стенах, лежали на полу.  Мальчик подошел к тускло поблескивающей  кирасе, помятой от ударов, поковырял пальцем дырочку от выпавшей заклепки.  На стене висели чешуйчатые панцири из железных пластинок, нашитых на кожаную куртку, кольчуги, шлемы  в форме горшка и чашеобразные с пластинками для носа. У стен стояли большие прямоугольные деревянные, покрытые кожей щиты и маленькие, круглые с гербами. Возвышались копья до самого потолка. Некоторые из них были четыре метра. Они подразделялись на турнирные с тупым концом и боевые из ясеня с металлическим острым наконечником. А вот и мечи, короткие и длинные, заточенные с одной стороны или с двух. Артур взял в руки кинжал, узкий, острый, с четырехгранным лезвием. Он знал, что это кинжал милосердия. Когда рыцарь повержен противником, он может попросить о пощаде, но просили немногие – это был большой позор.  Раненый рыцарь предпочитал умереть, и победитель должен был добить его. Чтобы не снимать доспехов, не продлевать мук побежденного, его закалывали быстро и легко этим кинжалом, который без труда проходил в щели и отверстия между доспехами. Артур положил кинжал на место и взял в руки длинный  метровый меч. Он был покрыт коррозией,  весь в зазубринах от ударов по доспехам, но хорошо заточенный с обеих сторон. Артур вышел в зал, волоча за собой меч. По стене над камином  были расположены в ряд портреты его предков. Ему нравился портрет дедушки Алфорда.  Тот был изображён  на тёмном фоне в тёмных одеждах, а лицо было, словно освещенное солнцем: чёткое, светлое,  выразительное. Артур был похож на него – такие же светлые русые волосы, прямой нос, лицо с выдающимися скулами... Только глаза не светло-карие как у дедушки, а голубые.
- Я иду сражаться с терновым кустом, - объяснил Артур дедушке, - Я непременно вернусь победителем из этого сражения, - добавил он.
Артуру показалось, что дедушка улыбнулся и слегка кивнул головой.
Вот и терновый куст. Артуру не страшно, ведь у него такое оружие! Он приблизился и поднял меч. Вдруг из куста вылетела маленькая птичка и закружилась тревожно в воздухе. Артур опустил меч и осторожно заглянул в куст. Там, в самой середине, на ветках, он увидел круглое гнездышко, а в нем голубоватые яички.
- Вот оно, что! – подумал удивленный мальчик, - так, куст непросто пугал меня, он защищал и охранял от  нападения птичку в гнездышке.-
Артур поразился благородству тернового куста и, упершись о меч рукой, выпрямился и произнес: - Терновый куст! За твой благородный поступок, отныне, я разрешаю тебе и твоим потомкам жить здесь, на моей земле, беспрепятственно и спокойно. Никто не причинит тебе зла, а если таковое произойдет, то будет жестоко наказан!-
Затем Артур направился в замок,  и положил меч на место, в оружейную комнату. Выйдя  в зал, он увидел бабушку Брианну.
- Вот ты где, - сказала она подозрительно недовольным голосом, - Пойдем - ка в мою комнату.-
Артур, предчувствуя  неприятный разговор, поплёлся за ней. На столике в комнате лежал их родовой медальон, который носила старшая из женщин, и он передавался по наследству. Это был серебряный с позолотой медальон. В середину его был вставлен красный драгоценный камень, а по краю, вокруг, обделан прозрачными лучистыми камешками похожими на капли росы или слезы. На другой стороне медальона был выгравирован  герб Морро.
- Вчера на столике я оставила шкатулку, а сейчас её нет, - сказала бабушка и внимательно посмотрела на Артура.
- Я взял её,  - сознался Артур, - чтобы похоронить в ней стрекозу. Она была похожа на драгоценность. Я уверен, что стрекоза достойна этого. Она так хотела жить, но погибла  молодой и красивой... Мальчишки раздавили её.-
Бабушка глубоко задумалась, потом обратила внимание на башмаки внука.
- А почему у тебя мокрые башмаки? – спросила она.
- Бабушка, я был у тернового куста, представляешь, там маленькая птичка свила гнездо...- начал тараторить Артур.
- Хорошо, прервала его бабушка, - ты расскажешь об этом после завтрака. А сейчас идем за стол, Азалия уже ждет нас.-
           После завтрака бабушка села в кресло около камина и задумалась, глядя на портреты членов своей семьи.
Артур подошел, обнял бабушку и прижался щекой к  её  мягкому суконному тёмно-синему платью.
Она погладила его по голове и сказала, не отрывая взгляда от портретов: - Пришло время, узнать тебе,  судьбы  этих людей...-


            Рыцарь  Эдвин Морро, получив  столь щедрую награду, сразу же, не теряя даром время,  начал строительство замка. Он полностью отошёл от службы  королю по причине резкого ухудшения здоровья. Травмы и раны от бесконечных  охот, турниров и сражений дали о себе знать. Но Эдвин  мужественно переносил болезнь и несмотря, ни на что,  дело со строительством продвигалось быстро.  Замок был построен за 9 лет. Много времени ушло для подготовки земли под строительство. Место было ровное и пришлось насыпать искусственный холм. Семья же заселилась после шести лет строительства, когда в основном всё было готово,  кроме башни, колодцев и тайных подземных ходов. Эдвину приходилось  туго, постоянное отсутствие сына сказывалось на строительстве замка и благоустройстве. Но, к счастью, он познакомился со своим соседом. В пяти  милях от них находился замок рыцаря  Фарлея Перси. Его замок возвышался на натуральном высоком холме и смотрелся издалека великолепно. Фарлей Перси  был удивительно чистосердечным, весёлым, доброжелательным и очень гостеприимным человеком. Если у Эдвина  возникали какие-то трудности, он  прилагал все усилия, чтобы помочь соседу. И вскоре семьи Морро и Перси стали друзьями.
       У Эдвина и его жены Анны было двое детей – сын  Алфорд и дочь Брианна. Остальные пять, родившихся после Алфорда,  умерли в младенчестве, что  не было удивительным в то время.  Чета Перси – Фарлей и Элси  имела тоже двоих отпрысков – сына Оллина и дочь Изабель. Жена Фарлея – Элси была подстать мужу, нежная, романтичная, жизнерадостная натура.  Она и детей воспитала своих такими же,  они увлекались музыкой, поэзией, танцами, но и к  изучению наук относились с большой серьезностью.  Воспитанием Оллина занимался и отец, готовя сына к рыцарству.  Рыцарь должен  неукоснительно выполнять законы Кодекса Чести, иметь отличное знание оружия,  обязательны  были  навыки верховой езды, плавание, стрельба из лука, кулачный бой, охота, игра в шахматы.  Оллин был одного возраста с младшей дочерью Морро - Брианной,  им в ту пору было по двадцать лет, а Изабелле исполнилось семнадцать. Если дети Эдвина Морро были похожи на него – высокие кареглазые с несколько широкими скулами и русыми прямыми волосами, то дети Перси походили на свою мать – голубоглазые, с прекрасными вьющимися волосами, стройные, воспитанные в духе  благочестия и христианской любви,  с безупречными манерами поведения.
       Соседи, мечтали уже породниться, поженив Оллина и Брианну, но если Брианна имела  тайные, но пылкие чувства к Оллину, то он относился к ней как к верному другу или сестре. Оллин делился своими тайнами с Брианной, советовался с ней, доверял во всём, ему нравилось беседовать с нею, но страстных чувств к ней  не имел. Родители же не беспокоились об  этом, ибо знали, что страсть проходит быстро, а крепкие дружественные чувства – это великая ценность для семьи.  На женитьбу Алфорда и Изабель  эти семейства не рассчитывали, так как Алфорду было уже тридцать четыре года, а Изабель – семнадцать.
        Каково же было удивление родителей, когда приехавший Алфорд и посетивший семейство новых друзей Перси без ума влюбился в Изабель и зажег в сердце её ответную пылкую страсть. И не мудрено. Если Брианна была спокойной, рассудительной и мудрой не по годам, Изабелла казалась избалованным нежным, восхитительным прекрасным ребёнком,  хрупким, с белым личиком, длинными белокурыми локонами и большими голубыми глазами,  которая очаровывала всех своим пением и игрой на лютне.
Алфорд с Брианой пропадали днями в замке Перси.  Алфорд обучал Оллина военному искусству, дрессировке птиц для охоты, приёмам борьбы,  игре в шахматы. А Брианна и Изабелла присутствовали  при этом, восхищаясь своими избранниками. Через три месяца Алфорду нужно было ехать на службу к своему сюзерену на год, и он с печалью думал об этом. Решено было перед отъездом провести обряд помолвки.
       Как на грех, семью Перси посетил их племянник Генрих, и  неожиданно попросил руки дочери Изабеллы. Перси были в растерянности. Генрих совершенно не нравился им. Он был заносчив, мстителем, жесток и коварен. Но по матери имел родство с Ланкастерами, которым очень гордился. Ведь  это была  одна из ветвей  королевской династии Плантагенетов,  правящей ныне,  и  они считали себя  людьми, в чьих жилах течет королевская кровь. Хотя  о чистоте королевской крови можно было говорить относительно, особенно если верить слухам, что сам-то король Эдуард третий был рождён от простого лучника (прости, меня, Господи...) Обидеть их было опасно, и всё же Перси отказали Генриху в просьбе, сославшись на то, что Изабелла  приходится ему двоюродной сестрой,  а церковь категорически против кровных браков. Взбешенный отказом Генрих уезжает, затаив обиду.
       А перед отъездом Алфорда,  в церкви был совершен обряд помолвки, где жених и невеста произнесли друг другу клятву и обменялись кольцами.  В довершение всего по старинному обычаю от прекрасного, удивительно пышного и неимоверно длинного платья Изабеллы, теперь Прекрасной Дамы  рыцаря Алфорда, был отрезан рукав и отдан избраннику. Алфорд повязал рукав на шлём и отправился полный надежд на счастливое возвращение,  на службу к сюзерену.
Узнав о помолвке Алфорда и Изабеллы, Генрих приходит в неописуемую ярость. При первом же случае он вызывает на турнире Алфорда на сражение и применяет запрещённый прием.  Только  сила, ловкость и умение сражаться спасли Алфорда от смерти. Рыцари возмутились, но Генриху всё сошло с рук. Опять же из-за знатного родства.
           Как иногда зло шутит судьба.  За месяц до конца службы у сюзерена, Алфорда и других рыцарей призывает в поход на Францию старший сын короля Эдуарда третьего – Черный принц. Оправившись от чумы, которая свирепствовала в течение  пяти лет в их стране, а также и в нижних странах, и покосила людей больше чем война, собрав 30-ти тысячное войско, он двинулся на Францию, одерживая победу за победой. В этой военной кампании участвовал и отец Изабеллы – Фарлей Перси. Расставание Перси с семьей было тягостным и печальным. Он словно предчувствовал беду. Со слезами на глазах прощался он со своей любимой женой и детьми. Оллин поклялся отцу беречь мать и сестру и делать всё для их спокойной и безопасной жизни.
            Алфорд, впервые, участвуя в сражениях, чувствовал страх за свою жизнь. Он   боялся, что его убьют, и он никогда больше не увидит своей возлюбленной Изабель.  И опять судьба сыграла с ним  злую шутку. Домой он вернулся здоровым и невредимым через три года, но Изабель ему не суждено было уже увидеть никогда.
               Не прошло и года боевых действий  английской армии, как Генрих Перси возвращается домой. В битве он получил ранение в руку  с раздроблением кости. Через некоторое время он присылает своей тёте Элси  письмо, где просит забыть его гнев и мстительные поступки по отношению к Алфорду. Он объясняет это  вспышкой страсти к Изабелле и сообщает, что полюбил другую девушку и женится на ней. Также он приглашает на свою свадьбу Оллина и Изабель в знак примирения и дружбы. Доверчивый Оллин обрадовавшись, отправляется к Генриху на свадьбу с сестрой Изабель. Генрих со своей матерью Марией  и сестрой Джюелл встречают их радушно и ласково. Свадьба была очень шикарная, гостей было  много, столы ломились от разных яств. Но только к вечеру Изабель вся побледнела и даже упала в обморок. Все  приглашенные гости отнеслись к ней с сочувствием, кроме сестры Генриха. Бледность лица у дамы в то время была в  большой  моде и Джюелл с завистью смотрела на бледненькое личико кузины. Розовощекой  же Джюелл, чтобы побледнеть, приходилось пить уксус с золой... Ночью Изабелле стало совсем плохо. Рано утром Оллин повёз её домой. Через неделю Изабелла умерла. Лекарь, лечивший её, был уверен, что она отравлена ядом и каким точно, он тоже знал, но официально об этом заявить,  категорически  отказался.
             Мать Изабеллы нельзя было узнать.  Она не могла ни есть, ни пить и только заливалась слезами. А про Оллина и говорить нечего. После похорон сестры  у него с Брианной произошёл серьёзный разговор. Оллин поклялся отцу беречь сестру и отдать ради неё свою жизнь в случае опасности. В то же время он сам отвёз сестру на смерть, поверив коварной родне. Так, что ему, чтобы сохранить свою честь необходимо умереть, как рыцарю.
- Как я посмотрю в глаза отцу и Алфорду? – вопрошал он, с горестью  смотря  на Брианну.
Брианна, как могла, отговаривала Оллина, впавшего в отчаянье, от этого страшного шага.  Но всё напрасно, Оллин стоял на своём. Наконец, после долгих убеждений и уговоров он согласился не сводить счёты с жизнью, а уйти в добровольное изгнание из дома. Это было довольно распространённое в то время наказание. Оллин покинул замок, не простившись с матерью, он не мог вынести это, а оставил лишь письмо ей. Это письмо передала  госпоже Перси  Брианна, и рассказала о страшных душевных муках  Оллина.
           Госпожа Перси отнеслась к отъезду сына почти безучастно. Вместо жизнерадостной весёлой полной сил и вдохновения  красавицы,  Брианна видела  перед собой бледную, с запавшими глазами, похудевшую молчаливую и безучастную ко всему постаревшую в одночасье женщину.
Но, несмотря на то, что дома у Брианны,  тяжелобольной отец уже не мог встать с постели, оставив его на попечении  матери, она почти каждый день садилась на коня и ехала в замок Перси  и проводила много времени с матерью Оллина в душевных успокоительных беседах. Она поклялась в этом Оллину и не нарушила своей клятвы двадцать лет, до самой смерти  несчастной.
Единственным желанием  госпожи Перси было поскорее увидеть своего мужа Фарлея. Её последнюю опору и утешение.
               В грандиозном сражении при Пуатье, был взят в плен король Франции Иоанн второй Добрый,  подписан договор о перемирии и отходу земель Аквитании к Англии.  Только в этой последней битве был убит Фарлей Перси. Его нашли утром на поле  со смертельными  ранами головы и груди.
                Когда госпожа Перси получила известие о смерти мужа,  вряд ли кто мог смотреть спокойно на её лицо. Люди отводили взгляд, вздыхали и думали про себя: - Лучше бы эту несчастную взял к себе Господь.-
И только Брианна своей любовью, состраданием, настойчивостью и участием сохраняла в  душе госпожи Перси искорку жизни.