Совокупиться медлит слон Д. Г. Лоуренс перевод

Оксана Семык
ОТ ПЕРЕВОДЧИКА: кто-то, вероятно, посчитает странным это стихотворение: его автор так подробно описывает, как ухаживает за своей подругой слон, прежде чем продолжить с ней свой род. Но, может быть, если получше приглядеться, можно найти в этом что-то похожее на то, как возникает и расцветает страсть между зрелыми и опытными людьми?

 СОВОКУПИТЬСЯ МЕДЛИТ СЛОН
      Д.Г.Лоуренс

     Перевод с англ.

  Совокупиться не спешит
  Матерый слон.
  Сперва спокойно приглядит
  Подругу он.

  Огромный зверь подходит к ней,
  Той, что годна.
  Он не торопит ход вещей.
  Как и она.

  И вдоль реки по берегам
  Они бредут,
  Побеги щиплют тут и там
  И воду пьют.

  Сердец их робких и больших
  Растет родство
  Без суеты. Слон не спешит,
  Но ждет его,

  Когда бежит с подругой вдруг
  Под сень лесов,
  Тревогу чуя и испуг
  Других слонов,

  Иль когда в мертвой тишине
  Их сон глубок,
  И просыпаются без слов,
  Но к боку бок.

  Не вдруг, не сразу жар сердец
  Растет больших,
  И расцветает наконец
  Желанье в них.

  Идут туда, где взор ничей
  Их не найдет,
  Чтоб там вдали, в тиши теней
  Продолжить род.

  Давно мудрей и старше став
  Зверей других,
  Огонь скрывают неспроста,
  Горящий в них.

  Они уединенья сласть
  Умеют ждать,
  Чтоб после пир справляла страсть -
  Не удержать!

  Им ни к чему спешить скорей
  Урвать момент,
  Ведь целое для них важней,
  Чем лишь фрагмент.

  Однажды крови их массив
  В канатах жил,
  Как вызванный Луной прилив,
  Взволнует пыл.

  И он, волною за волной,
  Затопит их:
  Сольются, плотью став одной
  Средь кущ лесных.


 THE ELEPHANT IS SLOW TO MATE

 By D. H. Lawrence

 The elephant, the huge old beast,
  is slow to mate;
 he finds a female, they show no haste
  they wait

 for the sympathy in their vast shy hearts
  slowly, slowly to rouse
 as they loiter along the river-beds
  and drink and browse

 and dash in panic through the brake
  of forest with the herd,
 and sleep in massive silence, and wake
  together, without a word.

 So slowly the great hot elephant hearts
  grow full of desire,
 and the great beasts mate in secret at last,
  hiding their fire.

 Oldest they are and the wisest of beasts
  so they know at last
 how to wait for the loneliest of feasts
  for the full repast.

 They do not snatch, they do not tear;
  their massive blood
 moves as the moon-tides, near, more near
  till they touch in flood.

 ----------------------------------------------
 Другие стихи этого автора читать тут:
http://www.stihi.ru/avtor/oxanasunny

 Другие произведения этого автора в прозе читать тут:
 http://www.proza.ru/avtor/oxanasunny