ИКТ на территории СПО

Виктор Краснов
Информационно-коммуникационные технологии на территории среднего профессионального образования.

Информационно-коммуникативные технологии – это на самом деле широкий спектр технологий, также включающий и информационно-компьютерные технологии, имплементирующие, в свою очередь, применение компьютера и мультимедиа-устройств, но далеко не ограничивающиеся данным пунктом. 
Попробую раскрыть данное понятие в наиболее органичном смысле. Более подробно и доступно эта тема будет раскрыта в другой, более масштабной работе, однако пока остановлюсь на краткой версии.
Согласно версии большого толкового социологического словаря «Collins», широко известного в сфере профессионального перевода с английского языка, технология – это практическое применение знаний и использование методов в производственной деятельности. Подобной версии придерживаются и авторы толкового словаря русского языка С.И. Ожегов и Н.Ю. Шведова.
Согласно же версии экономического словаря «Технология – это способ преобразования энергии, вещества, информации в процессе изготовления продукции и контроля качества».
Информация – в переводе с латыни – это «сведения, разъяснение, ознакомление». Она может быть апперципирована различными органами восприятия.
Коммуникация – в переводе с латыни – «Сообщение, передача». Проще говоря – это обмен информацией между живыми существами.
Итак, получаем следующий вывод: Информационно-коммуникативные технологии - это применение накопленных знаний посредством передачи сведений (в том числе взаимной) – добавляем: при вербальном и невербальном общении. Так, к примеру, преподаватель, живущий в далёком большом городе, может посредством информационно-коммуникативных технологий нашего времени передать знания учащемуся в отрезанном от мира таёжном посёлке. Более того, человек, живший в 15-м веке может передать накопленный за свою жизнь опыт человеку из 21-го века именно при посредстве информационно-коммуникативных технологий, в более узком смысле представляемых, к примеру, записанным со слов автора рукописным текстом «Домостроя».
Информационно–коммуникативные технологии базируются на следующих пунктах:
I) Создание данных
На данном этапе имеет значение отбор сведений. К сожалению, в наш компьютерный век этому пункту уделяется крайне ничтожная толика внимания. В связи с этим, в массовом сознании накопилось большое количество бесполезной, некачественной и даже вредной информации, что приводит к снижению интереса к ИКТ и к их применению в преподавательской деятельности.
Для создания используются все известные способы.
II) Сохранение данных
1) БИБЛИОТЕКА – фонд оформленной человеком информации (в письменном, печатном и ином виде, не требующем для изучения дополнительного оборудования), хранилище для:
1.1 Книги
1.2 Периодические издания
1.3 Словари и справочники
2) МЕДИАТЕКА – электронные приложения (либо переложения) к библиотечным изданиям.
2.1 Программы и документы на электронных носителях.
2.2 ФИЛЬМОТЕКА – хранилище негативов, диапозитивов, фонограмм, а также имеющей к ним отношение документацией (раскадровки, сценарии, монтажные листы, фотографии и пр.)
2.3 ФОНОТЕКА - хранилище аудиоинформации на звуковых носителях (грампластинки, магнитные ленты, плееры и современные компьютерные фонды).
III) Управление и обработка данных
a. Интерактив (Электронная почта, теле- и видеоконференции)
b. Поиск (каталоги, поисковые системы)
c. Моделирование (виртуальные конструкторы, тренажёры и пр.)
IV) Распространение данных
a. СМИ (Средства массовой информации)
b. Интернет (социальные сети, сайты, баннеры и даже спам, рассылаемый по почте)
c. Устное распространение информации (главный инструмент коммуникации)
Следует упомянуть, что некоторые авторы научных трудов проводят черту между ИКомпТ и ИОТ (информационно-компьютерные технологии и информационно-обучающие технологии). Однако по сути своей любая компьютерная технология является обучающей хотя бы в смысле самообучения работы с данной технологией.
Следующим пунктом, имеющим слишком разные трактовки в различных источниках, является определение инструментов компьютерных технологий, назовём их мультимедиа-средствами подачи информации или инфо-потоками. В данном контексте эти инструменты формируют следующую последовательность:
1) Носитель информации: электронно-вычислительное устройство (компьютер, ноутбук, планшет, телефон, (видео -) магнитофон, разного рода проигрыватели и пр.), фотокарточка, книга, надпись на камне.
2) Исходящий инфо-поток: (монитор, проектор, звуковые колонки, интерактивная доска, принтер и т.п.); свет, звук и пр. средства передачи данных (знаки), указатели направления – мох на северной стороне дерева (признаки).
3) Входящий инфо-поток:
а) статичный (аналоговые и цифровые устройства: видеокамера, фотоаппарат, диктофон, сканер); предположительно существующее кибер-пространство или информационное поле.
б) динамичный (visualizer или «документ-камера», микрофон).
В сборнике работ Красноярского УМЦ, посвящённых обобщению опыта использования ИКТ, в одной из глав описывается внедрение информатизации в сферу образования как неотъемлемого элемента образовательного процесса. Многие современные авторы также согласны с данной точкой зрения и, более того, настаивают на том, что образование следует полностью компьютеризировать. Имеется ввиду не только установка компьютеров и комплектующих для него, но и полный переход прежней системы преподавания с применением учебников, работой с библиофондом и устными лекциями на кажущийся инновационным метод студий, круглых столов, взаимного общения студентов и передачи информации.
Данный метод рассмотрим на примере работы одного из филиалов иностранной компании в городе Новосибирск. Название не будет разглашаться ввиду объективности оценки его работы. В ходе обучения английскому языку в данном частном образовательном учреждении применяется использование подачи так называемых «hooks» -  «крючков». В ходе данного процесса студенту даётся минимум информации по теме, а он должен найти и/или обсудить с товарищами по группе, которые ставятся в одинаковые с обучаемым условия, как можно больше информации.
Плюсы и минусы данной системы на первом этапе:
1. Уменьшается время подачи материала (за счёт его сокращения).
2. Остаётся больше времени на проведение упражнений на закрепление материала.
3. Повышается уровень коммуникации в группе, обучаемый становится более коммуникабельным, настроенным на поиск и извлечение информации, повышается ответственность и самооценка.
На втором этапе:
1. Увеличивается количество ошибок при самостоятельном заучивании материала, соответственно – увеличивается промежуток затраченного времени на их исправление.
2. Остаётся меньше времени на эффективное проведение упражнений.
3. Уровень самооценки и ответственности резко снижается. Обучаемому начинает казаться сложным и неэффективным поиск информации, в группе снижается количество учащихся, выполняющих задание самостоятельно.
4. В итоге - при проверке найденной информации (домашнего задания) возвращаемся к исходному этапу подачи полного материала преподавателем, но одновременно с этим мы получаем и отрицательный настрой.

Не могу обойти вниманием и ещё одну аббревиатуру, имеющую непосредственное отношение к ИКТ-технологиям. Нередко встречается понятие информационно-образовательной среды (ИОС) как ссылка на работы А.А. Андреева, автора «Прикладной философии открытого образования». Авторами она расшифровывается как педагогическая система (ПС) плюс её материально-техническое обеспечение, причём МТО, опять же в качестве ссылки на автора книги, расшифровывается уже как агрегация подсистем: финансово-экономической, материально-технической, нормативно-правовой, маркетинговой и, совсем уж непонятной, системы менеджмента. Тогда становится не совсем логичным дальнейшее описание работы в условиях ИОС с использованием инструментов компьютерных технологий (КТ).
ИОС имеет место быть в среде ИКТ-технологий, но это понятие является, скорее, сугубо научным и к коммуникации имеет мало отношения, потому как в ходе обучения и передачи информации, скажем, при помощи роботизированного помощника, имеющего определённую модель поведения, не происходит взаимокоммуникации и взаимодействия как таковых. Коммуникация происходит лишь в одностороннем порядке.

Теперь поговорим об опыте использования ИКТ, касаясь их использования в отдельно взятом Красноярском Колледже сферы услуг и предпринимательства, который на момент публикации данной статьи уже, вероятно, будет официальным учебным заведением СПО, на момент же написания статьи пока ещё в Профессиональном Училище №20 (КГБОУ НПО ПУ-20).
Необходимо выделить несколько этапов формирования ИКТ (говоря о Коммуникативных технологиях в общем, а не о компьютерных в частности).
На первой стадии, при создании «Дома ремёсел» образовательные цели и программа заведения была нацелена на развитие профессиональных компетенций у обучаемых.
Инструментами ИКТ являлись лекционная подача материала, теоретическая часть обеспечивалась учебными материалами и справочниками на стандартном для того времени уровне. Основной упор же изначально был поставлен на получение и применение практических навыков по профессиям «Плотник», «Мастер-отделочник», «ИХОР», «Портной» и т.д.
Советская система образования подразумевала под собой систему обучения и закладки в разуме молодых людей стремления к самообразованию, к развитию многих жизненных навыков и непосредственно коммуникации. В советский период большое внимание уделялось именно командному духу в учебном заведении. Понятия «моё» и «наше» сливались воедино. Процессы информатизации и коммуникации, называемые тогда совершенно другими словами, были активно внедряемы в учебно-производственный процесс.
Лозунги, плакаты и соревновательный элемент играли важную роль в процессе образования. Широко использовались и другие методы коммуникаций: наставничество, доски почёта и объявлений, вечера встреч.
Марк Твен, знаменитый американский писатель, некогда сказал, что эмоции являются одними из самого трудоёмкого, что только присутствует в изготовлении материи. «Легче изготовить кучу фактов, чем одну эмоцию». Именно потому в советский период истории училище стремилось привить обучаемым некую эмоциональную заряженность. Обучаемые понимали, что кроме подаваемой на занятиях информации, в их деятельности нуждаются и во внеурочное время. А в процессе внеурочных занятий преподаватели имели возможность ещё более повысить качество образовательного процесса.
Соревнования, как это ни странно, являлись «мощными ускорителями эффективности производства». В учебном заведении проводилось немало соревнований, олимпиад. Существовали даже соревнования уборщиц, как это ни парадоксально звучит нынче. Назначались премии, выписывались путёвки, но на оценки, как правило, соревнования роли не играли.
Кроме того, были распространены такие виды изобразительного искусства как Плакаты. Как говорил Маяковский «Плакат – он негодует, разъясняет, увлекает к действию, раскрывая задачи». Именно потому плакаты по технике безопасности, любви к труду и прочие повсеместно
Итак, подведу итог, стоит ли использовать опыт советских коммуникаций? Безусловно, да! Особое внимание нужно обратить
1. на приемы эмоционального заражения идеей, энтузиазмом;
2. на способы создания благоприятного социально-экономического климата;
3. на формирование командного духа в коллективе организации
Именно эти цели преследует училище и в наши дни, продолжая прежние традиции.

К третьему периоду своей истории – объединению с двумя другими учебными заведениями КГБОУ НПО ПУ-20 подошло с обширным багажом опыта и знаний. Нынче в образовательном учреждении проведена полная компьютеризация и информатизация. Библиотечный фонд пополнен фонотекой и фильмотекой не только российских, но и зарубежных учебных учреждений. Справочная литература подобрана с учётом реалий конкретных профессий и конкретных образовательных центров на территории учебного заведения. Коммуникация проводится на не уступающем советскому и зарубежному уровне. Так, к примеру, используя опыт предыдущих лет, проводятся мастер-классы по каждой из преподаваемых профессий. Учащиеся выигрывают конкурсы мастерства.
На уроках истории проводятся викторины и открытые уроки с использованием самых современных мультимедиа-технологий. Приглашаются участники тех событий, о которых идёт речь на уроках. Учащиеся в живой форме обсуждают историю, вникают в суть через коммуникацию с людьми, пережившими события, о которых рассказывают. 
Уроки английского языка проводятся с учётом изменившихся в мире реалий, используются новые карты и новые аудио-материалы с изменившейся за прошедшие годы лексикой. Кроме того, проводятся игровые викторины и соревнования – в том числе взяты за основу популярные телевизионные игры, на основе которых проводятся олимпиады по выявлению самых эрудированных в области английского языка учащихся. Проводятся мастер-классы по синхронному и последовательному переводу, технические средства позволяют ещё глубже окунуться в мир, непонятный доселе русскому подростку. При помощи социальных сетей проводится обучение английскому языку даже во внеурочное время – обучаемые стремятся использовать как можно больше изученных слов для общения не только с преподавателем, но и друг с другом, стараются похвалиться друг перед другом и незаметно для себя осваивают неодолимый простой зубрёжкой порог невосприимчивости к языку.
Быстрыми темпами был не только информатизировано учебное заведение, но и обучены сами преподаватели. К примеру, И.В. Чуваева, преподаватель Тульского механического техникума им. С.И. Мосина, говорит в одной из своих статей о необходимости компьютеризации, одновременно сетуя на то, что не все преподаватели могут справиться с огромным потоком информации, хлынувшей со всех сторон.  В нашем училище с этой задачей справились блестяще и на сегодняшний день любой преподаватель способен работать с компьютером, проектором, мультимедийной доской и другим высокоточным и дорогостоящим оборудованием, применяемым во время занятий.
А ведь всему этому нас обучали ещё тогда, в далёкое советское время… И заложенные принципы сохранились в нас до сих пор. Будем верить в то, что и современные методы ИКТ-технологий оставят твёрдый отпечаток в мировоззрении растущего поколения молодых специалистов СПО.

Опыт использования ИКТ на уроках английского языка
В настоящее время на уроках английского языка в ПУ-20 активно используются многие современные средства, предоставленные ИКТ. Рассмотрим их использование на практическом примере в виде краткого поурочного планирования.
В ходе урока используются компьютерные технологии (ИКрТ), представленные собственно компьютером (как правило, им может стать как стационарный  компьютер, так и ноутбук, нетбук, планшет или смартфон (или телефон с набором средств обработки звуковых и видеофайлов) с возможностью подключения к внешнему или видеоустройству представления данных – проектору, экрану, интерактивной доске либо плазменной панели) - ВУ; звуковым устройством вывода данных (динамики, звуковые колонки, наушники) – ЗУ.
Что касается коммуникационных технологий в общем (ИКяТ), в ходе урока используются для преодоления барьеров в коммуникации живой диалог с преподавателем, для преодоления языковых лакун (пропусков) в знаниях используются разложенные на учебных местах словари. Кроме того разрешено пользоваться электронными устройствами для нахождения новых пословиц, фраз и т.п., однако запрещается использование ЭУ для поиска лексики и собственно перевода. Связано это с тем, что при поиске лексики в материальном (бумажном) источнике развивается внимание, мелкая моторика (что способствует развитию коррекционных групп), поисковые навыки, а кроме того в процессе поиска замечаются и другие слова, пополняется пассивный словарный запас, чего не происходит при поиске перевода через ЭУ.
К сожалению, во многих учебных заведениях, где инновационный подход лоббируется представителями педагогических династий и коллективов, слишком много внимания уделяется КрТ, а вот в США совсем недавно была открыта школа Waldorf of the Peninsula, где запрещено любое использование телефонов или компьютеров, в этой школе учатся дети работников Google, Yahoo, Apple и прочих компьютерных мегакорпораций, и они используют ИКяТ, которые нынче несправедливо считаются устаревшими пережитками той страны, в которой мы были рождены. Имеются ввиду методы работы с карточками, изображениями, свободным полилогом и прочие методы «drilling» и «searching», использовавшиеся в СССР.
ИКяТ используются на уроках в ПУ-20 в процессе просмотра видео и сочинения фраз – обучающиеся общаются друг с другом и создают вместе некое новое произведение. Переводятся песни и видеофрагменты. Проводится работа по подготовке к съёмке собственного фильма. Используются ИКяТ и в диалогах и в работе с текстом – коммуникация происходит не только и не столько с живыми людьми, сколько с авторами текстов, происходит внутренняя беседа, согласие или несогласие учащегося, и в конце урока тем интереснее подводить итоги работы преподавателю, потому как оценивание занятия проводится как за знания, так и за творческий подход, ведь коммуникация в языке не может произойти пока человек не отстранится от мыслей о правильности перевода, и не начнёт творчески подходить к процессу передачи данных с одного языка на другой. Тем и отличается переводчик от оратора или журналиста.

План урока «Профессия ювелир»
Цели урока:
1. Активизация и закрепление лексики по теме.
2. Отработка навыков перевода буклетов, инструкций и тематических журналов.
Задачи урока:
Развивающие:
1. Расширить кругозор учащихся;
2. Развить память, мышление, восприятие, внимание;
Воспитательные:
3. Провести работу над воспитанием у обучающихся познавательного интереса к выбранной профессии;
4. Воспитать умение работать в коллективе;
Учебно-практические:
5. Провести работу над увеличением лексического запаса;
6. Способствовать развитию навыков чтения;
7. Способствовать развитию монологической речи, а также развить диалогическую речь;
8. Провести тренировку грамматических конструкций.
Оборудование, необходимое для урока:
1. Карточки с изображением ювелирных инструментов;
2. Компьютер или ноутбук или проектная камера и планшет, проектор, аудиоколонки;
3. Видеозаписи «Jewellery Diploma London Jewellery School», «Jewellery Designer – SABC Education Career Guide», «L'Odyss;e de Cartier » (см. Youtube.com).
4. Подготовленные скрипты к видеозаписям.
5. Журналы по ювелирной тематике «Almaz Fashion», «Jewellery Mag», буклеты и открытки.
План урока:
1. Организация урока. Взаимное приветствие учителя и учащихся. Недолгая психологическая разминка для установления контакта.
- Good morning/afternoon, future masters!
- Good morning/afternoon, sir!
- Glad to see you today so energetic! How were your latest days?
- They were fine. And how are you?
- Everything is all right. Thank you. Now we’ll go on to our lesson
На доске вывешены карточки с изображениями ювелирных инструментов. Обучающиеся ищут в словарях, которые уже лежат на каждой парте, перевод, записывают в тетрадь.
2. Основная часть. Фонетико-речевая разминка. (см. Приложение 1)
Сообщение учащимся задач урока
а) Аудирование и фонетическая отработка пословиц и фраз по теме;
б) Ответить на вопросы по теме «Jeweller».
3.  Подготовительная тренировочная работа для воспроизведения комбинированных диалогов; найти слова по теме «Jeweller» в «Word Puzzles». (Приложение 2)
4. Воспроизведение комбинированных диалогов по ролям в парах. Задаётся одна из тем «В ювелирном магазине», «Починка кольца», «Выбор украшения», «урок в мастерской».
5. Видео «Одиссея Картье». В процессе просмотра видео обучающимся даётся задание составить фразы, наиболее подходящие для озвучивания видеоряда, подготовить сценарий.
6. Повторение временных форм глагола:
а) как формируются времена группы Past?
б) чтение мини-текстов из набора, предложенного учителем, поиск временных форм;
в) грамматическое задание на выбор (раздаются листочки с упражнениями, учащиеся вытягивают свой вариант)
7. Физкультминутка.
8. Повторение лексики по теме «Jewellery»:
а) найти слова по теме «Word Puzzle»;
б) закончить предложения.
9. Аудирование по теме «Jewellery» и заполнение таблицы. (видеосюжеты)
10. Чтение текста и выполнение заданий по тексту. (Из буклетов и журналов)
11. Подведение итогов урока с комментарием оценок учащихся.
12. Задание на дом: подготовить сообщение по теме «Magic gems».
Приложение 1
Read the proverbs and give the Russian equivalents.
1. The pearl is the queen of gems and the gem of queens. 
2. Jewelry takes people's minds off your wrinkles. 
3. Proverbs are mental gems gathered in the diamond districts of the mind.
4. Perhaps time’s definition of coal is the diamond.
5. Gold cannot be pure, and people cannot be perfect.
6. Better a diamond with a flaw than a pebble without.
7. The most precious jewels are not made of stone, but of flesh.
8. In diving to the bottom of pleasure we bring up more gravel than pearls.
9. Some men’s memory is like a box where a man should mingle his jewels with his old shoes.
10. If wisdom and diamonds grew on the same tree we could soon tell how much men loved wisdom.
Jeweller questions.
1. Which gems do you know?
2.Is the work of a jeweller difficult?
3.Do they repair jewelry?
4.Which famous jewellers do you know?
5.Where would you find your job after graduating from the college?
6.Name the color of ruby, diamond, malachite.
7. Where can you find a real pearl?
8. What are the Kremlin red stars made from?
9. Can the coal be used for jewelry making?
10.Why should a jeweler be a painter and a drawer?

Приложение 2. Word Puzzles
I. Find the jewelry words.
Vise, file, drill, pliers, tweezers, pearl, emerald, amethyst, opal, jeweller
Join the parts to make 10 words.
vi dr amet pli
ill fi op ers
 
emer jewe se le
twee ller pe hyst
 al zers arl ald