Говорим правильно...

Владимир Николаевич Кондаков
   11.02.2015...Последние лет пять в петербургском метрополитене проводится чрезвычайно полезная социально-образовательная акция под патронатом Президента Санкт-Петербургского государственного университета Людмилы Вербицкой. В вагонах, на привычных рекламных местах, периодически появляются плакаты с броской надписью "Говорим правильно, говорим как петербуржцы". Расчёт сделан верно: хочешь - не хочешь, а со скуки текст прочитаешь. А он достаточно простенький - объясняет правописание полутора десятков слов, их смысл и назначение. Для русских слов указывается правильное ударение, как и для иностранных - в пределах специфического перевода... Очень полезная акция...
   К сожалению, самой малости там не разъяснили. Но, может, ещё и объяснят. Меня мучают два вопроса с характерной национальной окраской - русской и украинской. Вот они -  правильно ли ПОЛИТИЧЕСКИЕ элиты двух стран употребляют выражения, ставшие словесными "новоделами" современности: "в разЫ" - у русских, и "В Украине" - у соседей.
   Если спросить г-жу Вербицкую о праве данных "новоделов" на жизнь, то, уверен, что она, как честный человек и филолог, ответит крайне отрицательно.
   Ибо "разОВ" не существует в природе - есть "один раз", есть "два раза", есть "много раз" (а не "разОВ"), есть "больше или меньше в 1,5 раза"... Происхождение "разОВ" видится абсолютно искусственным, неграмотным по отношению к русскому языку и просто волюнтаристски-бытовым...
   Похожая ситуация и с выражением "В Украине" (взамен старого - "НА Украине"). Рождение данного "новодела" не случайно совпало с появлением нового государственного образования под названием "Украина". Это очевидная искусственно-конъюнктурная ПОЛИТИЧЕСКАЯ этимология, связанная с утверждением национальной самоидентификации.
   Поясняю мысль. Новые политики и прочие деятели только образованной НАЦИОНАЛЬНОЙ республики решили моментально встроить её в общий ЦИВИЛИЗОВАННЫЙ ряд. А там говорят: "В США", "В Германии", "В Англии", "В Польше"... Вот и появилось - "В Украине"! То есть - не хотелось быть исключительными. Хотя есть: "НА Мальте", "НА Кипре" (далеко не самые отсталые страны). Ведь глупо говорить на славянском языке: "В Мальте", "В Кипре". Я уж не говорю о Канарах и Мальдивах... Почему такой низкий, НЕ ПЛАНЕТАРНЫЙ полёт мысли? Попробуйте сказать (опять же по-славянски): "В Луне", "В Марсе"...
   Приведённые примеры относительно поверхностные, но показательные. Но есть более доказательные. Вначале исторический. Во второй половине IX века, страдавшая от набегов неприятеля, Новгородская республика пригласила на княжение варяга Рюрика с его боевой скандинавской дружиной. И доселе мирный Господин Великий Новгород вдруг стал проявлять агрессию по отношению к своим юго-западным соседям (жившим на территории нынешней Украины) - в поход "на хазаров" пошёл родственник Рюрика, его шурин, князь Олег, получивший позже прозвище Вещий. С необычайной лёгкостью он взял Смоленск, Любеч и подошёл к Киеву. Этот город, основанный хазарами, на данный момент возглавляли варяги Аскольд и Дир. Они не стали помехой для Олега, который тут же, непонятно почему, провозгласил: "Быть Киеву матерью городов русских", назначил себя великим князем киевским и назвал завоёванные им земли "Киевской Русью". В Новгороде же новые земли называли как "У края", На крае", "На вкраине", "На окраине", "Окраина" (естественно, субъективно - для Великого Новгорода) - вот откуда современное русское (и уже украинское) название данных земель - Украина. Соответственно, и указанию "где?" может соответствовать только предлог "НА", но никак не "В"...
   И последнее доказательство - самое, что ни на есть, украинское. Никто не будет спорить, что Т.Г.Шевченко - такое же "солнце украинской поэзии", как А.С. Пушкин - русской. И кобзарь всегда писал "НА Украйне", но никак не "В Украйне". Самый яркий пример - стихотворение "Заповiт" ("Завещание"): "Як умру, то поховайте... НА Вкраiнi милiй...". А классику надо верить...