Хервуд Сероглазый. Глава 48

Андрей Мерклейн
       - А ну-ка, иди сюда, колдун! – зычно позвал Ади-Ганар, - Иди сюда, или мои воины притащат тебя волоком!

     Ответом было молчание: никто не отозвался из-за дерева, ни единого звука не раздалось. Хушпар нахмурился, в голосе появился гнев:
     - Ты меня не слышишь? Мне кого-нибудь прислать за тобой?

     На этот раз приказание Ади-Ганара было услышано: из-за толстого ствола осторожно высунулась голова человека в капюшоне, в котором путники тотчас же признали фелега. Колдун боязливо глядел на происходящее, но спускаться вниз не решался:
     - Убей их, Ади-Ганар! Убей их всех, и ты получишь вознаграждение, вдвое большее, чем было обещано повелителем Халаром! Никто не должен уйти живым! – тонким противным голоском прокричал фелег.
     - Не указывай мне, что делать, чародей! – ещё больше рассвирепел воин, - Если ты сам не придёшь, тебя приведут силой! Эл-Дурун, поднимись на пригорок, доставь сюда этого недомерка!

     - Иду, иду! – поспешно отозвался фелег и начал спускаться по склону. Чем ближе он подходил, тем сильнее тряслись его руки и ноги, а когда до дороги осталось около двух десятков шагов, колдун не выдержал и рухнул на колени. До чего он был противен, самый настоящий слизняк! Венс, хоть тоже был фелегом, ни в какое сравнение не шёл со своим соплеменником: спокойный, рассудительный, в глазах виден ум… но этот, что стоял сейчас на коленях в снегу, производил омерзительное впечатление.

     - Ну, а теперь поведай-ка, в какие свои колдовские козни ты втянул меня и моих воинов? – зловеще спросил Ади-Ганар, - Что это за секреты, которых я не знаю? И перестань трястись, веди себя как мужчина! Что тебе известно про эту девушку, отвечай!
     - Она… она должна была пробудить от долгого сна рыцаря из древних времён… а тому под силу привести могучее воинство, биться с которым повелителю Халару будет затруднительно! – непослушным языком пролепетал фелег.
     - Больше не называй в моём присутствии этого грязного кочевника повелителем! Это для тебя он хозяин, а для нас – всего лишь вождь отсталого племени, волею судьбы сумевший собрать под своё начало такие же дикие племена! – рявкнул хушпар, - И что это за сказки ты тут рассказываешь? Какой такой рыцарь из древних времён?

     - Позволь, я тебе всё расскажу по порядку, так как этот жалкий фокусник вряд ли сможет поведать что-либо вразумительное. – сказал Аривхельд, - В словах моих будет много удивительного, но они – истинная правда, и потом ты сам убедишься в этом.

     Хельд начал свой рассказ: подробно изложил историю вайнингов, с самого начала и до прихода их в земли Элейи, не забыл упомянуть и про заговоренную стрелу, которой был сражён принц Хервуд. И по мере того, как открывались древние тайны, лицо Ади-Ганара приобретало всё более удивленный вид, а физиономия фелега бледнела всё сильнее и сильнее.

     - Вот это да! – в изумлении промолвил командир хушпаров, когда Арвихельд закончил своё повествование, - Стало быть, ты и есть один из тех духов земли, которые повелевают всем сущим? А сей воин, что стоит сейчас передо мной – тот самый доблестный рыцарь, воины которого обратили вспять нашествие кочевников?
     - Это так, Ади-Ганар. – кивнул Арвихельд.

     Хушпар медленно повернул свою голову в сторону фелега: тот сразу же почувствовал неладное и затрясся так, что вместе с ним стали дрожать и выступающие рядом из-под снежного покрова травинки.
     - Будь ты проклят, колдовское отродье! – Ади-Ганар с такой ненавистью произнёс эти слова, что Корин даже стало как-то не по себе, - Ты и твой хозяин решили поквитаться со славным воином, отомстить ему за тот позор, который потерпели предки Халара на поле битвы, но будучи бессильными в честном бою, захотели привлечь на помощь подлое колдовство! И ты утаил от меня, что девушка выполняет веление Высших сил?

     - Я и сам этого не знал… - попытался оправдаться фелег.
     - А что ты знал? Почему нас направили встретить этот отряд? Каким образом стало известно, что они будут ехать именно этой дорогой?
     - Нам... нам удалось увидеть, что судьба должна свести её с дядей, который совершит побег из плена… и мы решили следить за ним, чтобы он в конце концов привёл нас к этой девушке…
     - Меня использовали как наживку? – вырвалось у Тиэрда; он находился неподалёку и хорошо слышал признания чародея.
     - Да, именно так… и я направил воинов Ади-Ганара прямо туда, где должны были проезжать эти люди, то-есть вы…

     Ади-Ганара буквально кипел от ярости: неимоверные усилия пришлось приложить ему, чтобы говорить спокойно и твёрдо.
     - Стало быть, Халар решил выставить нас против тех, кто мешает осуществить ему алчные замыслы; и я не сомневаюсь, что вождь кочевников захотел попробовать, одолеем ли мы этих воителей, или нет. Хитёр же он, надо отдать ему должное! Ни слова не было сказано о том, что вас, уважаемые воители, сопровождают могущественные волшебники! То-есть, как мне сейчас видится, Халар рассуждал примерно так: если мы одолеем противника, то он избавится от давней угрозы, что наводила страх на его племя ещё с незапамятных времён. Если же нам суждено было погибнуть в битве с вами, то тогда он предпримет какие-то иные меры, соберёт всех колдунов и велит им объединить усилия для того, чтобы окончательно сгубить вас. Но тут Халара подвели фелеги: они не смогли распознать, что девушка и принц находятся в окружении не просто знатоков магии, а тех, кто гораздо выше. И как бы не старался вождь скотоводов, преодолеть мощь духов земли ему будет не под силу!

     - Ты всё правильно сказал, Ади-Ганар! – улыбнулся Арвихельд, - Приятно слышать слова умного человека!
     - Простите меня, что по неразумению своему хотел я напасть на вас и сделать зло! Мы, хушпары, воюем с самого детства: земли наши скудны и выжжены солнцем, и единственное, что нам остаётся делать – овладевать в совершенстве воинским мастерством и наниматься к какому-нибудь правителю в войско, чтобы хоть как-то прокормить наши семьи. Но мы ненавидим все те магические уловки и заклинания, без которых не могут обойтись кочевники, сражаемся только в честном бою! Я благодарен вам за то, что вы вовремя открыли мне глаза и не дали запятнать себя участием в этом мерзком сговоре!

     - А я рад знакомству с тобой, Ади-Ганар! – ответил Хервуд, - И скажу без утайки, что приятно видеть перед собой настоящего рыцаря, а не обычного грабителя!

     - Что прикажете сделать с этим червяком? – с презрением кивнул командир хушпаров в сторону фелега, - Мне кажется, он слышал слишком много, чтобы просто так взять и отпустить его. Может, отрезать ему язык или привязать к дереву и оставить?
     - Это слишком жестоко, Ади-Ганар! В конце концов, он ведь тоже выполнял свою работу, ради которой его наняли. – Арвихельд глянул на трясущегося колдуна, задумался, потом поманил его пальцем. – Иди-ка сюда, любезный, и не трясись так, а то лошадей напугаешь! Ты жить хочешь?
     - Хочу… - пролепетал фелег.
     - Что же, разумный ответ. Согласен ли ты, чтобы я кое-что убрал из твоей памяти? После этого ты не будешь помнить, как попал сюда, как попал в войско к кочевникам, и не сможешь больше колдовать. В общем, станешь обычным человеком и заживёшь простой мирной жизнью.

     Колдун опустил голову и едва заметно кивнул: разумеется, предложение хельда было гораздо более приятным вариантом, чем лишиться языка или замёрзнуть, будучи привязанным к стволу дерева.

     Арвихельд спрыгнул с коня, подошёл к чародею, возложил на его голову руку; затем губы верховного хельда что-то беззвучно прошептали, и у фелега закрылись глаза. Так он простоял некоторое время, потом медленно приподнял веки и в изумлении уставился на стоявших перед ним всадников.
     - Кто вы, люди? Где я, как попал сюда?
     - Вот там, наверху, привязана твоя лошадь, - хмуро ответил Ади-Ганар, - садись на неё и езжай по этой дороге. Скоро будет деревня, сможешь погреться и поесть в местном трактире, а потом продолжишь путь туда, куда тебе заблагорассудится.

     Ни говоря ни слова, фелег повернулся и на непослушных ногах медленно побрёл вверх по склону. Ади-Ганар проводил его взглядом, с сомнением покачал головой, а потом с почтением обратился к Арвихельду:
     - Уважаемый господин хельд, точно ли он потерял память? Не вернётся ли она к нему со временем?
     - Он не потерял память, он лишился лишь небольшого её кусочка, как каравай хлеба лишается отрезаемого ломтя. Не переживай, хушпар Ади-Ганар, он не вспомнит того, чего не следует, и никому ничего не сможет рассказать о том, что слышал и что видел здесь.

     Эрмунд между тем с любопытством разглядывал смуглокожего командира и его воинов: ему хотелось как можно больше узнать о этих необычных людях и составить подробное описание в книге. Выбрав момент, когда в разговоре возникла пауза, мудрец тут же воспользовался ею:
     - Далеко ли отсюда лежит твоя страна, Ади-Ганар? Скажу честно, мне не приходилось слышать о подобных тебе по облику; ты впервые посетил наши края?

     - Да, в этих землях мы находимся в первый раз, - подтвердил хушпар, - а родина моя находится далеко на юге, ещё южнее, чем степи, где властвуют кочевники. Не один десяток дней нужно провести в пути, прежде чем вы достигнете границ Хушпа, именно так зовётся наша страна. У нас мало деревьев, мало рек и озёр, почти весь Хушп – это саванны со скудной растительностью или же песчаные пустыни.
     - Но позволь спросить, как же ты и твои спутники попали сюда, так далеко от своих земель?

     - Воину не пристало хвастаться, но могу честно сказать – слава о нашим ратном мастерстве идёт далеко за пределы Хушпа, мы известны во многих странах. Конечно, слышал о нас и Халар; однажды летом к нам прибыл гонец от него и предложил пойти на службу к «великому повелителю». Вначале я удивился, ибо под началом у Халара и без нас было огромное войско, собранное из разных кочевых племён. Однако потом, разговорившись с посланником, я понял, почему Халар решил пригласить именно нас: как я уже сказал, своё войско он собрал из многих народов, часто заставляя вступить в этот союз по принуждению, путём угроз. Разумеется, вожди некоторых племён были этим недовольны, и при случае могли бы попытаться убить Халара; нам предлагалось стать личными охранниками этого «повелителя», опасавшегося за свою шкуру и не доверявшего собственным головорезам. Вознаграждение гонец посулил очень немалое, и я согласился: собрал отряд из проверенных близких людей и выдвинулся на север, в стан кочевников.
     Через некоторое время огромная орда пошла в поход, захватывая и грабя одну страну за другой. Мы не принимали участия в боях, всё время находились подле Халара, охраняя его персону днём и ночью: но если бы вы знали, как было отвратительно смотреть на то, что творят эти дикари на захваченных землях! Это не воины, это мерзавцы и разбойники! Я, посовещавшись со своими людьми, уже начал подумывать о том, чтобы разорвать наш договор с Халаром и отправиться домой, но события потекли несколько по-иному – однажды вождь кочевников вызвал меня и попросил выполнить одно важное задание, настолько важное, что он даже решил на время остаться без телохранителей. К нашему отряду приставили колдуна, и мы отправились в путь, оставив основное войско под стенами Брун-Эгерта, столицы этого королевства: я и мои воины должны были догнать ушедший вперёд обоз и держаться неподалёку от него, пока колдун не скажет, что делать дальше. Ну, а потом чародей каким-то образом увидел, что дядя этой девушки сбежит из-под стражи, и ещё он увидел место, где беглецам предстояло встретиться с вашим отрядом. Мы переправились через реку даже раньше того, как невольники совершили свой побег, и затем поскакали к месту предполагаемой встречи.

     - А почему вы решили напасть на нас только после того, как мы минуем деревню? – удивился Эрмунд.
     - По настоянию того же колдуна-фелега: надо отдать ему должное, он достаточно умно рассудил, что вы наверняка остановитесь в местном трактире, плотно пообедаете, выпьете вина, и тогда справиться с вами будет легче.

     - Мы знали, что за нами следят, и были готовы к этому! – промолвил Хервуд, - Скажи мне ещё вот что, Ади-Ганар: сколько всего стражников охраняют обоз? Ты знаешь, что Тиэрд был в числе пленников… однако, к большому сожалению, он не обучен грамоте, и сосчитать охранников ему не удалось.
     - Их около сотни, если не ошибаюсь, и ещё тысячи полторы в головном отряде, что идёт впереди него. Но уж не собрался ли ты напасть на них, досточтимый Хервуд? Я чувствую, что этот вопрос ты задал неспроста!

     - Именно это я и собираюсь сделать – напасть и освободить всех невольников, томящихся в плену. – произнёс принц.
     - Позволь нам присоединиться к твоему отряду! – воскликнул Ади-Ганар, - Я ненавижу этих мерзавцев не меньше, чем вы, и до сих пор ругаю себя за то, что польстился на богатство и принял участие в этом походе! Мне хотелось бы хоть как-то загладить свою вину, и ещё – отомстить Халару! Разреши пойти с тобой, клянусь, что в бою один хушпар стоит пяти кочевников!

     - Ты смел и отважен, Ади-Ганар, я с радостью буду сражаться рядом с тобой! – Хервуд протянул хушпару свою руку, и тот крепко пожал её.

                *****

     Венс поведал, что впереди будет развилка, и та дорога, которая уходит в правую сторону, выведет прямиком на берег Атны, к деревне, жители которой подрабатывают переправой через реку. Так и случилось: оба отряда в самом деле вскоре оказались у развилки, незамедлительно свернули вправо и устремились к Атне.

     - Корин, признаюсь, что мне как-то не по себе оттого, что я снова увижу этот проклятый обоз! – наклонившись к уху племянницы, тихо сказал Тиэрд, - Как вспомню его, руки и ноги дрожать начинают!
     - Дядя, не волнуйся, скоро его не станет, того обоза! – ответила девушка.
     - Неужто таким малым числом и впрямь можно одолеть охрану? Их же намного больше!
     - Мы справимся, это не первый наш бой, когда неприятель превосходит нас по числу! – уверенно произнесла Корин.

     Тиэрд замолчал, но чувствовалось, что он до конца всё-таки не верит в благополучный исход задуманного дела. И Корин не стала его далее убеждать, потому что прекрасно понимала дядины чувства: он ведь не видел, как сражаются Хервуд и его спутники, хотя и слышал повествование о необычных мстителях.

     Между тем кони, миновав ещё один небольшой перелесок, вынесли всадников на отлогий берег: перед путниками открылась величественная Атна, дорога спускалась прямо к ней и упиралась в прибрежную кромку. Чуть левее покачивались на воде выстроившиеся в один ряд лодки, а сама деревня расположилась выше, почти около леса.
     - Теперь нужно найти хозяев этих судёнышек, если они ещё не покинули селение, - Хервуд окинул селение внимательным взглядом, - впрочем, дым из труб идёт, следовательно, люди здесь всё-таки есть.
     - Я сама съезжу в деревню и разыщу кого-нибудь. Меня они не будут так бояться, как вооружённых людей, и согласятся быстрее. - сказала Танниэн, - А вы пока постойте здесь, подождите.

     Ждать пришлось недолго: в скором времени фея показалась в сопровождении десятка крепких бородатых мужчин, на лицах которых всё-таки читался некоторый страх. Больше всего лодочников смутили, конечно же, хмурые смуглокожие хушпары, таких иноземных гостей здесь никто не видывал.

     - Здравствуйте, уважаемые! – поклонившись, произнёс высокий светловолосый человек, шедший впереди остальных, - Я староста деревни, меня зовут Хорнир. Ваша девушка сообщила мне, что понадобится перевезти на другой берег коней и людей… но позвольте спросить, разве вы не знаете, что там сейчас хозяйничают пришлые иноземцы? Вы же прямо им в лапы попадёте!

     - Мы это знаем, не беспокойся за нас, - ответил Хервуд, - скажи, есть ли у вас большие лодки для лошадей?
     - У нас в деревне таких лодок только три, в каждой из уместится по четыре скакуна. Всего я вижу здесь двадцать пять коней, значит, придётся делать две или три ходки, управимся только под вечер.
     - Десять из них сами переплывут реку, - возразил принц, - остаётся только пятнадцать. А по пять лошадей ты сможешь разместить?

     Староста почесал затылок и в задумчивости посмотрел на лодки; затем вновь перевёл взгляд на Хервуда и кивнул.
     - Была не была, давайте попробуем! Но те лошади, что будут плыть через реку, смогут ли преодолеть её? Атна широка, течение сильное, да и вода очень холодна. Не простудятся ли они?
     - Не простудятся, можешь в этом не сомневаться! – отозвался Арвихельд.
     - Надо будет взять ещё несколько лодок, поменьше, чтобы отдельно людей перевезти, места в баркасах не хватит.
     - Бери сколько надо, мы всё оплатим, староста! И давай не будем медлить!

     Пока лошадей хушпаров размещали в трёх баркасах, хельдийские кони сами ступили в воду и поплыли, быстро преодолевая ширь реки: они успели добраться до середины Атны, когда наконец-то отчалила первая лодка. А затем, доплыв до противоположного берега, кони вышли из воды и спокойно встали, поджидая своих хозяев.

     Корин, Кэйла, Тиэрд и Хервуд сидели в одной лодке, которой правил молодой лодочник по имени Ниер. Как и остальные его односельчане, Ниэр заметно побаивался вооружённых людей, и Корин решила хоть как-то скрасить тягостное молчание разговором, а заодно немного успокоить парня.

     - Скажи, Ниэр, а почему вы не уходите из деревни? Ведь иноземцы сюда обязательно нагрянут, когда вдоволь поразбойничают на том берегу Атны. Что тогда будете делать?
     - Это не совсем так, госпожа ( при слове «госпожа» Тиэрд с неподдельным уважением глянул на племянницу), половина нашей деревни уже оставила дома и ушла на запад. А мы, оставшиеся, сейчас собираем вещи, и завтра-послезавтра будем грузить их в лодки: отправимся по реке, постараемся укрыться в Гильдебере или ещё где-нибудь.
     - Гильдеберцы не остановят захватчиков, они лишь задержат их на короткое время, - вмешался в разговор Хервуд, - уходите как можно дальше, спрячьтесь где-нибудь в лесах или горах, не надейтесь, что война скоро закончится. Ей придёт конец, но позже, чем этого хотелось бы.
     - Эх! – горестно вздохнул лодочник и понуро опустил голову.

     Лодки с людьми первыми достигли противоположного берега, а вот баркасы здорово отстали. Мало того, что они были перегружены, их ещё сносило течением реки: гребцы старались изо всех сил, но лодки всё равно плыли очень медленно. Уже начало смеркаться, когда лошади хушпаров вновь смогли принять своих седоков, и Олорон тут же щедро расплатился с перевозчиками. Те, едва получив плату, сразу отплыли назад – они очень боялись оставаться на этом берегу Атны.

     Тракт пролегал всего лишь в трёх сотнях шагов от русла реки; свежевыпавший снег основательно присыпал его, однако хельды всё равно видели следы тех, кто здесь проходил или проезжал. Арвихельд спрыгнул наземь, наклонился, внимательно всмотрелся в снежный покров, зачем-то разгрёб в одном месте снег ладонью, и затем повернулся к спутникам:
     - Повозок здесь не было, я вижу только конские копыта, много сотен копыт. Нет сомнений, что прошёл головной отряд, а обозу ещё только предстоит дойти до этого места. Тиэрд, насколько далеко отряд идёт впереди обоза?
     - Примерно на день пути; если встречается селение, иноземцы нападают на него, грабят, собирают вещи в одном месте под охраной нескольких человек, а сами двигаются дальше. Потом подходит обоз, невольники грузят награбленное добро в повозки, и снова идут дальше.

     - Стало быть, мы сейчас находимся между этим отрядом и обозом. – сказал Хервуд, - Арвихельд, не сможешь ли определить, когда тут проезжали всадники?
     - Вчера под вечер это было: похоже, скоро и обоз должен появиться. Что же, попробую его разглядеть!

     Хельд ловко забрался на высокое дерево, почти на самую его вершину, и устремил свой взор на восток, в мутно-серую мглу наступающего вечера. Всего лишь несколько мгновений понадобилось Арвихельду, чтобы увидеть то, что делается на тракте за многие тысячи шагов отсюда.

     - Я вижу их! – донёсся голос хельда, - Длинная вереница повозок медленно движется по тракту, отсюда около пятнадцати тысяч шагов до головы обоза!
     - Спускайся, Арвихельд! Спрячемся в лесу и дождёмся ночи, а тем временем и обоз поближе подойдёт! – ответил Хервуд.

     Путники свернули с тракта и углубились в лес, однако слишком далеко заходить не стали, а выбрали подходящую поляну и остановились на ней. Арвихельд тут же опустил «тёплый покров», что заставило хушпаров открыть рты от удивления:
     - Много же у тебя в запасе чудес, господин хельд! – воскликнул Ади-Ганар, - Наверное, никогда не перестану удивляться этому волшебству!
     - Помнится, ещё совсем недавно ты был отнюдь не в восторге от чародейских способностей фелега? – лукаво улыбнулся Арвихельд.
     - У него было колдовство, а у тебя – волшебство! – решительно возразил командир, - И оно несёт людям пользу, а не злодейство!

     - Вот если бы невольники обоза имели возможность на ночь оказываться под таким тёплым колпаком! – с сожалением пробормотал Тиэрд, - У нас ведь никаких шатров не было, целыми днями и ночами под открытым небом; впрочем, на ночь давали две старых конских попоны, на одной спать, а другой укрываться… и то, эти попоны полагались не одному человеку, а трём. Вот так и спали, прижавшись друг к другу…

     - Дядя, так за все месяцы, что вы шли из Элейи, у вас ни разу не было нормальной крыши над головой? – в ужасе переспросила Корин, - Да как же такое возможно? А если дождь? Он же попоны вмиг промочит!
     - Да, дорогая моя племянница, и дождь нас поливал, и снег присыпал. Бывало, ночью проснёшься от холода, глядишь –  в луже воды плаваешь. И трясёшься потом до утра, ибо костёр разжечь нечем, всё отсырело. А когда ударили морозы, ещё хуже стало: некоторые люди утром вообще не просыпались, замерзали насмерть.
     - Сколько же ты натерпелся, дядечка! – девушка не выдержала, и по щекам её потекли слёзы.

     - Теперь всё это позади, Тиэрд! – твёрдо промолвил Хервуд, - Эта ночь для бедолаг обоза будет последней ночью в неволе… последней она будет и для их мучителей! Расскажи, как они устраивают лагерь для ночёвки?
     - Всех пленников сгоняют в одну кучу, разрешают разжечь костры и приготовить пищу, сами же ставят вокруг шатры и тоже что-нибудь готовят. Потом спать заваливаются, выставляя караульных, которые время от времени сменяются… впрочем, караульные тоже спят, если сильно выпьют, такое у них частенько бывает.

     - Знакомая беспечность! – усмехнулся принц, - Что же, нам это только на руку!


Глава 49: http://www.proza.ru/2015/03/28/1609