Культ фаллоса

Николай Бузунов
Сначала о первоисточниках. Камень найден на территории Норвегии. Следовательно, они и начали его изучать. Из публикации It was the farmer Nils J. Eggum who found the stone while he and his son Johannes were ploughing a field on 5 June, 1917. They were ploughing on a hill called Bergahaugen, located so far out on the heights of Eggja that there is a fine view down the valley to Stedje, "Fj;ra" (the centre of Sogndal), and the fjord. The plough hit a big slab. They turned it and discovered that there were runic inscriptions on the other side of the slab. Nils took contact with Gert Falch Heiberg, who was in charge of the "De Heibergske Samlinger - Sogn Folkemuseum", and after a quick inspection, he immediately sent word to the archaeologist Haakon Shetelig. He came to Eggja as quickly as possible, and studied the stone and the site where it was found. Из статьи следует, что камень нашёл фермер Нильс в 1917 году. Из другой заметки: The Eggja stone itself is 1.6 metres long and 0.71 metres wide. It contains runes from the early runic rows. The runes are placed in two long and one short row on the upper part of the flat slab. The upper row of runes is about 1.2 metres long, probably containing 110 characters (some runes are damaged or have eroded, thus making it difficult to ascertain the exact number). The lower row of runes is about one metre long with about 7o characters. In between these two rows there is a short row with nine or ten runes that are turned on their head and are also turned to the left - мы получаем информацию о размерах камня и характере надписи. Был также определён приблизительный возраст находки: The Eggja stone has the longest inscription with this early row of runes in Europe. The language is Proto-Norse (ancient Norse), a common Germanic language spoken in the non-Roman parts of Europe towards the 6th century AD. The content points toward a newer age, because it is a lay (a short poem) - the type of poetry most commonly used in the Viking Age. This is an early type of lay with many unclear poetic paraphrases.
Из заметки следует, что норвежские учёные занялись расшифровкой. В статье Википедии https://en.wikipedia.org/wiki/Eggja_stone, мы находим скопированную надпись, которая приведена на иллюстрации под снимком самого камня, а также её транслитерацию:
nissolusotuknisaksestain
skorinni????maRnak danisni;
rinRniwiltiRmanRlagi??
Panel 2:
hinwarbnaseumaRmade;aim
kaibaibormo;ahunihuwaRob
kamharasahialatgotnafiskR
oRf??na uimsuwimadefokl?f?
??????galande
Panel 3:
a?????surki
Надо сказать, что срисованные руны неполны. Видимо авторы немного перестраховались. Что касается текста на латинице, то здесь много ошибок. Например, руна, соответствующая букве n, согласно футарку, состоит из вертикальной черты с перекладинкой, направленной сверху вниз, и только так. Если перекладинка снизу вверх - это другая руна. Однако авторы транслитеруют обе эти руны, как n. В другом месте они представляют вторую руну, как а. Древние не могли писать одну и ту же букву двояко. С другой стороны в таком обширном тексте отсутствует довольно распространённая в текстах этого периода руна j. Автор данной статьи, имея опыт расшифровки камня из Рёка, предположил, что это и есть руна с перекладинкой снизу вверх. Излишне много знаков вопроса. Надпись хотя и повреждена в двух местах, видимо, вследствие природных процессов (выветривание) или неосторожного обращения, руны достаточно чётко читаются. Например,  Panel 3: Gtumisurkj.
Учёные высказали правильное предположение о некотором поэтическом характере надписи. Но ГЛАВНАЯ ошибка всех скандинавских рунологов кроется в попытках читать руны с применением германских языков. Для рассматриваемой надписи это даже привело к курьёзу.  Одно из толкований приведено в такой интерпретации местных рунологов: "Увеличение популярности христианства не позволяет нам разобраться в спутанном клубке верований и ритуалов, связанных с культом Одина, отца всего сущего, мага и бога мертвых. Для погребальных церемоний, очевидно, был характерен сложный комплекс магических и ритуальных действий, в котором сливались культы ванов и Одина. Это подтверждается длинной рунической надписью из Эггьюма (Согн), найденной в 1917 году. Считается, что она была сделана в честь умершего, хотя могилы там, где она стояла, обнаружено не было. Между рунами помещено изображение силуэта головы лошади, что говорит о возможной связи между памятными камнями и конем Одина. Некоторые ученые датируют надпись примерно 800 годом, но Герд Хёст в своем подробном исследовании, увидевшем свет в 1960 году, относит ее к VII веку. Однако я считаю, что здесь ее можно упомянуть как один из источников, в котором говорится об Одине. Дело в том, что Хёст предположила: этот бог в тексте скрывается под именем Герасса, покровителя хозяев. До настоящего времени общепринятым (с небольшими поправками) считался перевод, сделанный Магнусом Ольсеном. Он предположил, что камень был установлен в честь некоего Ормарра. Ольсен пришел к этому выводу, увидев в тексте ребус, ответы на который ormr – змей и arni – орел были составляющими частями этого имени. Хёст, однако, вслед за Норденом отвергла эту гипотезу и сделала свой перевод текста: «Этот камень не вынесен на солнечный свет, не вырезан ножом. Никто не откроет… пока луна уменьшается, и скитающийся [злой?] человек не нанесет вреда ему. Человек намазал этот камень волшебной морской водой [кровью?] и поскреб ею клинья верхней мачты. В какой форме приходит Герасс [Один] на землю готов [в страну людей]? Как рыба выпрыгивает из… река тела, как птица кричит… Это работа… [далее следует имя человека, вырезавшего руны]» - конец цитаты. Но если внимательно посмотреть на этот "силуэт головы лошади", то мы видим фаллос, правда, действительно стилизованный под голову лошади! Немудрено, что никакой "могилы там, --- обнаружено не было".
Обратимся к тексту и приведём исправленную и дополненную транслитерацию:
Hinkgrbngseumlzmgdepgimkgibgibormopghuniupgzobkamhgrsia hialatgotjgviskzozveinguimsuemadevokevrak--i-g-lanmis
Вверх ногами:Gtumisurkj
Jissolusotukjisgksestginskorinn----ima. Zn gkdajibijirhzjiwiltvzmajzlagiba.
Необходимо разделить на отдельные слова.
Hin k grb ng se u mlz m gde pgi m k gib gibormo pghuniu pgzob kam hg rs ia hia la tgo tjg visk zozvein gui m suem a devok e vrak --i-g-lan mis
Вверх ногами:G tu mis urkj
Jisso luso tu kji s gk se stgin skor in n----ima. Zn gk daj ibi Jir hzjiw i Lt vzmaj z la giba.
И предположительный перевод на современный русский язык с помощью Словаря http://www.proza.ru/avtor/nikobuz&book=18#18:
Гонят к могиле ноги сами в беспечности нас. Где понежимся мы перед гибелью. Гибельность погоню (в) погребальный камень. Прощебечу русам я "гиа" рядом тогда с  ткачом (какая-то птица?). Высоко зазвенит! Фаллосы мы суём, а (у) девок есть воркование --- "мышь".
 К той "мыши" юркой
ищи "дротик (копьё, меч)" тут, который с криком, со стоном, другим быстрее (надо)---.
Женщина кричит: Давай совершай акт! Яр хлебосольный и Лит (говорят) возбуждение же приближает (к) смерти!

И не будет ли эта расшифровка предупреждением многочисленным учёным, как в нашей стране, так и за рубежом, не тратить уйму бумаг и времени на псевдонаучные трактаты. Да и Одину не повезло как-то с конём!


Источники:  https://en.wikipedia.org/wiki/Eggja_stone