Честь семьи

Алексей Евгеньевич Лавров
20 мая, среда
Над Ферраро поднималось солнце. Небольшой итальянский городок оживал как всегда быстро, без лишних напоминаний и лирических размышлений. Феррарцы относились к тем неутомимым жизнелюбам, которые встречают новый день с искренним энтузиазмом, граничащим с лёгкой формой то ли здорового оптимизма, то ли инфантильного идиотизма. Их не пугал тот факт, что сегодня среда – ничем не примечательный рабочий день со всей его обыденной рутиной, и до выходных ещё не близко. Жизнь городка была до элементарного предсказуема – каждый житель почти поминутно знал, что он будет сегодня делать, в каких местах и, что самое главное, с кем.
- Синьор Томаззи, как вам сегодняшний кофе? – с гималайской вежливостью вопрошал Альберто Пандиани, владелец небольшой кофейни, своего постоянного посетителя.
- Спасибо, Альберто, кофе превосходен, - с не менее вежливой улыбкой отвечал посетитель, отрываясь от газеты. – Впрочем, как и булочки с сыром.
- Благодарю, синьор Томаззи, - традиционно кивал головой хозяин заведения. – Желаю хорошего дня.
Этот короткий обмен любезностями двух синьоров оставался неизменным на протяжении многих лет. Он мог утомить жителей любого другого местечка на планете, но только не феррарцев. За последние пять лет Энрико Томаззи не почтил своим утренним появлением уютную кофейню лишь дважды: первый раз по причине свадьбы своей дочери, второй – из-за лёгкого недомогания.
- Всего доброго, синьор Томаззи, – поклонился на прощание хозяин. – Ждём вас завтра.
- До свидания, Альберто, - Энрико вышел на улицу.
Горожане спешили каждый по своим делам. Многие хорошо знали Томаззи и на ходу приветствовали его, в ответ Энрико на старомодный манер приподнимал шляпу, любезно кивая знакомцам. Дорога до места назначения занимала ровно восемь минут, примерно шестьсот пятьдесят шагов и около десяти касаний шляпы. Конечной точкой маршрута являлся большой трёхэтажный дом в самом центре города – резиденция семьи Банзато.
- Доброе утро, синьор Томаззи, - дворецкий открыл двери и поклонился.
- Приветствую, Фабио, - кивнул Энрико.
- Синьор Банзато ждёт вас у себя, - сообщил дворецкий.
Энрико слегка поёжился от неудовольствия. Он крайне не любил встречаться с боссом по утрам, поскольку существовала высокая вероятность нарваться на невыспавшегося и раздражённого босса. Глава семьи редко вставал рано, предпочитая решать важные вопросы во второй половине дня. До обеда Энрико успевал разобраться со всей накопившейся текучкой, определить задачи и способы их решения, чтобы подойти к встрече с синьором Банзато полностью подготовленным. То что босс в восемь утра уже на ногах и кроме того желает видеть своего управляющего делами, означало какие-то серьёзные проблемы. Он поднялся на третий этаж и постучался в кабинет своего начальника.
- Войдите, - раздался зычный голос изнутри.
Энрико выдохнул и открыл дверь. Фабрицио Банзато сидел в кресле у окна и пил капучино из большой чашки, на столике перед ним лежала свежая «Ла Газетте делло Спорт». Босс пристально посмотрел на Энрико, как бы вспоминая, кто он и зачем здесь, управляющий, в свою очередь, молча ожидал хоть какой-нибудь реакции на свою скромную персону.
- Заходи, садись, - наконец произнёс Банзато достаточно дружелюбным тоном.
На душе Энрико стало значительно теплее.
- Слушаю вас, синьор Банзато.
Босс взял со стола газету и протянул её управляющему.
- Энрико, знаешь ли ты, как вчера сыграл наш «Спаллини» в Мантуе? – несколько вкрадчиво поинтересовался Фабрицио.
- Победил, - уверенно ответил Энрико и как бы в подтверждение своих слов ткнул пальцем в газету. – Вот, «Мантова» - «Спаллини» 0-2.
- Верно, - опасения не подтвердились, босс находился в хорошем настроении. – А правда, что Стефано Дзанелли приходится тебе родственником?
Энрико изо всех сил напряг память, пытаясь быстро перебрать всех представителей своего немаленького семейства. Воспоминания о Стефано Дзанелли были крайне туманны и отрывочны.
- Если мне не изменяет память, то это муж старшей дочери моего двоюродного дяди, проживающего в Тоскане.
Хозяин дома покивал головой, одобряя ясность в голове своего подчинённого.
- Значит, Энрико, футбол тебе знаком не только как красивая витрина, но и изнутри, так сказать, с обратной стороны? – вопрос поставил управляющего в тупик.
Он несколько непонимающе посмотрел на босса и осторожно уточнил:
- В каком смысле?
- В том смысле, что Стефано Дзанелли - футбольный арбитр, и по совместительству твой родственник, соответственно я прихожу к выводу, что за бокальчиком прохладного «тосканского» он рассказывал о нелицеприятной стороне футбола – как подкупают судей, организовывают договорные игры и о прочих прелестях закулисной жизни профессионального спорта, - пояснил Фабрицио. – Так?
- Не совсем, - смущённо ответил Энрико. – Тут следует уточнить две существенные детали. Первое – Стефано мой дальний родственник и мы виделись с ним всего пару раз, наше общение сводилось к фразам «добрый день» и «до встречи». Второе – я впервые в жизни слышу, что он футбольный арбитр, поэтому ничего про обратную сторону этой сферы жизнедеятельности сказать не могу.
Мужчины замолчали.
- Да, факты безрадостные, - угрюмо произнёс Фабрицио.
Томаззи виновато пожал плечами.
- Но это не отменяет двух основополагающих вещей – Дзанелли является твоим родственником и работает арбитром, - к боссу вернулся прежний энтузиазм.
- Конечно, не отменяет, синьор Банзато, - согласился Энрико. – А могу я узнать, в чём суть вопроса?
Хозяин дома сжал губы, нахмурил брови, как бы раздумывая над целесообразностью дальнейшего разговора. Наконец он решился.
- Дело, мой дорогой Энрико, достаточно щепетильное, поэтому хочу сразу тебя предупредить о полной конфиденциальности нашего разговора, - не терпящим возражения тоном сообщил Банзато. – Касается оно моего футбольного клуба «Спаллини».
Энрико понимающе кивнул. Да, «Спаллини» был чем-то вроде члена семьи, любимое детище Фабрицио Банзато. Он приобрёл клуб более двадцати лет назад, и до последнего времени любимая игрушка занимала всё его время и мысли. Глава семьи был бессменным президентом вплоть до позапрошлого года, когда неожиданно передал бразды правления клубом своему младшему сыну Алессандро. Тот поначалу с энтузиазмом взялся за новое дело, и в прошлом сезоне команда выступила достаточно успешно, до последнего претендуя на выход в дивизион рангом выше. В этом году дела шли куда хуже – из-за недостаточного финансирования команду покинули ключевые игроки, место в турнирной таблице полярно поменялось с верхних строчек на подвал и за два тура до окончания сезона «Спаллини» оставался на гране вылета в низший дивизион. Фабрицио, заваленный горой финансовых проблем, навалившихся на семью в последнее время, ситуацией в клубе интересовался всё меньше, оставив всё на откуп сына. Интерес главы семьи к футболу просыпался лишь дважды в год – в дни матчей с другим клубом из Ферраро. Противостояние с «Дель Порто» было делом принципиальным, ведь этот клуб принадлежал семье Франческетти, давних соперников дома Банзато. Джакомо Франческетти, глава конкурирующего семейства, много лет ревностно наблюдал за единственным городским клубом, которому доставалась вся любовь феррарцев. В конце концов он не выдержал и основал собственный футбольный клуб – «Дель Порто», который за десять лет выбрался из любительских лиг и добился возможности играть в одном дивизионе со «Спаллини». «Бело-синие» любимцы города нещадно били «красных» выскочек в очных поединках, но в этом сезоне всё изменилось – подопечные семьи Франческетти провели серьёзную работу по усилению и изо всех сил рвались к повышению в классе. Последнее время Банзато, когда вопрос касался футбольной тематики, становился мрачным. Через три дня предстояло очередное городское дерби, цену победы в котором даже представить себе было сложно.
- Мы не проиграли «выскочкам» ни единого матча за всю историю, они довольствовались двумя ничьими за много лет, - размышлял Фабрицио. – Мы должны выиграть и сейчас. Это дело принципа, это сейчас самое важное, что только есть в мире. Если мы проиграем, то вылетим из дивизиона, а команда Франческетти выйдет наверх, это будет сокрушительный удар по семье и её репутации. Я не смогу выйти на улицу, не смогу смотреть в глаза нашим болельщикам, этого просто нельзя допустить.
- Синьор, что вы предлагаете? – Энрико терпеливо дождался, пока босс выговорится.
- Я предлагаю единственный возможный вариант – победить, - твёрдо ответил Банзато. – И мы должны сделать для этого всё возможное и невозможное. Ты меня понимаешь, Энрико?
- Не совсем, босс. Что должен сделать я?
- Ты знаешь меня, Томаззи, - произнёс Фабрицио. – Я всегда честно веду свои дела. Настолько честно, насколько позволяют правила игры в нашем специфическом бизнесе. Никто до сегодняшнего дня не мог упрекнуть меня в обмане или подлости. Так, Энрико?
Управляющий согласно кивнул.
- Но в этот раз я готов перешагнуть границы и поступиться своими принципами, - жёстко произнёс Банзато. – На кону честь семьи. Я не могу допустить падения авторитета, поэтому буду действовать любыми методами, пусть даже незаконными.
Энрико вся эта лирика интересовала не слишком, он хотел услышать конкретику.
- Мы должны выиграть матч, и мы его выиграем. На наше дерби арбитром назначен Стефано Дзанелли. Ты встретишься с ним, объяснишь ситуацию и задашь ему один вопрос.
В комнате повисла звенящая тишина. Фабрицио, повернувшись к Энрико полубоком, смотрел в окно.
- Простите, босс, что я должен спросить у Стефано? – негромко, чтобы не рассердить тишину, спросил управляющий. 
Глава семьи повернулся и пронзительно посмотрел Томаззи в глаза.
- Ты спросишь его, во сколько он оценивает нашу победу в этом матче?
***
Алессандро Банзато ликовал – он выиграл финальный заезд и был готов получить свою порцию заслуженных оваций. Победитель открыл дверь и выбрался из машины.
- Держи, - Филиппо протянул ему купюры. – Сделаю тебя в следующий раз.
- Этот момент каждый раз переносится, Филиппо. Ты сам-то веришь, что сможешь обойти меня? – усмехнулся Алессандро.
Окружающие поздравляли его – и друзья, и соперники, и простые зрители. Алессандро любил гонки не только за скорость и кураж, но и вот за такие моменты всеобщего внимания.
- Меньше тщеславия, гонщик, - раздался у него за спиной насмешливый девичий голос.
Алессандро повернулся.
- Привет, Николина, - его глаза заблестели. – Пятиминутка славы – не более того. Я не знал, что ты здесь.
- Давид сегодня гонял, - с хитрой улыбкой пояснила она.
- Давид? Что за Давид? – обеспокоился парень.
- Так, приятель, - уклонилась от объяснений Николина.
Алессандро выжидающе смотрел в смеющиеся глаза девушки.
«Она прекрасна,- думал он, глядя на стройную смуглую красавицу. – Я сделаю всё, чтобы заполучить её».
- Как насчёт ужина с победителем гонки? – несколько развязно предложил он.
Николина хмыкнула.
- Не знаю, как насчёт ужина с победителем, но мы с друзьями едем в «Розалию» выпить по коктейлю, ты можешь присоединиться к нам.
- Синьорина, вы так любезны, - усмехнулся он. – Поедешь со мной?
- Нет, меня Давид довезёт, - кокетливо улыбнулась девушка, нанеся колкий удар в сердце Алессандро.
«Розалия» была самым модным в Ферраро местом, где уютный ресторан соседствовал с шумным вместительным диско-баром. Молодёжь предпочитала второе. Алессандро приехал раньше остальных и, не дожидаясь Николину с Давидом, вошёл внутрь.
- Дружище, поздравляю, - сегодня за барной стойкой работал старый приятель Алессандро.
- Спасибо, Луиджи, - они пожали руки. – С чем, кстати?
- С победой. Ты сегодня всех обошёл, в том числе и нового дружка моей сестры. Она уже звонила - парень очень зол. Сказал, что в следующий раз у тебя нет шансов, - засмеялся Луиджи.
- Ещё один мститель, - Алессандро сбился со счёта запоминать всех желающих победить его.
В зал с шумом ввалила толпа молодёжи с гонок, среди которой была и Николина. Часть вновь прибывших немедленно устроились на высоких барных стульях у стойки, другие расселись за соседними столиками.
- Победитель угощает! – громко крикнула Николина. – Так, Алессандро?
- Конечно, - согласно кивнул он, вызвав волну всеобщего одобрения.
Бар загудел. Через час уже было не важно, кто сегодня выиграл в гонке, а кто проиграл. Алессандро денег не считал, заказывал выпивку всем желающим. Сам он без особого желания потягивал пиво и разглядывал окружающих. Большинство из присутствующих были ему хорошо известны, а уж его, сына Фабрицио Банзата, знали в городе все. А те, кто не знал ранее, узнали, когда Алессандро стал президентом «Спаллини», большинство горожан болело за старый клуб. У новоявленного «Дель Порто», насчитывающего чуть больше чем десятилетнюю историю, болельщиков было значительно меньше. Правда, в этом году их количество значительно прибавилось, причиной чему стали два ключевых момента: во-первых, клуб шёл в верхней части турнирной таблицы и реально претендовал на выход в дивизион выше; во-вторых, лицом клуба стала Николина Франческетти, красавица-дочка владельца клуба. Девушка по популярности не уступала Алессандро.
- За две победы, - предложила Николина. – Вчера «Дель Порто» выиграл у «Римини», а «Спаллини» в гостях победил «Мантову». 
Посетители радостно загудели.
- В субботу дерби, - напомнил окружающим Алессандро. – Будет жаркая встреча.
- Да, жаркая встреча, в которой победит сильнейший, - поддержала его Николина. – А кто у нас сильнейший? Конечно, «Дель Порто».
Бар разразился новым взрывом эмоций. Алессандро лишь ухмыльнулся.
«В субботу я тебя сделаю, девочка,- злорадно подумал он. - Пусть только в футболе, но посмотрим, как ты будешь петь после матча».
- Эта игра будет для «Дель Порто» символична – первая в истории победа над «Спаллини» и вместе с тем выход в следующий дивизион, - продолжила девушка. 
- Николина, многие полководцы плакали после боя, вспоминая свои бравурные песни накануне, - Алессандро не разделял её победных маршей.
- В этот раз всё предопределено, - вмешался Давид. – У «Спаллини» нет шансов.
Алессандро даже не посмотрел в его сторону, давая понять, что простые смертные не имеют права голоса, когда идёт спор представителей двух самых влиятельных семей города. Больше всего на свете он хотел оказаться сейчас где-нибудь подальше отсюда вдвоём с Николиной. Можно и здесь остаться, но только этот Давид и все окружающие должны испариться в атмосфере, не мешая Алессандро наслаждаться обществом бойкой красавицы.
- Это у тебя нет шансов, - по-прежнему не глядя на соперника, произнёс Банзата.
Тот усмехнулся и демонстративно приобнял Николину. Та, чуть заметным движением, убрала его руку. Этого не заметил никто, кроме Алессандро, который моментально оценил ситуацию и завладел инициативой.
- Николина, матч только в субботу, предлагаю сразиться на поляне меньших размеров – как насчёт партии в бильярд? – бросил он вызов сопернице.
- Вызов принимается, - Николина сейчас была готова на любые подвиги.
Центр внимания моментально перенёсся к бильярдному столу.
Алессандро специально проиграл две партии, чтобы раззадорить девушку, после чего предложил сыграть на свидание.
- Если выигрываю я, то мы тотчас бросаем этот бар и идём вдвоём гулять на набережную, - хитро улыбнулся он.
- Я согласна, - тотчас прозвучало в ответ. – А если выигрываю я, то мы остаёмся и отрываемся за твой счёт всю ночь и провожает меня Давид.
Проиграть Алессандро не мог ни при каких раскладах. Через полчаса они гуляли по ночному Ферраро.
Девушек вокруг Алессандро было не просто много, а бесконечно много. Желающих пленить молодого и богатого наследника семейства Банзато хватало с лихвой. Но он любил лишь Николину. Они были знакомы давно, ещё со школы, но по-настоящему сблизились четыре года назад, оказавшись на одной скучной вечеринке у общих знакомых. Тогда-то Алессандро и потерял голову. Его ежесекундно тянуло к Николине, до встречи с ней подобных чувств он не испытывал. Девушка отвечала взаимностью, но как-то странно - то приближая его к себе, то отдаляясь. Она постоянно напоминала ему, что они представители не слишком дружественных кланов и их близкие отношения могут стать серьёзной проблемой. Слухи об их отношениях донеслись до Фабрицио Банзато, и тот вознамерился разрушить эту сомнительную связь своего отпрыска с домом Франческетти, избрав для этого самый тривиальный способ – отослать сына куда подальше. Он устроил сыну место в составе испанской команды по автогонкам. Тот, страстно увлечённый этим спортом, сначала отказался, но Николина с чисто женской хитростью пообещала ему отдать руку и сердце, если после долгой разлуки их чувства сохранятся. Алессандро уехал и за два долгих года ни разу не появился в родном городе. Прошлым летом он вернулся, полный надежд и радостных ожиданий, но его возлюбленная страстные порывы юноши опять не поддержала. Их отношения продолжали оставаться в прежнем подвешенном положении. Пришла пора объясниться.
- Николина, я не могу понять тебя, - начал Алессандро. – Ты то приближаешь меня, то отталкиваешь. Сказала, что тебе нужно время, я уехал на два года, но так и не слышу от тебя согласия.
- Согласия на что?
- Ты прекрасно знаешь на что, - вздёрнул глаза Алессандро. – Я люблю тебя и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
Он приобнял девушку и поцеловал в губы, Николина ответила взаимностью.
- Я почти согласна, - прошептала она.
Он ещё крепче обнял её. Голова кружилась, счастье разрывало изнутри.
- Согласна?
- Да, Алессандро, я выйду за тебя замуж, - слегка отстраняясь от его лица, улыбнулась Николина. – Но у меня есть одно условие.
- Условие? Я согласен, – Алессандро сейчас был готов на всё. – Говори своё условие.
Николина ещё больше отстранилась и пронзительно посмотрела в светящиеся безумным счастьем глаза юноши.
- Я выйду за тебя замуж, если в субботу «Дель Порто» выиграет у «Спаллини».
***
Две самые влиятельные семьи города Ферраро формально не являлись соперниками. Давно уже отгремели мафиозные войны прошлого столетия, криминальная деятельность осталась в прошлом. Клан Франческетти, сколотивший свой капитал на перевозке нелегальных мигрантов, похищении и торговле людьми, проституции и подпольных тотализаторах, легализовался. Накопленные сомнительным путём миллионы были вложены в сельское хозяйство, туризм, ценные бумаги и прочие безобидные сферы бизнеса. Джакомо Франческетти, в отличие от своего отца и деда, ни одного дня не провёл за решёткой и всячески подчёркивал, что с тёмной стороной прошлого покончено –   семья являет собой образец добропорядочности.
Семья Банзато начинала своё возвышение с самых азов – рэкет, продажа наркотиков, азартные игры, содержание увеселительных заведений. Чезари Банзато, дедушка нынешнего главы семьи Фабрицио, не мог уделять много внимания своему любимому внучку из-за отсутствия времени – слишком много дел надо было успеть сделать в небольшие промежутки между отсидками. В 1967-м тёплым солнечным днём деда расстреляли прямо в центре города. Тринадцатилетний Фабрицио отчётливо помнил похороны, на которые, как ему тогда казалось, съехалось пол-Италии. Сидя за траурным столом, Джузеппе Банзато поклялся отомстить за смерть отца и продолжить его дело. На продолжение дел судьба отвела ему целых семь лет, таким же солнечным днём, но уже 1974-го года, машина с сидящими внутри родителями Фабрицио взлетела на воздух. Произошло это недалеко от кладбища, где лежал дедушка, – тот без лишних слов подвинулся, освобождая место для сына и невестки. Молодой Фабрицио неожиданно для себя самого стал главой клана Банзато. Он резонно предположил, что собственная жизнь важнее вендетты и прочих лирических вещей. Удачно сгладив все конфликтные углы и противоречия, Фабрицио свернул самые опасные виды деятельности своих предков и активно взялся за легализацию бизнеса. Это помогло ему дожить до почтенного возраста, создать крепкое семейное предприятие и свести отношения с противоборствующими кланами до нейтрально-конкурентных. Старший сын Рафаэль стал успешным юристом, обзавёлся семьёй и подарил Фабрицио двух очаровательных внуков. Дочь Адриана уехала в Рим, где с переменным успехом делала карьеру певицы и актрисы. Рядом остался младший сын. Алессандро больших стремлений к образованию не имел, но был неглуп и очень привязан к отцу.         
    
21 мая, четверг
Фабрицио Банзато сидел на веранде дома с чашкой горячего капучино в одной руке и лениво листал газету. «Годы идут, отец уже не столь энергичен»,- подумал Алессандро, заходя в открытые двери.
- Здравствуй, отец, - негромко поприветствовал он старика.
Банзато-старший обернулся, на лице появилась привычная Алессандро с детских лет родительская улыбка.
- Здравствуй, сын, - он отодвинул газету и чашку с кофе, вставая навстречу.
Они тепло обнялись.
- Будешь что-нибудь? – спросил Фабрицио, предлагая Алессандро садиться в кресло напротив.
- Нет, спасибо, я завтракал, - покачал головой тот. – Как дела?
- С переменным успехом, сынок. Как это ни странно, но мировой кризис, который, казалось бы, бушует где-то там далеко, коснулся и нас, - вздохнул Фабрицио. – Даже не коснулся, а больно ударил по голове. Но мы справимся, не сомневайся.
- Я знаю тебя, отец, ты победишь любой кризис, даже мировой, - засмеялся Алессандро.
Фабрицио достал сигару и повертел её в руках.
- Я хотел поговорить с тобой о субботе, Алессандро.
Тот недоумённо вздёрнул брови.
- О субботе?
- Да, как ты понимаешь, ожидается некоторое весьма важное событие, - Фабрицио достал сигарные ножницы. – Я хотел бы узнать о команде, какое настроение у игроков и тренеров, что происходит в коллективе?
Алессандро немного замялся.
- Настроение нормальное, все готовятся к встрече. Хотят победить.
- Хотеть победить мало, - мягко произнёс Фабрицио. – Надо страстно желать победы и добиться её.
Алессандро поёжился, разговор ему не нравился. Вчерашний разговор с Николиной вертелся в голове, не давая ни минуты покоя. Принять её условие – значит предать отца, которого Алессандро очень любил и уважал, отказаться – потерять любимую девушку, с которой он хотел связать всю свою жизнь. Эта дилемма, как поступить, кого же из близких людей выбрать, раздражала до крайней степени. Мелькнула даже шальная мысль рассказать всё отцу, может быть, он поймёт и подскажет, как быть. Но Алессандро вовремя вспомнил, как тот относится к любым связям с семьёй Франческетти, и благоразумно отказался от рисковой идеи.
- Отец, дерби есть дерби – команда всё отлично понимает, - твёрдо сказал он. – Все будут биться до последнего. Победим. У меня нет сомнений в команде. Я сделаю всё возможное, чтобы «Спаллини» не вылетел из дивизиона.
- Вот и прекрасно, я рад, что ты понимаешь важность предстоящего матча, - напряжённость пропала с лица Фабрицио. – Я там перевёл на счёт клуба некоторую сумму, ты должен объявить игрокам и персоналу двойные премиальные за победу.
Алессандро мысленно выдохнул. Отец прикурил сигару.
- Ты стал редко бывать у меня. Как я понимаю, причиной этого может быть только девушка, - Банзато хитро улыбнулся. – Я прав?
Отец сегодня прямо в ударе – что не вопрос, так в нерв.
- Так, ничего серьёзного, - увернулся от ответа Алессандро.
- Жаль, я жду не дождусь, когда мой младший сын, наконец, станет семьянином.
- Отец, мне всего двадцать семь, я не думаю, что жениться в таком возрасте должно стать первостепенной целью в жизни.
Фабрицио выпустил несколько аккуратных колечек дыма.
- Нет, конечно, не самоцелью, - согласно кивнул он. – Но и затягивать не следует. Мужчина должен стремиться к созданию крепкой семьи, мне кажется, ты уже созрел для этого. Все эти гулянки и многочисленные подружки хороши в юности, я сам был таким, но к тридцати годам пора бы и остепениться. Ты как считаешь?
Алессандро пожал плечами.
- Пожалуй.
Отец с недобрым прищуром посмотрел на него.
- Я надеюсь, ты оставил не слишком здравую идею о браке с Николиной Франческетти? – с металлическими нотками в голосе поинтересовался он.
- Нет, отец, не оставил, - покачал головой Алессандро. – Я хочу жениться именно на ней.
- Ты отдаёшь себе отчёт, к каким последствиям может привести брак Банзато с семьёй Франческетти?
- Я думаю, ни к каким, - твёрдо ответил Алессандро. – Все прошлое осталось в прошлом, надо смотреть в будущее.
- Интересная позиция, - отец был раздражён.
Они на минуту замолчали, обдумывая каждый своё.
- Мы недавно встречались с Джакомо Франческетти и помимо прочих вопросов обсуждали вопрос вашего возможного брака, - прервал молчание Фабрицио. – В принципе, такой вариант не исключён.
Алессандро недоумённо посмотрел на отца.
- Да, мир изменился, это уже не кажется невозможным, - усмехнулся Фабрицио. – Но серьёзно обсуждать этот вопрос мы можем только при выполнении ряда условий. О наших взаимоотношениях с Джакомо Франческетти я распространяться не буду. Ты должен чётко усвоить одну мысль – этот разговор имеет продолжение только в случае субботней победы «Спаллини» над «Дель Порто».
Мысли в голове молодого Банзато окончательно запутались.
- Да, да, именно так. Я не могу потерять лицо и опуститься на ступеньку ниже семьи Франческетти, пусть это всего лишь футбол. Банзато всегда были чуть впереди других кланов в этом городе, и только мы можем диктовать условия, другие варианты исключены. Разговора с Франческетти не будет, если «Дель Порто» в субботу обыграет «Спаллини» и выйдет в дивизион выше.
- Отец, ты ставишь семейное счастье сына на одну доску с успехами футбольного клуба. Это неравноценные вещи, - попытался возразить Алессандро.
- Равноценные или нет, могу решать только я, - отрезал Фабрицио. – В нашем деле всё несколько сложнее, чем у простых людей. Тебе знакомо понятие «честь семьи»?
Алессандро кивнул.
- Я не уверен, - Фабрицио отложил сигару. – Тебе не приходилось сталкиваться с ситуациями, когда честь семьи выше самых, казалось бы, судьбоносных решений. Поэтому мой вердикт таков – мы побеждаем в дерби и возвращаемся к вопросу о вашей женитьбе с Николиной Франческетти.
- Но, отец, даже поражение «Дель Порто» в субботу оставляет им шансы на выход в высший дивизион в последнем туре. Как быть тогда?
- Это уже нюансы. Мы должны победить в нашем конкретном матче, - отец поднялся с кресла. – Мне надо идти, дела ждут. Не подведи меня, Алессандро, и твоя жизнь может пойти в правильном направлении.
На этом разговор был окончен.
***
Голова у Марио Висентини болела. Причиной боли были два неприятных обстоятельства. Первое обстоятельство – большое количество спиртных напитков, употреблённых им накануне. Гремучая смесь из разнообразных жидкостей с диапазоном от пяти до сорока пяти градусов ощущалась организмом крайне отчётливо. Второй причиной был вчерашний покер, а именно феерический проигрыш, который привёл к полному финансовому краху. Марио в очередной раз проиграл всё. Вернее, не так, на этот раз он проиграл всё, что у него было, и, помимо этого, залез в непомерные долги, которые следовало отдавать. Каким образом расплачиваться за вчерашнее фиаско, и было вторым обстоятельством, вызывавшим острую головную боль.
- Это похоже на конец света, - с дрожью в голосе произнёс он, с усилием поднимаясь с кровати. – Сорок тысяч евро.
Тренировка сегодня была только во второй половине дня, что давало некоторое время, чтобы привести себя в порядок. Марио принял душ, плотно позавтракал, выпил таблетки и к часу дня стал похож на себя – профессионального футболиста, вратаря клуба «Спаллини».   
В два он входил в раздевалку клуба.
- Марио, привет, как самочувствие? – с довольной улыбкой встретил его приятель Диего Дель`Аро, нападающий команды.
- Не кричи, - шикнул на него вратарь. – Что, так заметно?
- Нет, выглядишь более-менее, - успокоил друга Диего. – Просто ты звонил мне около полуночи и просил занять денег.
- Да? Я не очень помню. Много просил?
- Да так, не мелочился. Тысяч десять-пятнадцать, - усмехнулся нападающий.
- Вот чёрт, - Марио устало опустился на скамейку. – Я вчера был в ударе.
- Давай, пора на поляну, - Диего хлопнул приятеля по плечу.
Тренировка началась с короткого собрания. Тренер «Спаллини» Лоренцо Зукаринни собрал всех в центре поля и произнёс небольшую зажигательную речь.
- Ребята, два дня до дерби, соберитесь и тренируйтесь так, как будто вам предстоит финал чемпионата мира. Наши дела в этом сезоне идут не слишком успешно, но мы должны стать единым целым, должны победить в субботу. Я говорю вам это не перед матчем, а сейчас, за два дня до встречи. Я хочу, чтобы вы прониклись мыслью, что основа победы закладывается уже сегодня, на этой самой тренировке. Не выбрасывайте из головы важность предстоящего матча, готовьтесь к нему, что есть сил. Вперёд!
Команда с энтузиазмом принялась тренироваться. После разминки Зукаринни раздал указания.
- Защита и полузащита на правую половину поля, Висентини в ворота, нападающие отрабатывают удары по воротам.
Марио поморщился.
- Ребята, только не очень усердствуйте, - шепнул он четвёрке форвардов.
Те только усмехнулись.
- Давай, давай, страж ворот, сейчас будешь вынимать.
Тренировка давалась Марио тяжело, он старался изо всех сил, но их сегодня у него было маловато. Мысли постоянно переносились ко вчерашнему вечеру. Сначала всё было неплохо, он играл аккуратно, не рисковал и не блефовал, был в небольшом выигрыше, но потом пошла карта, ставки стали расти, Марио заигрался и проиграл достаточно много. Он занервничал, перешёл на более крепкие напитки, стал судорожно отыгрываться и в итоге проиграл всё. Партнёры по покеру милостиво согласились дать ему сыграть в долг. Запись пошла на листке бумаги, деньги стали всего лишь абстрактным набором цифр и Марио окончательно потерял чувство меры и реальности. Остановились, когда его проигрыш замер на цифре минус сорок тысяч. Таких денег у Висентини не было.
- Три дня тебе на расплату, - сообщили соперники.
Лука Матиолли пушечным ударом пробил прямо в угол, Марио даже не успел шелохнуться.
- Марио, ты что-то сегодня не в форме, - крикнул нападающий. – Соберись, а то прилетит от тренера.
- Ваше дело бить, вот и бейте, - недовольно пробурчал в ответ вратарь.
На кромке поля появились боссы – президент клуба Алессандро Банзато и спортивный директор Умберто Джеронимо. Они приветственно помахали игрокам и отправились на трибуну, откуда краем глаза наблюдали за происходящим на поле и о чём-то негромко беседовали.
Сегодняшняя тренировка казалась бесконечной, и когда раздался свисток тренера, возвещающий об окончании занятий, Марио первый пошагал в раздевалку. Стоя в душе под струями горячей воды, он судорожно анализировал своё незавидное положение. Серьёзных идей, где за три дня взять необходимую сумму, в голову не приходило. Собственного жилья, которое можно было бы продать, у него не было, Висентини жил в съёмной квартире. Можно незамедлительно продать машину, но это не больше десятки. Занять не у кого, он и так всем должен. Кредит в банке? Он ещё не погасил предыдущий. «Господи, ниспошли мне сорок тысяч, и я больше никогда не возьму в руки карты»,- без особой надежды на успех, попросил он, посмотрев в потолок душевой. Потолок молчал.
***
После встречи с отцом Алессандро долго сидел в своей машине и размышлял над создавшейся ситуацией. Субботнее дерби приобрело какую-то галактическую важность для его дальнейшего существования. С одной стороны, Николина, которую он любит и ради которой Алессандро готов проиграть матч, с другой стороны, отец, согласный в случае победы «Спаллини» на его неоднозначный выбор спутницы жизни. Положение на шахматной доске патовое, получается, что надо играть ни вашим, ни нашим. «Что даёт мне ничья в матче? По сути ничего не даёт, но я и не теряю ни одной значимой фигуры. В случае же победы одной из сторон ситуация приобретает вариант конфликтный и односторонний. Надо ехать к Умберто».    
В спортивном директоре «Спаллини» Алессандро был уверен, как в самом себе, это был преданный ему человек. После назначения молодого Банзато на пост президента клуба он настоял на том, чтобы Джеронимо Умберто, его старый знакомый, занял пост спортивного директора. Умберто, бывший боксёр, после завершения карьеры успел поработать на разных административных должностях, но больших успехов не снискал. Он был слишком честен, слишком прямолинеен и неуступчив. Мир спорта состоял из сомнительных сделок, дружеских и взаимовыгодных договорённостей, закулисных интриг и прочей грязи, обильно замешанной на деньгах. Алессандро нужен был свой человек в клубе, и Джеронимо подходил на эту роль идеально, став его правой рукой.
Служебная парковка возле стадиона была заполнена машинами – игроки тренировались, персонал клуба был на своих рабочих местах.
- Алессандро, приветствую тебя, -  Умберто встал из-за стола навстречу вошедшему в кабинет президенту.
- Здравствуй, Умберто. Надо поговорить.
- Я в твоём полном распоряжении, - развёл руками Джеронимо.
- Давай не здесь, пойдём на трибуну, - с сомнением оглядев стены помещения, предложил Алессандро.
Они вышли из-под трибунных помещений к футбольному полю. Игроки тренировались на поляне, Лоренцо Зукаринни со свистком в руках активно руководил процессом. Алессандро и Умберто поприветствовали своих подопечных и прошли на сектор.
- Тут такое дело, - Банзато не знал с чего начать. – Касательно субботнего матча.
Он стал подбирать слова, пытаясь как-то попроще обрисовать ситуацию, в которой оказался. В итоге решил, что лучше рассказать всё по порядку. Умберто внимательно слушал негромкую речь босса.
- Да, ситуация, - заключил он после окончания рассказа.
- Вот  получается, что выигрывать нельзя, проигрывать нельзя. Нужна ничья, этот вариант выглядит наименее трагичным для меня, - Алессандро был расстроен и взволнован.
Умберто почесал лысоватую макушку.
- Алессандро, ты помнишь, о чём мы с тобой договаривались, когда я принимал должность, - произнёс он. – Никаких договорных игр. Так?
- Так, Умберто. Я ничего не прошу от тебя, я просто делюсь с тобой своими проблемами, - кивнул Банзато. – Должен же быть какой-то выход.
Они немного помолчали, обдумывая ситуацию.
- Что-то я пока никакого выхода не вижу, - пожал плечами Джеронимо.
- Я пока тоже.
- Давай смотреть по порядку. Если выигрываем мы, то ты получаешь благосклонность отца на брак с Николиной, но при этом теряешь её саму. Не вариант.
- Абсолютно. Победа «Спаллини» исключена, - согласился Алессандро.
- Если побеждают они, ты получаешь Николину, но теряешь поддержку отца, который может пойти на крайнее шаги, вроде лишения тебя наследства и прочие неприятные вещи.
- И на фоне проигрыша любимой команды и выхода «Дель Порто» наверх возможные неблагоприятные для меня последствия приобретают абсолютно реальные очертания, - совсем грустно произнёс Алессандро. – Совсем не вариант.
- Да, пожалуй, - кивнул Умберто. – Остаётся ничья как самый нейтральный вариант. При таком исходе - ни вашим, ни нашим - уже можно как-нибудь разрулить.
- Я не особо рассчитывал, что ты придёшь к каким-то иным заключениям, - усмехнулся Алессандро.
Они снова пустились в размышления. Всё было тщетно.
- Положим, я тебя поддержу и соглашусь пойти на этот неприятный шаг, ничью в матче, - Умберто снизил тон. – Но как мы достигнем требуемого нам результата?
- Надо договариваться с игроками, - не моргнув глазом предложил Алессандро.
- Ты предлагаешь мне провести собрание команды и объявить, что играем вничью?
- Нет, надо точечно договариваться, с ключевыми фигурами – вратарём и нападающими.
- Чёрт, я не могу с ними договариваться, я спортивный директор, мне с ними дальше работать, - вскипел Джеронимо. – Как ты вообще это себе представляешь? Я весь сезон мотивирую ребят, подбадриваю, а в конце сезона, когда мы стоим на грани вылета в низший дивизион, перед важнейшим матчем с принципиальным соперником, прихожу и говорю: выигрывать не надо?
- Умберто, остынь. Мы пока просто обсуждаем это как теоретически возможный ход, - попытался успокоить спортивного директора Алессандро.
Тот вздохнул и несколько спокойнее продолжил.
- Объективно добиться ничьей в рядовом матче не так сложно, но тут слишком много дополнительных факторов – это дерби, они рвутся наверх, мы спасаемся от вылета, это противостояние двух городских кланов, это амбиции и игроков, и владельцев. Ты знаешь, что твой отец уже пообещал двойные премиальные за победу?
Алессандро кивнул.
- Ладно, я ничего не обещаю, но можно попробовать поговорить по существу вопроса с нашим вратарём. Марио парень нормальный, хотя несколько ветреный и инфантильный. С нападающими я беседовать в открытую не советую, там ребята непростые, могут быть проблемы. А с Висинтини можно договориться. Кстати, его лучший друг в команде -  форвард Диего Дель`Аро, через Марио можешь выйти на него. Думаю, некоторая сумма с достаточным количеством нулей не оставит их равнодушными.
На лице Алессандро появились раздумья с ярко выраженным арифметическим акцентом.
- Но в идеале, босс, тебе надо встретиться с арбитром встречи и зарядить его на правильный исход матча, тогда эти девяносто минут не превратятся для тебя в кошмар, - неожиданно предложил Умберто.
- С арбитром? – изумился Алессандро очевидности такого решения вопроса. – Но я президент клуба, если кто-то узнает об этом, то будут огромные неприятности и у команды, и у меня, и у самого арбитра. Он просто откажется со мной разговаривать, его же дисквалифицируют.
- Действительно, тебе не следует встречаться с ним самому, - согласился Умберто.
Алессандро умоляюще посмотрел на своего спортивного директора. Тот тяжело вздохнул.
- Хорошо, босс, я помогу тебе.
22 мая, пятница
Поезд прибыл на станцию города Ферраро минута в минуту. Стефано Дзанелли вышел на перрон и огляделся, ему уже приходилось бывать здесь ранее, но его всегда кто-нибудь встречал. Сегодня до гостиницы он должен был добираться самостоятельно. Стефано подхватил свой небольшой походный саквояж и уверенной походкой направился к выходу. На привокзальной площади было шумно: потоки отъезжающих норовили столкнуться с двигающимися в противоположном направлении прибывшими пассажирами, водители автобусов зазывали к себе, таксисты стремились перехватить клиентов. Для того чтобы сориентироваться в окружающем хаосе, нужно было время. Стефано замер, пытаясь определиться с дальнейшими действиями.
- Синьор Дзанелли, - прозвучал у него за спиной знакомый голос.
Он повернулся на голос и радостно улыбнулся.
- Синьор Томаззи, - они пожали руки. – Рад вас видеть, уезжаете или кого-то встречаете?
- Именно, встречаю, - с воодушевлением произнёс Энрико, не выпуская руку Стефано из крепких объятий. – Вас, синьор Дзанелли.
- О, как неожиданно, - высвобождая руку, удивился гость города. – Как вы узнали о моём приезде?
- Это не сложно, синьор Дзанелли. Вы персона публичная, а у меня в некотором роде такая работа, что я должен всё знать, - засмеялся Энрико. – Прошу в машину.
- Благодарю вас, - они направились к поджидавшему автомобилю.
Ехать было совсем недалеко, и через десять минут услужливый метрдотель раскрывал перед ними двери гостиницы.
– Мы с вами люди не чужие, и я на правах хозяина настойчиво приглашаю вас на обед, - Энрико был сама любезность.
- Спасибо, с удовольствием, - согласился Дзанелли. – Только оставлю вещи в номере и тотчас в вашем распоряжении.
- Жду вас внизу, - кивнул Энрико.
На обед расположились в небольшом уютном ресторанчике в трёх минутах ходьбы от гостиницы. Время обеда уже заканчивалось, и людей в зале почти не было. Администратор провёл двух синьоров за дальний столик, скрытый от посторонних глаз. Томаззи кивнул официанту, и почти сразу на столе стали появляться самые разнообразные блюда и напитки.
- Я взял на себя смелость лично сделать заказ, - объяснил он. – Мне не раз приходилось здесь бывать. Надеюсь, это вас не смутило?
- Нет, что вы, это замечательно, - сразу согласился Стефано.
Они принялись за еду, попутно разговаривая на самые отвлечённые темы – о городе Ферраро и его непоседливых жителях, о чудесной погоде, о некоторых общих знакомых, особенно о Фелисите и Андреа Сантурро из Тосканы, и, конечно, о здоровье тётушки Бриджиды из Пизы. 
- Сеньор Томаззи, я премного благодарен вам за встречу на вокзале и превосходный обед, - Стефано откинулся на спинку стула и сыто улыбнулся. – Даже несколько неловко от того внимания, которое вы оказываете моей скромной персоне.
- Ну, что вы, сеньор Дзанелли, мы же, в конце концов, родственники, пусть и дальние, - умоляюще взмахнул руками Энрико. – Вы курите сигары?
- Не откажусь, - кивнул Стефано.
Официант принёс две сигары и все необходимые для данного моциона причиндалы.
- Скажу честно, у меня к вам есть небольшое дело, - наконец перешёл к сути вопроса Томаззи. – Это связано с вашей профессиональной деятельностью.
- Я вас слушаю, - вдыхая сигарный дым, беззаботно ответил Стефано.
- Я не буду ходить вокруг да около, перейду сразу к сути вопроса, - в голосе Томаззи прозвучали деловые нотки. – Как вы, наверное, знаете, я работаю на синьора Банзато, хозяина клуба «Спаллини». Мой босс страстно желает победы в матче, который вы имеете честь завтра обслуживать, и готов заплатить серьёзные деньги за помощь в организации желаемого результата.
Стефано Дзанелли окутал всё вокруг себя столбами табачного дыма.
- Какова цена вопроса? – невозмутимым голосом поинтересовался он.
Энрико даже слегка оторопел от такой простоты и конкретики, он полагал, что переговоры будут более сложными. Вопрос из уст арбитра прозвучал столь обыденно, как будто речь шла о покупке лошади, а не о незаконной сделке по подтасовке результата футбольного матча.
- Наши возможности не безграничны, - аккуратно зашёл он. – Но мы готовы выслушать вашу цифру.
- Учитывая важность матча и его последствия для судьбы каждой из команд, полагаю, цена вопроса составит тридцать тысяч, - на лице Стефано не промелькнуло ни капли смущения.
- Мы согласны, - тут же кивнул Энрико.
- Тридцать тысяч за победу и пять тысяч в случае ничьей, - уточнил Дзанелли.
- Моему боссу не нужна ничья, он платит только за победу, - попытался возразить Томаззи.
- Я понимаю, но есть такое понятие, как форс-мажор. В данном случае форс-мажор это ничья, - внятно произнёс арбитр. – Однажды я оказывал подобную услугу одному достопочтенному клубу и, честно выполняя свои обязательства, три раза назначал пенальти в ворота соперника. Игроки, которым я должен был обеспечить нужный результат, трижды не смогли забить с одиннадцатиметровой отметки. Простите, в чём же была моя вина? Я делал всё возможное, но победителя в матче не оказалось. Поэтому я настаиваю на обязательном платеже в пять тысяч при ничейном результате.
- Резонно, - задумчиво произнёс Энрико. – Думаю, синьор Банзато правильно оценит ваши веские доводы и согласится на такие условия.
- Поверьте, мой дорогой синьор Томаззи, я не меньше вашего буду заинтересован в обеспечении нужного результата и приложу для этого все усилия и мой бесценный опыт, - обнадёживающе улыбнулся Стефано. – Но, к сожалению, бывают различные обстоятельства, так сказать, подводные камни. Некомпетентность окружающих, различные нюансы, шероховатости зачастую сводит на нет все наши усилия. Мы всего лишь люди и не властны над всеми аспектами в этом мире.
- Пожалуй, вы правы, - снова согласился Энрико.
- Особенно сложно в ситуациях, подобных вашей, когда встречаются две команды с разных полюсов турнирной таблицы и необходимо обеспечить победный результат менее мастеровитой команде. Синьор Томаззи, это не так просто, скажу я вам.
Энрико понимающе кивнул, возразить собеседнику было нечего.
- Тогда будем считать, что мы договорились, - утвердительно сказал он.
- Да, конечно, синьор Томаззи, - кивнул Дзанелли. – Учитывая наши с вами особые отношения, вопрос с оплатой, думаю, обсуждать не имеет смысла, всё будет согласно достигнутых договорённостей?
- Конечно, конечно, - замахал руками Томаззи. – Вы получите всё до последнего цента, даю вам своё слово и слово синьора Банзато.
- Вот и чудесно, - Дзанелли отложил сигару. – А не выпить ли нам с вами, дорогой синьор Томаззи, по бокалу хорошего вина?
- С удовольствием, уважаемый синьор Дзанелли.
***
- Где он? – с раздражением в голосе спросила тень.
- Сейчас будет, не скули, - огрызнулась тень по соседству.
- Вот нельзя было в офисе встретиться? – снова проворчала первая.
- Нельзя, он сказал, дело конфиденциальное, - ответила вторая.
В конце улицы появился автомобиль. Он неторопливо и почти бесшумно подъехал и остановился напротив. Две тени вышли из проулка на тротуар и, попав в свет уличных фонарей, превратились в Диего Дель`Аро и Марио Висентини. Человек за рулём приветливо помигал фарами, приглашая их к себе в салон. Парочка открыла двери и несколько суетливо поспешила занять места на заднем сидении автомобиля.
- Добрый вечер, - произнёс водитель.
- Добрый вечер, синьор Банзато, - ответили вновь прибывшие.
Алессандро повернулся, насколько позволило шофёрское сидение, и внимательно посмотрел на приятелей. Те выжидающе молчали.
- Парни, мне нужна ваша помощь, - в голосе Алессандро прозвучали ноты, подчёркивающие крайнюю заинтересованность в их услугах. – Помощь от вас как от профессиональных футболистов.
Вратарь и нападающий понимающе кивнули.
- Вы должны будете завтра сыграть на пределе возможностей, - босс многозначительно посмотрел каждому в глаза.
- Конечно, синьор Банзато, мы всё понимаем и приложим все силы для победы в завтрашнем матче, - на лицах Висентини и Дель`Аро появилась полная решимость победить или умереть.
- Парни, побеждать как раз не надо, - Алессандро прочертил в воздухе линию отрицания.
Марио кивнул.
- Понятно, босс, - с лёгкой улыбкой произнёс он. – Мы должны проиграть ради вас.
- В смысле? – не понял Алессандро.
- По городу ходят слухи, что в случае нашего поражения вы получите руку Николины Франческетти, - вступил в разговор Диего. – Мы всё понимаем, синьор Банзато.
 Алессандро нахмурился.
- В городе считают, что «Спаллини» проиграет ради моей женитьбы?
- Да, босс.
«Кто мог распустить такие слухи? Это могла быть только Николина. Но зачем? Какие цели она преследует?».
 В кармане зазвенел мобильный телефон, Алессандро достал его и посмотрел на экран.
- Слушаю.
- Алессандро, я сейчас на встрече с нашим другом, - несколько приглушённо заговорила трубка голосом Умберто. – Он согласен сделать всё, как надо, за тридцать тысяч и обязательные пять тысяч в случае иного результата.
- А это за что?
- Говорит, форс-мажор, иначе не подпишется.
Алессандро на несколько мгновений задумался.
- Хорошо, скажи, мы согласны на его условия.
Он отключил трубку, убрал её в карман и снова повернулся к парням на заднем сидении.   
- Нет, проигрывать не надо, - покачал головой Алессандро. – Вы должны сыграть с «Дель Порто» вничью.
Пришла очередь игроков непонимающе переглянуться.
- Я не могу вам объяснить все нюансы этого непростого дела, но в случае нужного результата получите по двадцать штук на брата.
В глазах игроков засиял радостный блеск.
- С арбитром вопрос улажен – он будет помогать вам, чтобы получился нужный результат. Ты, Марио, при необходимости пропускаешь, ты, Диего, если надо – забиваешь. Будет ничья в матче – будут деньги. Всё ясно?
Висентини вспомнил про свой немаленький карточный долг и без особых раздумий согласно кивнул. Дель`Аро пожал плечами.
- Я готов, но по условиям контракта в случае нашего вылета из дивизиона меня могут без компенсации отчислить из команды, - нахмурился он. – Если вы, босс, гарантируйте мне, что я останусь в клубе при любом исходе, то без проблем.
- Обещаю тебе, Диего, ты останешься, - согласился Алессандро.
- Тогда я в деле.
***
23 мая, суббота
Немного поспать Алессандро удалось лишь под утро. Всю ночь он ворочался и не мог сомкнуть глаз, в голове вертелся предстоящий матч. Как он сложится, каковы будут последствия – благоприятные или фатальные для него? Ответ на все вопросы мог дать только завтрашний день.
Не выспавшийся и слегка раздражённый Алессандро приехал на стадион к одиннадцати. До матча оставалось шесть долгих часов.
Своего кабинета на стадионе у Алессандро не было, он не любил всю эту офисную эстетику. Если были запланированы какие-то встречи, то всегда можно было провести их в переговорной. Кроме того в его полном распоряжении всегда находился просторный кабинет Умберто, секретарша которого, Софи, давно привыкла, что у неё два непосредственных начальника. Девушка была уже на своём рабочем месте.
- Доброе утро, сеньор Бонзато, - Софи бросила на босса обеспокоенный взгляд. – Я сделаю вам кофе.
Алессандро благодарно кивнул и прошёл в кабинет. Он уселся в кресло у окна, откинул голову и закрыл глаза. Сколько раз сидел он вот так в подтрибунных помещениях в ожидании очередного матча, но никогда не испытывал  тревожных чувств, подобно сегодняшним.
- Сеньор Бонзато, ваш кофе, - в дверях появилась Софи. Она поставила перед ним чашку горячего капучино.
- Да, Софи, - Алессандро с некоторым усилием оторвал голову от спинки кресла.
- Вы не выспались, - констатировала секретарша. – И волнуетесь.
- Так заметно?
- Не так сильно, но достаточно понятно для людей, знакомых с вами не один год, - слегка улыбнулась Софи.
Алесссандро поморщился. Сегодня важный день, ключевой матч и он должен излучать бодрость и уверенность в своих силах. Не престало президенту клуба ходить с кислой миной, заряжая пессимизмом своих подопечных – и игроки, и персонал, и болельщики должны видеть, что босс в полном порядке. Он расправил плечи и широко улыбнулся.
- Всё нормально, Софи, спасибо за кофе, - он взял со стола первый попавшийся журнал.
В час подъехал Умберто. Он как всегда был невозмутим, и только чуть странноватый слегка отрешённый взгляд выдавал его волнение.
- Всё в порядке, - с порога объявил он. – Всё по плану.
Алессандро кивнул, втайне завидуя спокойствию своего спортивного директора. Время идёт так медленно, словно измываясь над его накалёнными до предела нервами. До начала матча ещё четыре часа.
- Ещё четыре часа до матча, - прозвучал голос Умберто. – Предлагаю обсудить спонсорские контракты на следующий сезон, как раз поступили новые заявки.
Работа с документами заняла достаточно много времени. Когда они закончили, Алессандро посмотрел на часы и с удивлением обнаружил, что уже почти три.
- Пойду пройдусь, - сказал он.
В подтрибунных помещениях стояла обычная для дней матчей суета – стюарды получали последние наставления, двое журналистов потрясывая аккредитациями, требовали посадить их на какие-то особые места, куда-то быстро пробежали два пожарника. Алессандро, вежливо кивая попадающимся навстречу сотрудникам клуба и стадиона, поспешил выйти из тесных помещений к полю. Там уже всё было готово к началу встречи. Делегат матча с видом очень несчастного человека стоял на кромке поля и наблюдал за несколькими резервистами, лениво перекидывающими мячи в центре поля. На трибуне сидел тренер «Спаллини» Лоренцо Зукаринни с двумя своими помощниками. Они что-то негромко обсуждали. Алессандро приветственно помахал им рукой, они, увлечённые своими делами, рассеяно кивнули ему в ответ. Алессандро сел на ближайшее от выхода кресло и предался новой порции душевных метаний.
- Алессандро, - вырвал его из размышлений голос Лоренцо Зукаринни. – Сейчас будет командное собрание, если желаете, можете присоединиться.
Из всего штата команды по имени к нему обращался только главный тренер, в силу своего возраста он мог себе это позволить. Ещё Умберто, но только когда они были один на один.
- Собрание команды? – встрепенулся Алессандро. Он лишь дважды бывал на таких собраниях, стараясь не злоупотреблять доверием тренера, и с радостью посетил бы данное мероприятие сегодня, но что-то подсказало ему, что в конкретных условиях это будет не совсем этично. – Я, пожалуй, откажусь, думаю, сеньор Зукаринни, вы и без меня найдёте нужные слова.
- Конечно, найду, но и вы, Алессандро, могли бы сказать ребятам что-нибудь особенное, проникновенное, сегодня такой важный матч, - Лоренцо выразительно посмотрел в глаза собеседника, словно выворачивая того наизнанку.
- Не думаю, что ребятам нужна лишняя накачка, - поёжился от взгляда тренера Алессандро. – Я всецело доверяю вам, сеньор Зукаринни.
Лоренцо пожал плечами, взгляд его потух.
- Ваше право, Алессандро, - дружелюбно произнёс он. – Главное не слова, а наша всеобщая вера в победу, не так ли?
- Конечно, - натужно улыбнулся он в ответ. – Мы обязательно победим.
Тренер ещё раз внимательно посмотрел на молодого босса, кивнул головой и пошёл к команде.
За сорок минут до начала матча, когда Алессандро прошёл и сел на своё обычное место в вип-ложе, стадион уже жил полной жизнью. Из динамиков лилась громкая музыка. На поле разминались обе команды. По меньшей мере треть болельщиков уже заняли свои места и ожидали начала. Они листали программки, обсуждали дела разной степени важности, пытались угадать стартовые составы команд и предсказать ход матча. Со всех четырёх ворот пребывали всё новые и новые любители футбола.
- Сын, ты уже на месте? – раздался за спиной голос отца.
Банзато-старший потрепал его за плечи и уселся на соседнее кресло, на месте слева устроился Умберто. Алессандро обеспокоено посмотрел на спортивного директора, тот в ответ ободряюще мигнул глазами.
- Будем побеждать? – довольно потирая руки, улыбнулся им Фабрицио Банзато, он был сама беспечность.
- Да, отец, - сам Алессандро радостного возбуждения не разделял, если бы ему сейчас предложили перенестись во времени сразу к финальному свистку, он, не раздумывая ни секунды, тотчас бы согласился. – Хотя будет непросто.
- Когда с кровью и потом, вкус победы слаще, - Фабрицио прямо светился позитивом.
Алессандро и Умберто понимающе переглянулись – старик был в несколько нездоровом возбуждении.
В соседней вип-ложе появился босс «Дель Порто» Джакомо Франческетти и несколько сопровождающих. Начался обмен приветствиями и положенными в таких случаях любезностями. Николины не было. Алессандро принялся грызть ноготь на мизинце. За последнее время он извёл себя до такой степени, что всё происходящее стало каким-то сюрреалистичным, происходящим в другом измерении и, возможно, даже не с ним.
Николина появилась за минуту до начала матча – она стрелой влетела на трибуну, чмокнула отца, поприветствовала всех находящихся в вип-ложе и села на самое дальнее кресло. После чего мимолётом глянула на вип-ложу «Спаллини» и, заметив взгляд Алессандро, небрежно махнула ему рукой. Сердце Банзато-младшего учащённо забилось. Но тут раздался стартовый свисток, и мир вокруг в мгновение изменился – все прошлые метания, мысли и тревоги отступили, всё ушло на второй план. Начался футбол. Дерби. Принципиальнейшая встреча двух команд, двух семей, двух систем.
«Дель Порто», как и полагается фавориту встречи, сразу пошёл вперёд и осадил ворота «Спаллини». Подопечные Лоренцо Зукаринни самоотверженно оборонялись, проводя опасные контратаки.    
На шестнадцатой минуте трибуны болельщиков «Дель Порто» в едином порыве вскочили – арбитр встречи указал на одиннадцатиметровую отметку перед воротами «Спаллини». Банзато-старший схватился за голову, Умберто недоумённо развёл руками. Алессандро искоса посмотрел в сторону Николины – в этот раз столь любимая обычно улыбка на её лице удовольствия ему не доставила.
Андреа Гасперони, нападающий «Дель Порто», был точен – он технично развёл мяч и Марко Винсенте по разным углам ворот. Сектор соперников ликовал. Алессандро изо всех сил старался не смотреть в ложу, где сидела Николина.
Через десять минут всё стало совсем плохо – «Дель Порто» снова забил. После подачи с углового удара всё тот же Гасперони выше всех выпрыгнул в штрафной площадке и головой вколотил мяч в сетку. На Банзато-старшем лица не было, весь его предматчевый оптимизм как рукой сняло. Он с недоумением и даже некоторой злобой поглядывал на поле и особенно на арбитра Дзанелли. Алессандро машинально глянул в сторону Николины и поймал её довольный торжествующий взгляд, который стоически выдержал, за что даже удостоился воздушного поцелуя. На сердце стало чуть легче.    
Забив два мяча, «дельпортовцы» сбавили натиск, при этом грамотно пресекая любые опасные попытки соперника атаковать.
- Чёрте что, - ругался Банзато-старший, наблюдая за безуспешными попытками своих подопечных прорваться к воротам противника.
Раздался свисток на перерыв – пятнадцать минут на отдых и размышления. 0-2 на табло, и для Алессандро пока до конца не понятно, в чью пользу. На данный момент формально он получает руку Николины, но теряет поддержку отца. Что будет по окончании матча? И вообще кто сказал, что всё будет именно так? Где гарантии, что каждый из участвующих в происходящем сдержит своё слово? Тот же арбитр что-то пока не сильно стремится выполнить принятые договорённости. Взглянув на всё с другой стороны Алессандро несколько успокоился и позволил фатализму завладеть собой – пусть всё будет так, как будет.
Отец негромко ворчал, поругивая всех и каждого – игроков обеих команд, тренеров и особенно «на редкость некомпетентного и бестолкового» арбитра встречи Стефано Дзанелли.
Во втором тайме начались чудеса. На первой же минуте «Спаллини» сократил отставание в счёте. Это два центральных защитника «Дель Порто» проспали шикарный сольный проход Диего Дель`Аро, и вратарь хозяев Марко Берначчи с недовольным видом поплёлся доставать мяч из сетки.
- Так-то лучше, ещё не конец, - громогласно потрясал кулаком Банзато-старший.
К шестидесятой минуте счёт сравнялся. Снова ошиблись центральные «Дель Порто» - Кофалонери в безобидной ситуации потерял мяч, Тегги не подстраховал, и Лука Матиолли вколотил мяч в сетку.
На лице Фабрицио Банзато засверкала ослепительная улыбка, слева оживился Умберто, болельщики «Спаллини» ликовали. На секторе и в вип-ложе «Дель Порто», напротив, повисла зловещая тишина. Алессандро посмотрел на Николину, но никаких особых эмоций на её лице не увидел – девушка с абсолютно бесстрастным видом что-то читала в мобильном телефоне. «Я тебя всё равно уломаю, -  подумал Банзато-младший, - а для отца эта ничья после 0-2 уже почти что победа, так что всё нормально».
Но продолжалось его беспечное спокойствие всего десять минут. На семидесятой минуте Дзанелли назначил в ворота «Дель Порто» пенальти – Дель`Аро в углу штрафной площади без особого рвения, помня о том, что двадцатку он получит только за ничейный результат, возился с мячом. Зачем Конфалонери понадобилось сбивать его в такой безобидной ситуации, никто не понял. Тем не менее нарушение правил случилось и возмездие в виде пенальти было назначено. Диего Дель`Аро с лёгким ужасом в глазах схватил мяч и побежал исправлять ошибку, благо пробить мимо ворот для него не составляло особой проблемы. Но капитан команды Андреа Рива забрал мяч и безупречно пробил по воротам. «Спаллини» повёл 3-2.
Трибуны «бело-синих» зашлись в экстазе. Фабрицио Банзато уже не кричал, он просто рычал от переполнявшего его счастья.
- Какого чёрта? Что он делает? – недоумённо прошептал Алессандро, обращаясь у Умберто. – Мы же договаривались на ничью.
Джеронимо пожал плечами и попытался спрятать торжествующую улыбку.
- Не знаю, босс. Смотрим дальше.
Дальше начался форменный ад для «Спаллини». Игроки в красной форме, уязвлённые развитием событий яростно побежали отыгрываться. Дзанелли как мог старался погасить этот страстный напор, он свистел к месту и не к месту, пытаясь сорвать атаки «Дель Порто», но те отчаянно насели на ворота.
- Ты чего свистишь? Дай им забить, - ругался про себя Алессандро.
И они забили. Адольфо Фантини, опорник «красных», забивающий по большим праздникам, неотразимо пробил с линии штрафной площади и попал точно в угол. Висентини только развёл руками, он даже не попытался отбить этот мяч, Стефано Дзанелли указал на центр. Шла восемьдесят вторая минута матча. Заполненный до отказа восемнадцатитысячный стадион сотрясался от шквала эмоций.         
Банзато-старший даже схватился за сердце.
- Отец, ты в порядке? – забеспокоился Алессандро, он уже не знал, радоваться или огорчаться тому, как развивается матч.
- Всё в порядке, сын, - отмахнулся Банзато-старший.
Команды, устроив голевую феерию, несколько подустали и физически, и эмоционально. Тренеры что-то кричали с боковой линии, болельщики требовали идти вперёд до победного конца, но игроки уже еле передвигали ноги, казалось, такая боевая ничья устроит обе стороны.
Развязка наступила на девяностой минуте. После неспешной атаки «Спаллини» мяч попал к Диего Дель`аро, тот даже не ударил, а скорее катнул мяч в сторону ворот «Дель Порто», защитник которых Симоне Конфалонеро зачем-то подставил ногу, от которой мяч закатился в ворота не ожидающего такого подвоха вратаря Берначчи. На лице Дель Аро`Аро застыла гримаса боли, Марко Висентинио в отчаянии всплеснул руками, все игроки и тренерский штаб «Дель Порто» схватились за головы, Джакомо Франческо стал белый как полотно. Даже болельщики «бело-синих» не сразу поняли, что это победа. С пятисекундной задержкой на трибунах раздался возглас ликования.
«Спаллини» победил в дерби со счётом 4-3.   
24 мая, воскресенье
- Мистер Танг?
- Слушаю.
- Я в холле отеля.
- Номер комнаты пять ноль восемь. Я жду вас.
Красивая смуглая девушка в больших солнцезащитных очках быстрым шагом направилась к лифту, который без промедления доставил её на пятый этаж. Согласно указателю комната пять ноль восемь находилась в самом конце длинного коридора. Звонить или стучать не пришлось – дверь открылась прямо перед ней.
- Добрый вечер, синьорина Франческетти, - с приветливой улыбкой на лице слегка поклонился маленький толстый человечек, открывший дверь.
- Добрый вечер, мистер Танг, - Николина прошла внутрь номера.
В комнате не было никаких следов проживания, а из всех вещей только дипломат, лежащий на журнальном столике. Николина села в кресло, человечек устроился на стуле рядом.
- Всё прошло по плану? – поинтересовалась она, снимая очки.
- Да, синьорина, всё в порядке. Вот ваша доля, - толстячок ткнул пальцем в дипломат.
Николина открыла его и, сжав губы, внимательно посмотрела на содержимое – деньги были сложены аккуратными пачками.
- Ровно три миллиона, - улыбнулся Танг. – Победа «Дель Порто» в первом тайме, общая победа «Спаллини». Коэффициент двадцать два.
- Отлично, -  улыбнулась Николина. – С вами приятно работать, мистер Танг.
- Взаимно, - кивнул толстяк. – Надеюсь, мы сможем продолжить наше сотрудничество.
- Непременно, - согласилась девушка.
Она встала с кресла, взяла дипломат и протянула руку.
- До свидания, мистер Танг.
Тот проворно вскочил и ответил на рукопожатие.
- До встречи, синьорина Франческетти.   
Девушка спрятала глаза за тёмными стёклами очков и быстро покинула здание отеля.
На парковке её ждал синий «опель».
 - Давай отъедем пару кварталов, - бросила она человеку за рулём, садясь рядом.
Водитель в таких же больших тёмных очках молча кивнул, повернул ключ зажигания и тронулся с места. Через пять минут он припарковался напротив небольшого сквера с красивыми фонтанами.
- Деньги у тебя? – хрипло поинтересовался он.
- Да, Умберто, - Николина похлопала по дипломату. – Спасибо Берначчи и Конфалонери с Тегги, шикарно роли сыграли.
- Да, ребята красавцы, всё сделали так, что не подкопаешься, - ухмыльнулся Умберто.
- У меня весь матч всё внутри переворачивалось.
- Главное план сработал. Да и матч получился отличный. Всем понравилось. Болельщики долго будут вспоминать. А мы и подавно, - Умберто усмехнулся и похлопал по дипломату.
Николина открыла дипломат и стала перекладывать деньги в большой чёрный пакет.
- Здесь твой миллион, тридцать тысяч для Дзанелли и по пятьдесят Берначчи, Тегги и Конфалонери.
- Арбитр за матч шестьдесят пять штук отхватил, - покачал головой Джеронимо. – От нас тридцатку, столько же от Банзато-старшего, плюс Алессандро ему пятёрку должен. Свезло по-крупному.
- Заслужил прохиндей, сделал всё, как договаривались.
- Да, я когда с ним встречался, сразу сказал, что первый тайм должны выиграть ваши, а второй наши, - Умберто с явным удовольствием рассматривал денежные пачки. – Фартовый он, этот Дзанелли, смекнул, что при любых раскладах банк срывает. 
- Да, с арбитром нам повезло, а с виду такой порядочный, - с усмешкой сказала Николина и, прищурившись, посмотрела на компаньона.
Джеронимо отвёл глаза в сторону.
- Знаешь, Николина, есть определённая шкала порядочности, но когда стрелка доходит до показателя миллион евро, то порядочность обнуляется, - произнёс он. – Слишком высоки ставки, чтобы не рискнуть. Теперь, когда у меня есть столько денег, я снова могу стать честным парнем.
- А совесть мучить не будет? – Николина достала сигарету. – Пятно на неё ты посадил не маленькое? 
Джеронимо выдернул сигарету из её рук.
- Будет, но её ворчание заглушается приятным шелестом денежных знаков, - он приоткрыл окно и выбросил сигарету на тротуар. – Главное во всём этом, Николина, что «Спаллини» выиграл.
Он посмотрел на девушку с торжествующей улыбкой.
- Я работаю на семью Банзато, и понятие «честь семьи» для меня не пустой звук. Ты ради наживы плюнула на честь своей семьи, Алессандро готов был пойти против своей ради тебя, мне же не пришлось никого предавать, - негромко, но твёрдо произнёс Умберто. - Если бы ты предложила мне вариант с победой «Дель Порто», я бы сразу отказался. А так моя совесть относительно чиста – команда выиграла, а я получил кучу денег и остался порядочен перед семьёй.
Николина закусила губу, пока до неё доходил смысл сказанного.
- Ты не так прост, Умберто, - с некоторой досадой в голосе произнесла она. – Об этой стороне вопроса я даже не подумала.
- Потому что тебя интересовали только деньги, а я рассматривал ситуацию многогранно, с учётом всех факторов, в том числе самого важного – человеческого.
- Тут ты не прав, я тоже играла с учётом человеческого фактора, - покачала головой Николина. – Я ввела в игру Алессандро, заставила его помогать нам. Благодаря слухам о неминуемом поражении «Спаллини» ради нашей свадьбы, коэффициенты у букмекеров изменились так, как нам было нужно. Танг успел объехать с десяток контор и сделать ставки, прежде чем букмекеры о чём-то догадались и скорректировали линию.
- Да, комбинация получилась такой успешной благодаря общим усилиям и максимальной заинтересованности всех действующих лиц, - согласился Умберто. – Другой вопрос, кто и с каким результатом пришёл к финишу.
 Девушка молчала. Джеронимо дал ей время осмыслить ситуацию.   
- А Висентини и Дель`Аро? – вдруг спросил он.
- А они при чём? – вздёрнула брови Николина. – У нас с ними договорённостей не было, это дело Алессандро.
- Ребята не виноваты, они старались. Как ни крути, они невольно помогли нам добиться нужного результата.
Николина скривила губы.
- Если ты такой добрый и благородный, можешь поделиться с ними деньгами из своей доли.
- Закину им конвертики, пожалуй. Парни заслужили, - кивнул Умберто. – Тебя подвезти? Только не в центр, не надо чтобы нас видели вместе.
- Вот моя машина, - она показала на стоящий метрах в тридцати красный «феррари». – Благодарю за сотрудничество.
Девушке не удалось скрыть досаду в своём голосе. Умберто мысленно усмехнулся.
- Прощай, Николина. Не обижайся, но при встрече я буду делать вид, что не знаком с тобой, советую тебе поступать ровно также.
Девушка внимательно посмотрела на него и кивнула. Она открыла дверцу и стала выбираться из машины.
- Кстати, последний вопрос, - вдруг вспомнил Джеронимо. – Какова судьба Алессандро?
Николина замерла, вернулась в кресло и посмотрела ему в глаза.
- Он беззаветно любит тебя, и поражение «Дель Порто» разбило его сердце.
Николина молчала.
- Ты получила деньги, а парень крушение надежд. Ты любишь его?
- Да, - негромко сказала она.
- Выйдешь за него замуж? – хитро прищурился Умберто, ожидая ответа.
Николина хлопнула двумя руками по дипломату, надела очки, снова распахнула дверцу и ступила ногой на тротуар.