1. Как Алинка у бабушек гостила

Татьяна Челышева
КАК АЛИНКА У БАБУШЕК ГОСТИЛА
Алинку летом привезли в деревню к бабушкам. Бабушек у нее было две и жили они на одной улице – друг напротив друга. Одну бабушку звали – Бабушка Абика, а вторую – Бабушка Бабуля. Один день и одну ночь Алинка жила в одном доме, другой день и другую ночь – в другом. На иной расклад бабушки не соглашались.
…Алинка, переночевав у Бабушки Бабули и наевшись на завтрак блинчиков со сметаной, собрала сумку и отправилась к Бабушке Абике. Провожал ее Бабулин кот – Мурзик – белый с черными пятнышками. Встречал Пысяйка – кот Бабушки Абики – черный с белыми пятнышками. Коты поздоровались и пошли с Алинкой на кухню, где внучку ждали теплые кыстыбый, а Пысяйку с Мурзиком – парное молоко в блюдечках.
Утром, когда Алинка проснулась, она сразу не поняла, у какой бабушки находится: занавески на окнах Абикины, а Мурзик на подушке мурлычет Бабулин.
- Проснулась, кызым? – ласково спросила Абика, - умывайся и за стол, я твоих любимых пирожков напекла.
- Бабушка Абика, подожди, - попросила Алинка, прижимая к себе тарахтящего Мурзика. – Скажи, а почему Бабулин Мурзик у тебя ночевал, а не дома?
- А это потому что у меня молоко вкуснее, - сказала Абика и налила Мурзику в блюдце утреннего молочка.
Позавтракав, Алина, собрала свои игрушки в сумку и отправилась через дорогу. У калитки уже с нетерпением ждала ее Бабушка Бабуля. Об ее ногу ласково терся, урчал и звал на кухню Абикин Пысяйка - черный с белыми пятнышками.
- Бабушка Бабуля, скажи, а почему Абикин Пысяйка у тебя сидит? – спросила Алинка.
- А это потому что у меня сметана вкуснее, - ответила Бабуля и наложила в блюдце коту густой деревенской сметанки. 
 
_____
ПЕРЕВОД С ТАТАРСКОГО:
Аби – бабушка. Абика – бабуля.
Пысяйка – от татарского слова «пыси» – кошка. Пысяйка – уменьшительно-ласкательное производное от этого слова. 
Кыстыбый – татарское блюдо: завернутое в поджаренную лепешку картофельное или пшенное пюре.

Продолжение: http://www.proza.ru/2015/01/28/1436

Рисунок: Евгения Гапчинская