Знай наших! Работа в Париже

Николай Кокош
Это был четвертый, завершающий, сезон моей работы в Париже. С напарником Андреем нам предстояло демонтировать один из  самых больших торговых павильонов  выставок - продаж,  рядом с метро "Площадь Бастилии". Накануне наш шеф Леро обозначил на карте метро очередную точку куда мы должны были прибыть завтра утром. Сколько было таких "целеуказаний"за четыре года работы в Париже, трудно вспомнить.

 Без хвастовства могу сказать, если понадобится, смогу без труда сориентировать туристов заблудившихся в подземке и отчаявшихся найти выход из нее, в любую точку Парижа. А такие мне попадались каждый раз, когда я утром  добирался к месту своей  работы, а вечером возвращался домой. С мольбой в голосе они просили помочь разобраться в хитросплетениях парижского метро. Однако  ближе к теме.

 Подобные  выставки проводятся в арендованных объемных помещениях, но чаще всего для этой цели используют места возле многочисленных рукавов реки Сены.

Там, на непродолжительное время "вырастают" громадные, растянувшиеся на сотни метров, разборные сооружения, где изысканным парижанам и гостям столицы Мира предлагаются самые разнообразные товары: произведения искусств, антиквариат, одежда и обувь, галантерея, парфюмерия, изделия французских мастеров ручной работы из дерева, глины, металла; продукты питания: знаменитые французские сыры, вина и многое  чего другое.
      
                В наши обязанности входили работы по монтажу -демонтажу торгового оборудования, развертыванию палаток, установлению ограждения... По меркам 2005-го года эта работа оплачивалась достаточно высоко -11  евро в час.
 Много это или мало?
               
   Для французов -это мало, для нас - более чем. На то время  средняя пенсия врача, преподавателя и инженера  на Украине составляла 1500гр.(где-то 75 евро!) Заработок украинского сталевара, работа в три смены, беспрерывное производство- 5тысяч гр.(250 евро!!!)        Как говорится, комментарии излишни.
 
                Торги прошли успешно и довольные его результатами представители более чем  20-и фирм щедро оплатили моему шефу за все его старания и хорошо организованную работу.               
                Леро пребывал в приподнятом настроении и видя, что практически весь основной объем работ по демонтажу выполнен, позволил себе и нам, рабочим, немного расслабиться.
               
                Оставив работу, мы вместе с нашим шефом - французом, в меру строгим и в меру бесшабашным, не спеша потягиваем красное вино. На нашем столике несколько бутылок Красных французских вин: "Medoc ou Graves legers", "Vins rouges"...
               
                Закусываем,  нет, нет- не лягушачьими лапками в маринаде, а чуть поджаренными стейками с кровью. Кроме того, на столе традиционный французский сыр с плесенью- Roqeefort (Рокфор из овечьего молока).

 К нему нас, "русских", уже второй раз приглашает наш щедрый хозяин. Но на такой отчаянный поступок никто из нас не решается! (Для европейцев все выходцы из бывшего СССР являются русскими, будь ты белорусом, татарином, украинцем...)  Как можно есть этот "отвратительный" сыр: чего стоит только один его запах, а внешний вид-плесень чуть ли  не в два пальца! А для французов - это  лакомство, причем, не из дешевых.

 Перефразировав  известную поговорку о русском и немце можно изречь следующее:что французу в радость, то русскому - "смерть!"

                Леро увлеченно рассказывает нам о своей недавней  десятидневной поездке в Кению и Танзанию, о восхождении на гору Килиманджаро, об африканской экзотике. Я и мои коллеги по работе французский язык не знаем, общение происходит на плохом английском. Лоро его знает намного хуже,  чем мы.

 Поэтому жесты,  тембр и сила голоса во время рассказа играют решающую роль.  Чтобы поддержать патрона и дать возможность ему высказаться, я часто задаю  вопросы для уточнения деталей его путешествия.   Леро, несмотря на свои тридцать лет, уже успел побывать во многих странах и континентах.

 Он настоящий путешественник и если бы не работа... Особенно он благоволит к англичанам. Он часто вплетает в свою речь короткие английские выражения и думает, что знает английский? " Are you ready"? ( Ты готов?) " Hurry up!" (  Торопись!) "It,s not my fault"! ( Это не моя вина!) - его основные выражения. Но с ним можно работать, он парень что надо!
 
                То ли мы много выпили, то ли наш шеф не точно по времени определил нам задачу, последний, а не первый "блин" нашей завершающей работы превратился в большой "ком".    Приехав на следующий день на работу к 8 часам утра, мы еще  не знали, что нас поджидают сюрпризы и неожиданности, чреваты потерей рабочих мест и безденежьем...

Первым неприятным моментом  стало появление турка Махмуда, бригадира монтажников. Он первым открыл нам глаза на реальную ситуацию дел, заявив,что свою работу мы должны были выполнить не к 15часам, а 10. Его бригада уже давно рвалась в "бой".

Но  войлочные полы, которые мы должны были снять, скатать и погрузить в мусорные баки,  были убраны только наполовину. Обстановка была близка к панической!
               
                Кульминацией стало появление на "подиуме" нашего "любимого" и уважаемого шефа! Его опытный глаз сразу определил- войлок к сроку не убран! А это значит, что нарушался общий график демонтажа нашего объекта. Видели бы вы  лицо моего босса?

 Гримасы исказили его и сделали неузнаваемым! Мы и все соседние бригады услышали от Леро  в прекрасном "исполнении" весь набор французской ругани и брани. Жаль, а может быть и хорошо, что мы не понимали французский язык, этих, сражающих наповал  слов. Но судя по интонации и силе голоса,спиной почувствовали - быть беде!
               
                Не испугавшись крика и угроз со стороны шефа, мы неистово в сумасшедшем темпе, продолжали "воевать" с войлоком. Через пять минут этим же занялся и Лоро, потом к нему подключились еще три турка, которым надоело ждать, когда же  освободится их "фронт" работ.

Увидя подмогу, Леро, не стесняясь, так как был сильно рассержен и возбужден, громко объявил:"Давайте покажем этим русским как надо работать!" Турки в ответ азартно закивали головами. Ситуация накалилась до предела. Но не тут-то было.

 Мы не только не снизили темп в работе - мы его наращивали с каждой минутой! Разрыв между нами и нашими "соперниками"  увеличивался все больше и больше. Но, как они ни старались, догнать нас не смогли.

 Наш шеф тяжело дышал, злился, потом выбившись из сил, бросил нож и ушел с площадки... Через два часа работа была закончена. Как только был свернут последний рулон войлока раздались дружные аплодисменты, такого  мы не ожидали. Занятые работой , мы не заметили, что наше "соревнование" привлекло внимание отдыхающих французов. Овации были адресованы нам с Андреем. Мы были горды тем, что утерли нос и Леро и туркам. Знай наших!
               
                По прошествии двух дней наш шеф в беседе с другой группой рабочих, рассказывая им о недавнем происшествии, о нашей с Андреем оплошности,  не только не ругал нас, а наоборот похвалил, отметив:"Я и не думал,что русские могут так ударно трудиться"!
               
                Постепенно Леро "оттаял" и вскоре наши отношения вернулись к прежним: дружеско - доверительным.

 Фото из интернета: карта парижского метро,  станция "Площадь Бастилии."