Крым 2015. Жизнь - потомкам в назидание

Виталий Некрасов
  Имя великого филолога и лингвиста А.Е. Крымского, которого XVI сессия Генеральной ассамблеи ЮНЕСКО включила в перечень самых выдающихся деятелей в истории человечества, даже в Украине известно далеко не всем. На протяжении долгого времени это имя было под запретом, а его научные труды не переиздавались. 
  По общему мнению, сложившемуся в XX в. в научных кругах, в лице Агафангела Крымского Россия получила такого специалиста по странам Ближнего Востока, какого она никогда не имела. Недаром именно ему было предложено написать в энциклопедию Брокгауза и Эфрона все статьи, касающиеся Ближнего Востока. Казалось, будущее ученого безоблачно, в самом скором времени он станет академиком и создаст свою научную школу… Однако жизнь распорядилась иначе.
 
  Агафангел Ефимович Крымский родился 15 января 1871 года в городе Владимир-Волынском Волынской губернии. Как рассказал сам ученый в 1915 году в интервью корреспонденту бахчисарайской газеты «Терджиман», его родословная берет начало от древнего тюркско-татарского рода, который к концу XVII века жил в Бахчисарае — столице Крымского ханства. Один из его предков был муллой и приходился крымскому хану родней. В 1696 году после конфликта с ханом он вынужден был бежать из Крыма. В документах его фамилия поначалу была записана как Киримени, но с течением времени она изменилась. Отец Агафангела был как раз одним из потомков опального бахчисарайского муллы. Мать, Аделаида Матвеевна Сидорович, как позднее писал ученый, была «литовской полячкой». Незадолго до рождения Агафангела, семья Крымских переехала в город Владимир-Волынский. Ефим Крымский получил большой гонорар за написанный им учебник по географии для двухклассных школ. На эти деньги он построил дом в городке Звенигородка Киевской губернии (современная Черкасская область), куда семья и переехала. Тут прошли детские годы его сына. Почему они решили назвать младенца греческим именем Агафангел (с греческого языка переводится как «добрый вестник»), история умалчивает.
  В одной из автобиографий А. Крымский писал: «Родители мои вскоре переехали на Киевщину, но потом мне снова довелось прожить на Волыни, уже взрослым парнем. Таким способом я одинаково сроднился как с языком Киевщины, так и с языком Волыни. Учился я в школах российских, потому что других не было».
  В три года Агафангел уже умел читать, а в пять лет он пошел учиться в Звенигородское реальное училище. В 1881 году продолжил обучение в Острожской протогимназии, по окончании которой отправился учиться в Киев, во Вторую гимназию. А через год его приняли в знаменитую Коллегию Павла Галагана, где он учился у Павла Житецкого (Русский филолог и этнограф. Член-корреспондент Петербургской Академии наук (1898), доктор русской словесности (1908)) и Михаила Драгоманова (Украинский учёный и критик, публицист, историк, фольклорист, общественный деятель, демократическая, федералистическая теория Драгоманова в течение долгого времени оказывала свое влияние на украинскую интеллигенцию). В 1889 году Агафангел закончил ее с отличием. Там одаренный подросток, помимо греческого и латыни, самостоятельно изучал санскрит (древнеиндийский), турецкий, итальянский и древнееврейский языки. На выпускных экзаменах в 1889 году Агафангел ошеломил преподавателей, продемонстрировав свободное владение десятью языками. Именно в Коллегии Крымский увлекся культурами ближневосточных народов. В то время в Киеве ориенталистика (востоковедение) в учебных заведениях практически не изучалась, поэтому Агафангел отправляется в Москву, где поступает в Лазаревский институт восточных языков (1889-1892). А. Крымскому как самому одаренному выпускнику была назначена денежная стипендия, которая позволила ему продолжить образование в Лазаревском институте (после революции был переименован в Московский институт востоковедения). Он изучил арабский, персидский и турецкий. После «Лазаревки» он закончил историко-филологический факультет Московского университета. Крымский имел большие способности к изучению языков.
  В 1896 году, после окончания университета, Агафангел Крымский отправляется на стажировку в Ливан и Сирию. В это время он много путешествует по ближневосточным городам. Изучает старинные рукописи и совершенствуется в арабском языке, изучая многочисленные диалекты. Пишет статьи на разных языках и публикуется в местных научных журналах.
  Еще во время учебы в киевской коллегии Агафангел Крымский всерьез увлекся украинским языком, записав в своем дневнике: «Теперь я никогда не сойду с украинской тропы; некогда чужак, я уже вечно буду украинцем». Позже, учась в Лазаревском институте восточных языков, он в письме другу написал: «Каждый свободный от «официальных» занятий час я посвящал Украине».
  Какая же проблема так заинтересовала молодого ученого? В ту пору в России бытовала теория, согласно которой изначально на земле был один род и один язык, которым, условно говоря, Всевышний наделил Адама. С течением времени этот род разделился на несколько народов, каждый из которых изъяснялся на своем языке. Одним из таких народов были славяне, которые, в свою очередь, разделились на восточных и западных славян. При этом протоязыком восточных славян был русский. Что касается украинского (малороссийского) и белорусского языков, то считалось, что это всего лишь полуграмотные искажения языка, дарованного свыше. В секретном циркуляре министра внутренних дел Российской империи Петра Валуева (июль 1863 года), который наложил запрет на печатание учебной и научно-популярной литературы на украинском языке, так и было написано: «Никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, а наречие, употребляемое простонародьем, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши». Впрочем, мнения о том, кто испортил язык, расходились. Киевский генерал-губернатор Драгомиров утверждал: «Украинские только галушки, борщ и варенуха, остальное выдумала Австрия!»
  В противоположность этой теории в тогдашней Малороссии имела хождение другая, приверженцем которой был Михаил Грушевский: украинцы произошли практически от Адама, а потому их язык не менее древний, чем русский. А может, и древнее. «Украина, — писал Грушевский, — не заблудшая овца славянства, которая попала под гибельное влияние Польши и наконец нашла приют и успокоение в недрах России, а самостоятельная народность». Сам Грушевский украинский язык знал плохо, а о существовании многочисленных диалектов этого языка, кажется, вовсе не догадывался. Зато их превосходно знал Агафангел Крымский, который на этом основании считал обе теории не стоящими выеденного яйца. По его мнению, на территории нынешней Украины и России в глубокой древности существовало множество племен, каждое из которых имело свой язык, причем эти языки взаимодействовали друг с другом и развивались, как и сами племена. «Наши предки, — писал Лев Гумилев, — дружили с половецкими ханами, женились на «красных девках половецких», принимали половцев в свою среду, а потомки последних стали запорожскими и слободскими казаками, сменив традиционный славянский суффикс принадлежности «-ов» (Иванов) на тюркский «-енко» (Иваненко)».
  Иными словами, Украина и Россия представляли собой лоскутное одеяло, ничем не отличаясь, например, от Германии, где некогда насчитывалось 114 племен и наречий.
  Появление феодальных княжеств и распространение христианства привело к тому, что племенные языки оказались вытесненными на обочину истории. В грамматике Иоанна Ужевича (1643 год) перечисляются существовавшие в ту пору языки: lingua sacra — церковно-славянский язык, который использовался для богослужений, lingua slavonica — русский язык, используемый в гражданском обиходе, и lingua popularis — язык простонародья, не имевший своей письменности. К XIX веку много украинских диалектов и наречий уже погибло, а остальные ждала та же участь, так как принятый в 1876 году земский указ Александра II допускал «просторечный» язык лишь в художественной литературе. При этом разрешалось писать только русским алфавитом (в Малороссии его презрительно называли «ерыжкой»), который не соответствовал некоторым фонетическим особенностям украинских наречий.
  Конечно, предпринимались многочисленные попытки создать украинскую письменность; «кулишовка», «драгомановка», «желеховка» и другие системы продолжительное время использовались, но в конечном счете были признаны неудачными. «В последние годы, — отмечал выдающийся ученый, первый ректор Киевского университета М. Максимович, — довольно много издано прозаических и стихотворных книжек и брошюр на малороссийском языке, но, к сожалению, все они умышленно и произвольно рознятся в правописании, и потому все они своим правописанием одна хуже другой».
  Вот именно эту задачу — создание единого украинского языка — и решал Агафангел Крымский. Задача была непростой. Язык должен был учитывать диалекты Волыни, Буковины, Полтавщины, Галичины и других украинских земель, но в то же время нельзя было механически объединять все эти диалекты. На их основе требовалось создать новый живой язык. Такая задача была по плечу лишь Агафангелу Крымскому, знавшему свыше 60 языков. Когда его просили назвать все языки, которыми он владеет, Агафангел Ефимович в шутку отвечал, что легче перечислить те, которых он не знает.
  По возвращении в Москву, Агафангел становится приват-доцентом, а в 1900-м году профессором Московского университета. Параллельно преподает в «Лазаревке», где в 1901 году становится заведующим кафедры арабской лингвистики и профессором арабской литературы и истории мусульманского Востока. Его работа была связана с арабской филологией и литературой, но не забывал Крымский и об украинском языке. В 1904 году во Львове печатается «Мусульманство и его будущность» на украинском языке. А в Москве выходят: «История Персии, ее литературы и дервишской теософии», «История мусульманства» в трех частях (1904–1912), «Лекции по Корану» (1905), «Аршакиды, Сасаниды и завоевание Ирана арабами» (1905), «Древнекиевский говор» (1906), «Украинская грамматика» в двух томах (1907—1908), двухтомная «История Турции и ее литературы» (1910–1912), «История арабов и арабской литературы, светской и духовной» в грех частях (1911–1913), «Введение в историю Турции» (1916) и другие. В тоже время ученый сотрудничает со многими периодическими изданиями Львова – «Житие и слово» (впоследствии «Литературно-научный вестник»), «Народ», «Правда» - в которых, кроме научных работ, публиковал рассказы и стихи. Помимо этого, А. Крымский перевел Коран, снабдив его научными комментариями (Лев Толстой, по его словам, пользовался именно его переводом), а также сказки «1001 ночь», опубликовал несколько литературных произведений, включая поэтический сборник «Пальмовая ветвь».Так же известны переводы Крымского таких мусульманских поэтов как Саади, Фирдоуси, Хафиза и Омара Хайяма. Иван Франко в 1910 году писал: «Необычно появление среди украинцев, необычно по своей энергии, страстной любви к Украине и разносторонности знаний и таланта, Агафангела Крымского. Филолог по профессии, ориенталист по увлечению, он проявил себя высокоталантливым поэтом, очень оригинальным автором повестей». Крымскому была близка идея о независимости Украины. И после образования Украинской Центральной Рады (1917), ученый возвращается в Украину, где принимает активное участие в научной и политической жизни в стране. В 1918 году Павел Скоропадский становится гетманом Украины, распускает Центральную Раду и провозглашает Украинскую Державу. Начинаются реформы, в том числе и в научной среде.
  27 ноября 1918 года проходит учредительное собрание, на котором было принято решение об образовании Украинской Академии Наук (УАН). Первым президентом УАН становится Владимир Вернадский, а секретарем становится Агафангел Крымский. В том же году, одним из первых, становится академиком УАН. Так же ученый возглавлял Комиссию по правописанию УАН, которой были созданы первые «Главнейшие правила украинского правописания» (1919-1920). А в двадцатые годы прошлого столетия, Крымский возглавлял Институт востоковедения имени Александра Потебни. В это же время выходят работы ученого такие, как: «Украинский язык, откуда он взялся и как развивался» (1922), «История Персии и ее литературы» (1923), «Хафиз и его песни» (1924), «Очерки по истории украинского языка» (1924), «История Турции» (1924), «Персидский театр, откуда он взялся и как развивался» (1925), «Тюрки, их языки и литература» (1930)и многие другие. В соавторстве с известным русским филологом и историком Алексеем Александровичем Шахматовым печатает «Очерк истории украинского правописания до 1927 г.» (1929).
  12 сентября 1921 года в знак признания его заслуг Совнарком УССР принял постановление «О социальном обеспечении заслуженных работников науки», где в числе других учёных Крымскому гарантируется пожизненное материальное обеспечение (в случае смерти - членов семьи), издание за государственный счет научных трудов, освобождение от уплаты государственных налогов, запрет реквизиций и уплотнения занимаемого им жилья.
  О том, в каких условиях приходилось работать, вспоминал один из его соратников: «Ни одна из властей не обеспечила даже прожиточного минимума, необходимого для сотрудников, чтобы они не умерли с голоду. А. Крымский время от времени добывал разного рода «натуральные» ценности: то какую-то одежду, то картошку, то «паек». Помещение, которое досталось академии, не отапливали, чернила замерзали, и их приходилось отогревать дыханием». В том, что Украинская академия наук не прекратила свое существование, заслуга в первую очередь Крымского, который взвалил на себя решение всех административных вопросов. Отдавая ему должное, академики даже в шутку называли свою академию наук не «Украинской», а «Крымской».
  Напряженную, поглощавшую много времени работу в академии Агафангел Ефимович каким-то чудом умудрялся сочетать с исследовательской и преподавательской работой. Уже через год его комиссия опубликовала «Главнейшие правила украинского правописания». К концу 20-х годов XX века для всех стало очевидно, что благодаря неустанным заботам Агафангела Ефимовича единый украинский язык живет и развивается.
  В Москве это не осталось незамеченным — А. Крымского решили снять с поста секретаря академии наук. Однако на выборах, которые состоялись в мае 1928 года, академики почти единодушно его поддержали. Тем не менее политбюро ЦК ВКП(б) его не утвердило. Агафангел Ефимович оказался в полной изоляции и без средств к существованию. Он пережил сердечный приступ и почти потерял зрение.
  Но это было ничто по сравнению с тем, что пришлось испытать другим членам Украинской академии наук. В 1931 году около пятидесяти академиков были в закрытом порядке приговорены к расстрелу и длительному заключению.
  В1936 году ему разрешили быть научным руководителем работ аспирантов Института языка и мышления АН СССР. А немногим позже, он был восстановлен во всех должностях.
    Наследие ученого как кораниста представляет большой интерес для исследователей переводов Священного Писания на европейские языки. Особый интерес Крымский проявлял к переводам, сделанным в XVII-XVIII веках. Известно, что в личной библиотеке Крымского был французский перевод Корана, выполненный Дю Рие в 1649 году. Однако ученый отмечал некоторые неточности этого перевода в передаче смысловых особенностей оригинала. По его мнению, наиболее тщательным был перевод Корана на латынь, выполненный Мараччи в 1698 году. Этот перевод стал довольно популярным в некоторых странах Европы, и в Российской империи. Сам Крымский переводил суры Корана на русский язык, снабжая его пояснениями и комментариями. А в переписке ученого с известным востоковедом Игнатием Юлиановичем Крачковским особое внимание уделялось переводу смыслов Корана. Среди заслуг Крымского следует отметить его вклад в изучение языка, литературы и культуры крымских татар. Поддерживал отношения с Исмаилом Гаспринским и в своих исследованиях часто ссылался на его работы. А Гаспринский, в свою очередь, переводил и публиковал статьи Крымского. Агафангел был знаком с писателем, ученым и педагогом Османом Акчокраклы (1878-1938), ученым-тюркологом, профессором и поэтом Бекиром Чобан-заде (1893-1937), молодым поэтом Абдуллой Лятиф-заде (1890-1937), а одним из учеников Крымского был историк, исламовед, заведующий Восточным музеем в Ялте Якуб Кемаль (1885-1939).
  Агафангел Крымский написал фундаментальный труд «Страницы истории Крыма», состоящий из пяти частей – «Татары», «Очерк истории Крымского ханства», «Хронологическая таблица крымских ханов», «Чуфут-Кале», «Про судьбу украинских пленных в Крымском ханстве». Провел основательное исследование «Литература крымских татар» и дополнение к нему «Антология крымскотатарских поэтов».
  В январе 1941 года было дано указание торжественно отметить 70-летие ученого; Крымский был награжден орденом «Трудового красного знамени». В том же году ученый закончил и подал к печати рукопись «Низами и его современники», но началась война и книга не вышла.
  20 июля 1941 года Агафангел Крымский был арестован. НКВД объявили его «идеологом украинских националистов, который на протяжении ряда лет возглавлял националистическое подполье». 30 октября ученого доставили в тюрьму в Кустанае, Казахстан. А 25 января 1942 г. Агафангел Ефимович умер в тюремной больнице, по одной из версий от истощения.

                ***
 
 
  В 2014 году в Украине началась Гражданская война, в которой нет победителей.
  Теперь, как никогда, Нам нужен «Добрый вестник» - Агафангел Ефимович Крымский и его подвиг - длиною в жизнь.
 
«Всё множество Божиих заповедей можно свести к одному началу — покаянию […]. Мы осуждаемся не за множество наших прегрешений, но за то, что отказываемся каяться. […]» прп. Марк Подвижник
«Обратитесь каждый от злого пути своего и исправьте пути ваши и поступки ваши». (Иер. 18:11)
Покаяние!