Либерта, Аль Бано и Ромина Пауэр

Лариса Баграмова
Либерта. Аль Бано и Ромина Пауэр
http://www.youtube.com/watch?v=94IGca5Q0GY
перевод с итальянского

****

Вот вечер пал на его плечи,
и он снова
уходит прочь.
И в сердце тайну он уносит
Безвозвратно
С собою в ночь.
Средь городов и пышных храмов
Она ищет,
Того, что нет.
Не отзовётся никогда он –
Растаял след.


Без тебя
Я свободна лишь в слезах.
Без тебя
Боль потерь в моих глазах.
До тех пор, пока
Буду я жива,
Буду жить
Только для тебя...


Без тебя
Буду звать тебя, скорбя.
Чтоб найти
Только лишь тебя...


Всё в мире – боль, и к обделённым
Бесконечно
Растёт цинизм.
А униженье стало нормой
И навечно
Проникло в жизнь.
Но вот родился из молчанья
И бессилия
Голос мой.
И дал мне силу обещанья,
Чтоб быть с тобой,


Ища тебя лишь!


Либерта!
Я свободна лишь в слезах.
Либерта!
Боль потерь в моих глазах.
До тех пор, пока
Буду я жива,
Буду жить
Только для тебя,


Ища тебя лишь!


Либерта!
Мне не надо больше слёз.
Либерта!
Разум боль мою унёс.
До тех пор, пока
Буду я жива,
Стану жить,
Чтоб найти тебя!