Когда На Ней Одна Футболка...

Эдуард Меламедман
  Времён распахнутые крылья,
  Европы выгнуто сомбреро,
  Там, в Андалусии - Севилья*,
  Столица  гордых кабальеро**.

  Когда-то рыцарь, славный всадник,
  В пылу  креолки абордажа,
  Повёз в прогулку, в виноградник,
  Шепча слова мариводАжа***...

  Волнительно вздымались груди
  В плену жестоком у корсажа,
 "Мадонна, Вам ведь не убудет ?
  Не задохнётесь от помпажа**** !"

"О, право слово, я - не знаю,
  В делах любви так мало стажа...
  Да кабальеро, я сгораю,
  Ой... слой скрошился макияжа !
 
  Позвольте, я лицо закрою -
  Туда смотреть теперь не стоит,
  Другие  части  ? - Все с собою,
  Дуэнья***** ... мне! Еонечно, мОет !"

  Там,  в винограднике Севильи,
  Лошадь стреножено  молчала,
  Парней прыщавых камарилья,
  В кустах, толкаясь, наблюдала ...

  Сидели двое под лозою,
  Клубники капал сока хмель,
"Дуэнья вымыла с собою !",
  Читал Мольера менестрель****** ...

  Лежал раскатанный ковёр
  В чехле пылилась рядом лира,
  Был менестрель ещё жонглёр*******,
  Когда не пел рожок турнира.

  Когда не сложен антураж,
  Когда расслабилась креолка,
  Когда утих ажиотаж,
  Когда на ней ... одна футболка !
 
  Времён распахнутые крылья,
  Европы выгнуто сомбреро,
  А в Андалусии - Севилья
  Где наслаждался кабальеро.

         * - СЕВИЛЬЯ -  (исп. Sevilla) — город на юге Испании. Является столицей  автономного сообщества Андалусия и провинции Севилья.

        ** - КАБАЛЬЕРО -  (исп. caballero, от caballo — лошадь) — слово, означающее «всадник» или «рыцарь».   В  Испании в X—XVI вв.дворянин, богатый или (позднее) родовитый человек, нёсший военную службу в кавалерии. Позднее этот термин стал использоваться просто как вежливое обращение к мужчине в испаноязычных странах.

      *** - МАРИВОДАЖ -  фр. манерный и своеобразный слог, богатый неологизмами.

    **** -  ПОМПАЖ -
фр. pompage
Срыв воздушного потока в турбореактивном двигателе.

   ***** - ДУЭНЬЯ -  (исп. duena, буквальный перевод —госпожа, хозяйка), в Испании и испаноязычных странах — пожилая женщина, как правило — старая дева, воспитательница девушки или молодой женщины-дворянки.
               
  ****** - МЕНЕСТРЕЛЬ  -  (англ. minstrel, фр. m;nestrier отлат. ministerialis — «слуга»)   общее название поэта-музыканта (в том числе женского пола), профессионального певца Средневековья (с 12 в.) и раннего Возрождения, зарабатывавшего пением и игрой на музыкальных инструментах по памяти.

******* -  ЖОНГЛЁР -   (старофр. jougleor, jongleur, из лат. joculator — «потешник») — странствующий сказитель, певец, часто также музыкант-инструменталист и фокусник.

7.01.2015