Народные хиты России

Михаил Васьков
ДЕСЯТЬ САМЫХ-САМЫХ ХИТОВ 1909 ГОДА В РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ

1. В ВЕНЕЦИИ (музыка Георгия Гота, слова К.Р.)
Помнишь, порою ночною
Наша гондола плыла,
Мы любовались луною,
Всплескам внимая весла.

Помнишь, безмолвно дремала
Тихим Венеция сном,
В сонные воды канала
Звезды глядели кругом.

Мимо палаццо мы дожей,
Мимо Пьяццетты колонн
Плыли с тобою… О, Боже,
Что за чарующий сон!

Искрились волны лагуны…
Где-то в дали голубой
Плакали нежные струны, —
Пел гондольер молодой;

Пел он про месяц и море,
Про голубую волну,
Пел про блаженство и горе.
Пел про любовь и весну.

Дивная песнь навевала
Грезы блаженства любви,
В душу она проникала,
Страсть разжигала в крови…

Помнишь, порою ночною
Тихо гондола плыла,
Мы любовались луною…
О, что за ночь то была!
© Антология русского романса. Серебряный век. / Сост., предисл. и коммент. В. Калугина. - М.: Изд-во Эксмо, 2005

Серенада. Автор стихов — К.Р. К.Р. — поэтический псевдоним Великого князя Константина Константиновича Романова (1858—1915). Стихотворение было написано 28 июля 1882 года. Автор музыки — Георгий Васильевич Гот (1861—?) Нотное издание серенады «В Венеции» вышло в 1902 году.
Первая запись на грампластинку в 1909 году в исполнении Николая Аркадьевича Большакова (1874—1958) — артиста оперы (лирико-драматический тенор), камерного певеца.

Послушать «В Венеции»:
1909: Николай Большаков, Сирена-Рекорд 8402;
1910: Юрий Модестов, International Zonophone Х-2-62574;
1947: Надежда Обухова, Фабрика звукозаписи 410.
Павел Лисициан http://stihi.ru//go/www.youtube.com/watch?v=iN_R4YsjaIo


2. ДИНЬ-ДИНЬ-ДИНЬ! (слова и музыка Евгения Юрьева)
В лунном сиянье
Снег серебрится;
Вдоль по дороге
Троечка мчится.

«Динь-динь-динь, динь-динь-динь!» -
Колокольчик звенит…
Этот звон, этот звук
Много мне говорит.

В лунном сиянье
Ранней весною
Вспомнились встречи,
Друг мой, с тобою…

Колокольчиком твой
Голос юный звенел…
«Динь-динь-динь, динь-динь-динь!» -
О любви сладко пел…

Вспомнился зал мне
С шумной толпою,
Личико милой
С белой фатою…

«Динь-динь-динь, динь-динь-динь!» -
Звон бокалов звучит…
С молодою женой
Мой соперник стоит!
© Шедевры русского романса / Ред.-сост. Н. В. Абельмас. — М.: ООО «Издательство АСТ»; Донецк: «Сталкер», 2004. – (Песни для души).

Романс «Динь-динь-динь» (он же — «В лунном сиянье» и «Колокольчик») относится к так называемым ямщицким песням, поэта и музыканта Евгения Дмитриевича Юрьева (1882—1911). Известно более пятнадцати романсов Е. Д. Юрьева, сочиненных им в период 1894—1906 годов на собственные слова и музыку, а также одиннадцать романсов и песен, в том числе «цыганских» (то есть похожих на цыганский романс) на его слова, положенных на музыку другими композиторами, в том числе А. Н. Чернявским.
Впервые записан на грампластинку 11 июля 1909 года Марией Александровной Каринской (1884—1942), артисткой оперетты и исполнительнецей романсов. В 1911 году Мария Каринская стала победительницей устроенного в петербургском театре «Пассаж» конкурса на лучшее исполнение романсов, ей была присуждена первая премия и присвоено звание «Королева цыганского романса».
Романс так же входил в репертуар Анастасии Вяльцевой.

Послушаь «Динь-динь-динь»:
1909: Мария Каринская, International Zonophone X-63754;
1912: Анастасия Вяльцева, His Master’s Voice 2-23637;
1993: Олег Погудин, CD «Жаворонок» (под названием «Колокольчик звенит»);
1997: Евгения Смольянинова, CD «В лунном сиянии…»
(под названием «В лунном сиянии»).
Наталия Муравьева http://stihi.ru//go/www.youtube.com/watch?v=yqWX9ajXKt8


3. ДРЕМЛЮТ ПЛАКУЧИЕ ИВЫ (музыка Барона Б.Б., слова Алексея Тимофеева)
Дремлют плакучие ивы,
Низко склонясь над ручьем.
Струйки бегут торопливо,
Шепчут во мраке ночном.

Думы о прошлом далеком
Мне навевают они;
Сердцем больным, одиноким
Рвусь я в те прежние дни.

Где ты, голубка родная,
Помнишь ли ты обо мне?
Так ли, как я, изнывая,
Плачешь в ночной тишине?
© Дремлют плакучие ивы : Романс для голоса и хора с ф.-п. / Слова А. Тимофеева; Муз. Барона Б.Б. Д 102/761  МЗ 183/1020  Пг. : Леопас, б.г.

Романс был написан  в 1896 г. Слова  поэта Алексея Васильевича Тимофеева (1812—1883). У Тимофеева есть много песен в народном духе, «захватывающие» своей цельностью, непосредственностью и задушевностью, положенные на музыку лучшими композиторами, они сделались народным достоянием.
«Б. Б.» - псевдоним поэта и музыканта конца XIX - начала XX века Б. Б. Барона (есть мнение, что барон - не фамилия, а дворянский титул автора; более о нем ничего не известно).
Впервые записан на грампластинку в 1909 году Марией Каринской и Марией Эмской.

Послушать «Дремлют плакучие ивы»:
1909: Мария Каринская. Zonophone Х-63757;
1909: Мария Эмская, New Imperial Record 8059;
1911: Юрий Морфесси. Zonophone Х-2-62748;
1911: Михаил Вавич. Метрополь Рекорд 1011;
1911: Наталия Тамара. Concert Record «Gramophone» G.C.-2-23583;
1913: Семен Садовников. Amour Gramophone Record 4-22666;
1945: Иван Бурлак. Апрелевский завод 12878;
1950: Николай Чесноков. Артель «Пластмасс» ЛРК 111-50;
1965: Николай Гедда, LP «Русские народные песни», Мелодия С20-16003-4;
1973: Галина Карева, LP «Старинные романсы», Мелодия C – 04519-20;
1984: Алексей Покровский, LP «Русские народные песни и романсы», Мелодия С20-05959;
1985: Валерий Агафонов, LP «Песни сердца», Мелодия С60 23375 007;
1990: Борис Жайворонок, LP «Всю-то я вселенную проехал», Мелодия C20 29153 001;
1996: Олег Погудин, CD «Я сохраню слова любви».
Валерий Агафонов http://stihi.ru//go/www.youtube.com/watch?v=23n5GTsqDmo


4. ПОЖАЛЕЙ (cлова и музыка Николая Бакалейникова)
За чарующий взгляд искрометных очей
Не страшусь я ни мук, ни тяжелых цепей;
За ласкающий звук нежной речи твоей
Я готов на позор под бичи палачей!

Ах, пожалей же меня, дорогая моя,
Освети мою темную жизнь;
Ведь я плачу слезами, стеная,
Но напрасно! Ведь счастью не быть!

Сжалься ты надо мной, не гони, а прости,
Для тебя я готов в жертву все принести.
Ты молчишь, но твой взгляд мне надежду дает,
Прикажи, я твой раб, не то жизнь пропадет!

Ах, пожалей же меня…
© Пожалей! : цыганский романс : для пения / слова и музыка Н.Р. Бакалейникова ; А. Гутхейль.

Романс, автор cлов и музыки — Николай Романович Бакалейников (1881—1957), исполнитель, композитор. В 1900-—1905 гг. работал дирижером и хормейстером в театральных труппах Москвы и Петербурга. С 1905 года солист оркестра Большого театра, вместе с которым в 1910 г. участвует в «Русских сезонах» Сергея Дягилева в Париже.
Романс входил в репертуар Надежды Плевицкой, Марии Эмской, Марии Каринской и других исполнителей. Первая запись на грампластинку в 1908 году – Н. В. Плевицкой, которая пела в популярном «хоре лапотников» Минкевича, а затем в московском ресторане «Яр». Не раз выступала при Дворе. Императрица Александра Фёдоровна, на одном из таких приёмов, за вдохновенное пение подарила Плевицкой брошь с бриллиантами в виде жука. Самым известным почитателем Надежды Плевицкой был Николай II. Летом 1915 и 1916 Владимир Гардин в усадьбе Плевицкой снял два фильма «Крик жизни» и «Власть тьмы», с Плевицкой в главной роли. В 1918 оба фильма были перемонтированы в один под названием «Агафья».

Послушать «Пожалей»:
1909: Надежда Плевицкая, Бека-Гранд-Пластинка № 45659;
1909: Юрий Модестов, Экстрафон № 25108;
1909: Михаил Вавич, Бека-Гранд-Пластинка № 45502;
1910: Мария Каринская, попул. Zonophone Х-2-63055;
1910: Семен Садовников, Zonophone Х-2-62597;
1910: Александр Михайлович Давыдов. Фаворит Рекорд 1-75309;
1911: Николай Георгиевич Лелеко (Северский). Сирена Гранд Рекорд № 10100;
1911: Мария Эмская. Сирена Гранд Рекорд № 10286;
1922: Евгения Александровна Сергеева, Vox 2024;
1954: Борис Вороновский. Sadko B.V.105-B.
Иван Ребров http://stihi.ru//go/www.youtube.com/watch?v=ZnGmUxfBE20


5. МУХИ (музыка Евгении Греве-Соболевской, слова Алексея Апухтина)
Мухи, как черные мысли, весь день не дают мне покоя,
Жалят, жужжат и кружатся над бедной моей головою.
Сгонишь одну со щеки, а на глаз уж уселась другая.
Некуда спрятаться, всюду царит ненавистная стая.
Валится книга из рук, разговор упадает, бледнея...
Эх, кабы вечер придвинулся. Эх, кабы ночь поскорее.

Черныя мысли, как мухи, всю ночь не дают мне покоя.
Жалят, язвят и кружатся над бедной моей головою.
Только прогонишь одну, а уж в сердце впилася другая.
Вся вспоминается жизнь так бесплодно в мечтах прожитая.
Так безплодно в мечтах прожитая.
Хочешь забыть разлюбить. А все любишь сильней и сильней и больные.
Эх, кабы ночь ночь настоящая вечная ночь поскорее.
© Мухи : Романс для голоса с ф.-п.; a-e.2 / Слова Апухтина; Муз. Греве-Соболевской Приплет. к: Д 92/248 Ярославль ; Н. Новгород : Наумов, 1901

Автор слов — Алексей Николаевич Апухтин (1840—1893). Стихотворение «Мухи, как черные мысли...» было им написано в 1873 году. Автор музыки — блестящая пианистка и композитор Евгения Адольфовна Греве-Соболевская (1867–1951). Сам романс был ею написан в 1901 году.
Входил в репертуар Льва Сибирякова, Юрия Модестова. Впревые записан на грампластинку Львом Сибиряковым 1 февраля 1909 года.

Послушать «Михи»:
1909: Лев Сибиряков, Фаворит Рекорд 1-75101 и Бека Рекорд 45869;
1910: Юрий Модестов, Zonophone Х-2-62637;
1985: Валерий Агафонов, «Песни сердца» Мелодия С60 23375 007.
Валерий Агафонов http://stihi.ru//go/www.youtube.com/watch?v=VSYe6jQfTaM


6. ЧАЙКА (музыка Евгения Жураковского, слова Елены Буланиной)
Вот вспыхнуло утро, румянятся воды,
Над озером быстрая чайка летит.
Ей много простора, ей много свободы,
Луч солнца у чайки крыло серебрит.

Но что это? выстрел! нет чайки прелестной,
Она умерла, трепеща в камышах,
Шутя ее ранил охотник безвестный,
Не глядя на жертву, он скрылся в горах.

Так девушка чудная чайкой прелестной
Над озером тихим спокойно жила,
Но в душу вошел к ней чужой, неизвестный,
Ему она сердце и жизнь отдала.

Как чайке охотник, шутя и играя,
Он юное сердце навеки разбил,
Навеки убита вся жизнь молодая,
Нет жизни, нет веры, нет счастья, нет сил.
© Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004. - подпись: слова и музыка Е. Жураковского.

Автор слов Елена Алексеевна Буланина (1876 – 1941 или 1944). В 1900-е годы она работала учительницей в Самаре, где познакомилась с Горьким. Оригинальное заглавие стихотворения – «Под впечатлением «Чайки» Чехова», впервые появилось в авторском сборнике Буланиной «Раздумье» (Москва, 1901). Автор музыки Евгений Юрьевич Жураковский.
Впервые записан на грампластинку Надеждой Плевицкой.

Послушать «Чайка»:
1909: Надежда Плевицкая. His Master's Voice 63846;
1911: Нина Васильевна Дулькевич. Zonophone X-2-63072;
1912: Мария Лидарская. New Imperial Record № 12209;
1913: Мария Эмская. Amour Gramophone Record B 2147;
1913: Мария Каринская. Amour Gramophone Record B 2237;
1913: Раиса Раисова. Русское акционерное об-во граммофонов 8398.
Анна Литвиненко http://stihi.ru//go/www.youtube.com/watch?v=k-GyQXnykGw


7. ОНА ХОХОТАЛА (музыка Григория Лишина, слова Генриха Гейне, перевод Аполлона Майкова)
Её в грязи он подобрал;
Чтоб всё достать ей — красть он стал;
Она в довольстве утопала
И над безумцем хохотала.

И шли пиры… Но дни текли.
Вот утром раз за ним пришли:
Ведут в тюрьму… Она стояла
Перед окном и — хохотала.

Он из тюрьмы её молил:
«Я без тебя душой изныл,
В тебе блаженство, упоенье,
С тобой забуду все мученья.
Приди ко мне!» Она качала
Лишь головой и хохотала.

Он в шесть поутру был казнён
И в семь во рву похоронён, —
А уж к восьми она плясала,
Пила вино и хохотала.
© Лишин, Г. А. Баллада: Она хохотала : Из музыки к поэме Пушкина "Цыгане": Для голоса с ф.-п.; e-f.1 / Слова А. Майкова Д 173/481 М. : Юргенсон, ценз. 1885

Баллада. Оригинальное стихотворение немецкого поэта Генриха Гейне (нем. Heinrich Heine; 1797—1856) «Ein Weib» («Жена») (1844). Перевод Аполлона Николаевича Майкова (1821—1897) без названия был впервые опубликован  в журнале «Библиотека для чтения», 1857, т. 142, с. 142 (XVI. под заголовком «Переводы из Гейне» с общим посвящением А. Ф. фон Видерту).
Автор музыки композитор, пианист, поэт, литератор и критик Григорий Андреевич Лишин (Нивлянский) (1854—1888).
Из репертуара Оскара Камионского и Федора Шаляпина. Впервые записана на грампластинку в 1908 году Оскаром Камионским.

Послушать «Она хохотала»:
1908: Оскар Камионский, Граммофон 3-22727;
1913: Федор Шаляпин, Граммофон 4-22581;
2000: Владимир Касторский CD "Русский романс. Золотая серия"
И. Князь http://stihi.ru//go/www.youtube.com/watch?v=FqPCF1hD-JA


8. ПОЙМЕШЬ ЛИ ТЫ (музыка Дмитрия Сартинского-Бей, слова неизвестного автора)
Поймешь ли ты души моей волненья,
Заветных дум унылую печаль,
И робкий страх невольного сомненья
И что влечет в неведомую даль?
Поймешь ли ты?

Поймешь ли ты, кого я призываю,
Кого понять меня душой молю,
Как я томлюсь, как сильно я страдаю,
Как пламенно и страстно я люблю?
Поймешь ли ты?
© "Поймешь-ли ты" : Романс для голоса с ф.-п.; b-es.2 / Муз. Д.К. Сартинского-Бей Д 92/181 МЗ 193/1660 СПб. : Давингоф, 1906.

Романс написан в 1906 году. Слова неизвестного автора, музыка Дмитрия Константиновича Сартинского-Бей, русского гитариста, автора многочисленных романсов и песен. В 1900 году Сартинский-Бей был концертным администратором Анастасии Вяльцевой.
Впервые записан на грампластинку в 1909 году Анастасией Вяльцевой.

Послушать «Поймешь-ли ты»:
1909: Анастасия Вяльцева. Граммофон 2-23408;


9. УХАРЬ-КУПЕЦ (музыка Якова Пригожего, слова Ивана Никитина)
С ярмарки ехал ухарь-купец,
Ухарь-купец, удалой молодец,
Вздумал купец лошадей напоить,
Вздумал деревню гульбой удивить.
Вышел на улицу весел и пьян,
В красной рубашке, красив и румян.

Старых и малых он поит вином,
Пей-пропивай, пропьем — наживем!
Красные девицы морщатся, пьют,
Пляшут, играют и песни поют.
К стыдливой девчонке купец пристает,
Он манит, целует, за ручку берет…

Красоткина мать расторопною была,
С гордою речью к купцу подошла:
«Стой, ты, купец, стой, не балуй,
Дочку мою не позорь, не целуй!»
Ухарь-купец тряхнул серебром:
«Нет, так не надо! Другую найдем!»

По всей по деревне погасли огни,
Старый и малый спать полегли.
В одной лишь избенке огонек там горит,
Старый отец, разметался, сидит.
В рваной рубахе, в рваных лаптях,
Скомкана шапка лежит в головах.

По всей по деревне славушка пошла –
Дочка-красавица на зорьке пришла,
Дочка-красавица на зорьке пришла,
Полный подол серебра принесла.
Полный подол серебра принесла,
А девичью совесть вином залила.
© Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.

Песня на основе стихотворения Ивана Саввича Никитина (1824—1861) «Ехал из ярмарки ухарь-купец». Первая строка встречается в разной редакции: иногда купец едет на ярмарку, иногда с ярмарки. Стихотворение было опубликовано в 1859 году и очень скоро стало народной песней. Существует множество версий. Автором музыки разные источники называют Э. Мартынова или Я. Пригожего, или указывается «музыка народная» - возможно, имеются в виду разные аранжировки.
Впервые записана на грампластинку в 1908 году Надеждой Плевицкой.
В 1909 году был снят немой художественный фильм «Ухарь-купец» (1909) Василия Гончарова по мотивам одноимённой народной песни на стихи И. С. Никитина. Первый цветной (раскрашенный от руки) фильм, снятый в России. Одна из первых художественных лент, снятых в России на московском отделении студии «Братья Пате».
Стал самым кассовым фильмом года.

Послушать «Ухарь-купец»:
1908: Надежда Плевицкая. Пате 26640;
1909: Петр Баторин. Пате 22146;
1909: Тамара Грузинская. Пате 28193;
1974: Ольга Воронец. LP «Ольга Воронец», Мелодия 33 С 04709-10;
1984: Леонид Сметанников, LP «Выйду на улицу», Мелодия C20 20673 000.
http://stihi.ru//go/www.youtube.com/watch?v=wNufNae5rDk


10. ВАНЬКА-КЛЮЧНИК (русская народная песня, слова Всеволода Крестовского)
На пригорке земляника под закрытием росла,
А княгиня молодая с князем в тереме жила.
А у князя был Ванюша, Ванька-ключник молодой,
Ванька-ключник, злой разлучник, разлучил князя с женой.
И не даривал княгиню он ни златом, ни парчой,
А княгиня к Ване льнула как сорочка на плечо.
Целовала, миловала, приглашала ночевать:
«Ты ложись, ложись Ванюша спать на Князеву кровать».
Ванька с нянькой поругался, князь дознался про жену,
Князь дознался, догадался, посадил жену под ключ.
Ой, вы, слуги мои слуги, слуги верные мои,
Вы пойдите, приведите Ваньку-ключника ко мне.
Вот ведут, ведут Ванюшку, на нём кудри ветром вьёт.
У княгини в своей спальне в три ручья слёзы текут.
Ты скажи, скажи, Ванюшка, сколько лет с княгиней жил?
Это знает друг-подушка, да перина пухова.
Ещё милая подружка, знает Князева жена.
Вот повесили Ванюшку на шелковом пояске,
А княгиня молодая умирает на ноже.

Русская народная песня по мотивам одноименного стихотворения (1861) Всеволода Владимировича Крестовского (1840—1895), русского поэта и прозаика. Имела множество вариаций текста.
Первая запись на грампластинку в 1909 году в исполнении Ивана Николаевича Боброва.
В 1909 году был снят немой художественный короткометражный фильм Василия Гончарова «Ванька-ключник» (другое название — «Русская быль XVII столетия») — киноиллюстрация русской народной песни «по сюжету Антропова».

Послушать «Ванька-ключник»:
1909: Иван Бобров, Звукозапись 4047;
1913: Хор п/у С. Садовникова, Музпред НКП 4-24671;
1914: Мария Каринская, Пате 23979;
1915: Хор п/у И. И. Миронова, Пате 24404;
1984: Алексей Покровский, LP «Русские народные песни и романсы», Мелодия С20-05959.
Алексей Покровский http://stihi.ru//go/www.youtube.com/watch?v=P7D6_ouFI1M


(При написании использовались материалы сайтов russian-records.com, a-pesni.org, а так же лазания по Интернету).

На фотографии одна из популярных певиц в 1909 году в Российской Империи Надежда Васильевна Плевицкая (1884 —1940).

Продолжение (1910 год) http://www.stihi.ru/2014/06/10/2228