Жабы послушливые. Русская поэзия

Александр Томичевский
Брат некий смиренно в обители жил,
Начальникам беспрекословно служил,
А рядом в болоте лесном проживали
И квакали жабы, и всем досаждали.
Здесь жертву однажды в мольбах приносили,
А жабы в болоте своём голосили.
И главный начальник -- основа оплота,
Смиренного брата послал на болото.
Он к жабам идёт, речь пытаясь начать:
-- Во имя Христа, перестаньте кричать.
Умолкнули жабы, а брат воротился
Туда, где народ иступлённо молился,
Где бился начальник -- основа оплота,
Где стала обитель подобьем болота.
Брат встал на колени, не в силах начать:
-- Во имя Христа, перестаньте кричать.

                1978 год

(Вольное переложение стихотворения Симеона Полоцкого "Жабы послушливые" 1678года)

Подлинник текста в современной транскрипции:

Брат некий в обители смиренно живяше
  и без прикословия начальных служаше.
Тамо близ бяше блато, во нем же живяху
  многи жабы и воплем своим досождаху
Молящыся иноком. Та кожде случися
  жабам кричати, егда жертва приносися.
Начальник, не претерпев, инока послаше,
  да велит им молчати ему завещаше.
Се же рече смеяся, -- а брат послушливый,
  в правду посланна себе быти помысливый,
Иде к жабам и рече: "Именем Христовым
  завещаю вам, жабы, быть таковым.
Перестаньте отселе досадно кричати!"
  Оттоле гласа тамо жаб не бе слышати.
Ныне же человеци во церкви стояще,
  молбы си при безкровной жертве приносяще
Многим глагоголением досады творяют;
  речеши ли молчати: никако слушают,
Еще огорчившеся хулят иерея,
  обличения злобы не любят своея.
Наипаче щекочут язычные бабы
  росождающе паче, неже овы жабы.
Тщитеся убо, бабы, жабы подрожати
  во время жертв духовных глас свой удержати.