Сказание о волшебном зеркале

Янита Владович
— Бабушка, расскажи сказку.
Ли Джой, читавшая историю Китая, положила книгу на колени и взглянула на внучку: глаза семилетней Мейлинг светились мольбой.
— Пожалуйста! — попросила девочка.
— Хорошо, — улыбнулась Ли Джой, — о чем тебе рассказать?
— О чем-то волшебном.
— Ну ладно, слушай.

В Гуйчжоуском нагорье* жила одинокая старая женщина. Чтобы не умереть от голода, она собирала травы и варила отвары, которые помогали от разных болезней. Она помогла многим людям, поэтому за глаза ее называли колдуньей.
Жители близлежащих деревень рассказывали о способностях старухи крестьянам из соседних деревень, те рассказывали своим соседям, они — своим. И вот слухи о колдунье достигли императора.
Слишком много людей пересказывало друг другу историю о колдунье, поэтому император не услышал ни слова правды. Но его желание поверить слухам было так велико, что он ничуть не усомнился в истинности рассказа. И сразу отправил за колдуньей отряд своих самых жестоких воинов.
Через неделю ее доставили во дворец.
Опираясь на клюку, женщина вошла в тронную залу, со страхом рассматривая мужественных воинов, которые выстроились вдоль стен. Первый раз в жизни увидев повелителя своей страны, она затаила дыхание. Опомнившись, уважительно поклонилась.
— Я слышал, ты можешь все, ведьма, — заявил император.
— Не все, но многое, — уклончиво ответила она, не смея сказать, что вовсе не ведьма. Никто не смел спорить с повелителем.
— Верни мне молодость.
— Я знаю один настой…
— Не хочу настой! — перебил ее император. — Мне достаточно и тех, которыми потчуют лекари. Я хочу стать молодым прямо сейчас! Так что, колдунья, или ты поможешь мне, или… — он не договорил, но продолжение не было тайной. Любой, прогневивший императора, заканчивал жизнь на плахе.
— Есть одно средство, — наконец произнесла женщина.
— Я так и знал!
— Это опасно…
— Я стану молодым?
Женщина молчала, словно и сама не знала ответа на этот вопрос.
— Если пройдете испытание, — сказала она.
— Что тебе нужно, чтобы вернуть мне молодость?
— Мне потребуется зеркало.
— Любое? — удивился император.
— Самое большое, что есть во дворце.
Император махнул рукой. Слуга, который притаился за колонной, выступил вперед, поклонился и поспешно покинул тронную залу. Через десять минут четверо крепких мужчин занесли в зал бронзовое зеркало в массивной раме.
Женщина обошла зеркало по кругу, рассматривая узоры на раме. Наконец сказала:
— Подойдет.
Положив ладони на зеркальную поверхность, она закрыла глаза и прошептала заклинание, которое должно было подарить зеркалу магические свойства.
— Готово, — проронила женщина. Она подняла клюку с пола и отошла в сторону.
— И что теперь? — спросил император.
— Вы должны посмотреть в зеркало.
— И все?
— Да, — кивнула женщина.
— А что дальше? — спрова спросил император.
Он не верила, что все так просто, поскольку каждый день смотрел в зеркало, но вместо молодости видел лишь старость.
— Все в руках судьбы.
— Пусть сначала посмотрит мой слуга, — приказал император. Он мечтал о молодости, но боялся коварства колдуньи.
— Зеркало подействует лишь один раз, — возразила женщина. — Вы подарите слуге молодость, которая предназначалась вам?
Желание стать молодым оказалось сильнее страха. Император с трудом поднялся из кресла и на дрожащих ногах направился к зеркалу. Когда он посмотрел на бронзовую поверхность, на губах мужчины заиграла улыбка: он видел себя молодым и полоным сил. Хотелось схватить меч и броситься в бой. Или вскочить на жеребца и проскакать свою империю от края и до края.
— Вы молоды? — спросила женщина.
— Да, — ответил император.
Вот только он не мог оторвать взгляд от зеркала. Как ни силился, но сделать это не получалось.
— Я могу уйти?
Что император мог ответить? Он получил то, что хотел.
И женщина вернулась домой.

Ли Джоу замолчала.
— Бабушка, а что случилось с императором? — поинтересовалась Мейлинг.
— Говорят, он так и не смог оторвать взгляд от зеркала. Зато умер молодым.
— А колдунья?
— Она еще долго жила в Гуйчжоуском нагорье, собирая травы и помогая тем, кто на самом деле нуждался в ее лечении.
— А зеркало? Что с ним случилось?
— Само по себе зеркало было обычным. Другие люди не видели в нем ничего, кроме своего отражения.
— А как же император? — удивилась Мейлинг. — Почему он увидел себя молодым?
— Колдунья подарила ему часть магического знания. Вот только не все способны подчинить магию. Лишь избранным под силу управлять ею.
— Бабушка, а ты хотела бы вновь стать молодой?
Ли Джоу ничего не ответила, лишь посмотрела в овальное зеркало на деревянной подставке. В нем она всегда молодая.


* Гуйчжоуское нагорье — нагорье на юго-западе Китая. Занимает провинцию Гуйчжоу, юг провинции Сычуань и север Гуанси-Чжуанского автономного района.