Я Солнце Величавао. by Charles Causley

Алексей Горшков
I AM THE GREAT SUN,  by Charles Causley
 from a Normandy crucifix of 1632

Чарльз Косли, «Я Солнце Величавое». Поэтический перевод

Я Солнце величавое, - но ты меня не замечаешь,
Я Муж твой, - но ты мне изменяешь,
Я Пленник твой, - но ты меня не отпускаешь,
Я Капитан, - мои команды ты не выполняешь.

Я Истина, - которую ты, не признаешь,
Я Город, - тебя в нём не найдешь,
Я Тень твоя, Твоё Дитя, - меня ты покидаешь,
Я Бог, - которому молитв ты не читаешь.

Я твой Советник, - которого не слышишь,
Я твой Любовник, - которого ты предаешь,
Я Победитель, - которому не рукоплещешь,
Я Священный Голубь, - которого убьешь.

Я Жизнь твоя, - меня никак не называешь,
душу свою залив слезами, меня — не осуждаешь....

18.07.2014

 I am the great sun, but you do not see me,
 I am your husband, but you turn away.
 I am the captive, but you do not free me,
 I am the captain you will not obey.

 I am the truth, but you will not believe me,
 I am the city where you will not stay,
 I am your wife, your child, but you will leave me,
 I am that God to whom you will not pray.

 I am your counsel, but you do not hear me,
 I am the lover whom you will betray,
 I am the victor, but you do not cheer me,
 I am the holy dove whom you will slay.

 I am your life, but if you will not name me,
 Seal up your soul with tears, and never blame me.