Песнь дрозда. Фрост

Алексей Горшков
Robert Frost , Роберт Фрост, 1874-1963. Один из крупнейших поэтов в истории США
Роберт Фрост — Войди!

As I came to the edge of the woods,
Thrush music- hark!
Now if it was dusk outside,
Inside it was dark.
Too dark in the woods for a bird
By sleight of wing
To better it perch for the night,
Though it still could sing.
The last of the light of the sun
That had died in the west
Still lived for one song more
In a thrush'd breast.
Far in the pillared dark
Thrush musc went-
Almost like a call to come in
To the dark and lament.
But no, I was out for stars:
I wouldn't come in.
I meant not even if asked,
And I hadn't been.

Песнь дрозда
Поэтический перевод Алексея Горшкова

Я к краю леса подошел
уж на закате дня большого,
послушать пение пришел
вечернего дрозда лесного.
Дрозд не спешил лететь куда-то,
чтоб провести там ночь,
в лучах вечернего заката
спеть песню был не прочь.
Последний  солнца луч цепляется
за горизонт, но вот и он почил,
но дрозд ещё старается
из последних сил.
Закончив арию, певец
в глубь леса упорхнул,
но это вовсе не конец,
певец наш не уснул.
Из тёмной глубины лесов
мне песнь дрозда слышна,
и хоть звучит она без слов,
манит к себе она.
Нет, не войду я в лес тот тёмный,
дождусь на небе звёзд,
хоть я и слышу голос томный -
зовёт кого-то дрозд...