Подарки по-китайски

Любовь Архипова
Хочу рассказать вам одну историю. Давно это было, а помню всё до мелочей.

Самое начало крутых 90-х. Меня и двух моих коллег, имеющих десятилетний опыт организации и проведения крупных международных выставок, после многочасового собеседования и тщательной проверки КГБ приняли на работу в российско-германское совместное предприятие (СП).

Эх, лихие 90-е! Советского Союза больше нет – свобода! Время кооперативов, разных СП, художников и бардов на Старом Арбате, стихийных рынков и митингов, пустых прилавков магазинов, моря, наконец-то, доступных книг и китайских шмоток и много чего другого, вплоть до домашних пирожков с картошкой, продававшихся у всех станций метро.

Но не буду отвлекаться – ближе к делу. СП располагалось в глубине самого старого парка Москвы, в Сокольниках, и занималось организацией и проведением международных выставок.

Начинали с нуля, и было нас всего-то шесть человек. Босс, его зам, подруга босса, три директора (я и мои подруги), бухгалтер и приходящая уборщица.

Работали в подвальном помещении без окон, но с дверью и, пардон-с, одним туалетом со ржавым, шумно работающим бачком. Прикольно, что, когда к нам на переговоры приезжали иностранцы, на их вопрос, где можно вымыть руки, мы дружно отвечали, что туалета, извините, у нас нет. Почему-то в глазах наших гостей вспыхивало нескрываемое удивление, но ненадолго. Им приходилось торопиться.

Ой, ну опять отвлекаюсь – никак не начну о китайцах. Просто пытаюсь погрузить вас в те, теперь уже далёкие, времена, чтобы у вас сложилась ясная картинка.

Короче. Так вот. В один из дней звонит мне босс…

- Люба, в два часа к нам на переговоры приедут китайцы, ничего на это время не планируй, будешь мне переводить, - сообщил он по телефону, хотя сидел за стеной в соседней комнате.
- С китайского? – не сдержалась от ехидства, положила трубку и пошла к нему.

Босса обожала, несмотря на то, что он был не красавЕц–брУнет, а обычный мужчина, как говорится, с неприметной внешностью разведчика. Его полюбила за ум, данный ему не институтами, а природой-матушкой.

- Что за китайцы? На какую тему переговоры?- с порога взяла его за жабры – босс сидел за столом и, как отличник, что-то усердно строчил на листе бумаги.
- А хрен его знает,- сладко он потянулся,- позвонили ребята из торговой палаты, порадовали, что к двум часам какие-то китайцы к нам едут. С ними переводчик, тоже китаец, он будет переводить на английский, а ты мне – на русский.

Новость резко взбодрила: с англоговорящим китайцем к тому времени судьба меня ещё не сталкивала.

Ровно в два часа дня прибыли китайцы во главе с переводчиком, который, сверкая кривущими зубами, радостно сообщил, что его зовут Петя.

«Уже интересно»,- обворожительно улыбнулась я и представила им босса, а затем себя-красавицу. Переговоры обещали быть интересными.

Извините, можно я ещё отвлекусь? Последний раз. Пару слов о боссе хочу сказать. Просто распирает…

Хотя моя должность в ту пору называлась "директор международных выставок", приходилось участвовать во всех переговорах босса, так как он ни одного иностранного языка не знал, а я свободно владела английским и немецким. Когда ему надо было переводить, он всегда говорил мне: «Люба, сегодня ты со мной плотно работаешь». Переводить было нелегко, так как он всегда делал лирические отступления, не имеющие ничего общего с темой переговоров.

Однажды, рассказывая немцам о развитии строительной отрасли в России, он вдруг переключился на своего друга, у которого собака родила щенков.«Забавных таких, породы Рокфеллер», - увлёкся деталями босс.

Я на него удивленно посмотрела, а он меня спрашивает: «Люб, ты что такой породы не слышала или перевести не можешь?» - «Такой породы не бывает», - и не думала сдаваться.

Вы не поверите, мой босс на листочке тут же написал «рокфелер» и попросил перевести. Я в ответ написала: «ротвейлер».

- Какая разница! Ты главное о щенках-то расскажи. Мне надо увести их от ненужной для нас с тобой темы, – вознегодовал босс.

Или ещё. Как-то приехал к нам итальянец, известный в Европе бизнесмен, и во время переговоров босс вдруг стал описывать величие масштабов России по сравнению с Италией, и вожёл в раж: и что краше страны нет, и что народ удивительный, и что умом Россию не понять.

Его восторг легко передался мне, я тоже просто соловьём вторила боссу, как вдруг – хопа! – он возьми и скажи: «Россия огромна, одну шестую земной суши занимает, бывает приходится и в темень-таракань добираться».

- Куда? В какую темень? Тараканью? – прошипела.

- А ты что там не была? – удивился босс.

Всё. Обещаю не отвлекаться. Хотя, знаете, что мне сейчас пришло в голову? А не унаследовала ли я от босса привычку отвлекаться? Как-то раньше меня это не осенило.

Но вернёмся к моим любимым китайцам. Их было пятеро, включая Петю. Петю умом, как и Россию, было не понять. Если я не въезжала на слух в его английский язык, то он мне… рисовал на бумаге.

Например, он не произносит, а поёт слово «хаизе», я на него смотрю в упор, он опять «хаизе», у меня упор нарастает. Босс меня успокаивает: «Люб, не волнуйся, ты скажи мне, что он хочет?», я начинаю Петю просто пожирать глазами, тогда Петя, едва живой от моего взгляда, берёт ручку и быстро рисует, как ребёнок, дом.

«Петя, пилять, так ты хотел произнести «хаус», что же ты «хаизе» пел-то?» – мысленно спросила, а затем добила переводчика улыбкой. Просто прихлопнула.

Переговоры длились четыре часа. Закончились абсолютно неожиданно по команде босса:

- Люб, я больше не могу. Скажи им, что мы всё сделаем. Переведи, что мы на всё готовы.

Китайцы уехали, и я о них забыла. Но недели через три-четыре вызывает меня босс.

- Люб, тут такое дело. Позвонили ребята из торговой палаты и сказали, что у одного из китайцев украли паспорт в гостинице. Я помог, позвонил кому надо, люди сделали китайцу новый паспорт, иначе ему была бы хана. Короче, сегодня китайцы за паспортом приедут и будут нас с тобой благодарить.

- А меня за что?

- За красоту и скромность. Да не напрягайся. Что я китайских подарков не видел, что ли? Возьмём подарки, поблагодарим. Не волнуйся.

Через некоторое время звонит босс: «Люб, иди, твои-то приехали».
Вхожу к нему в кабинет и наблюдаю картину: те же саблезубые красавцы. Сияют улыбками, включая босса, и не сидят за столом, а торжественно стоят. На столе – тоже стоит – кейс.

Здороваюсь, включаю улыбку суперзвезды, присоединяюсь к стоящим.
- А что стоим-то? - вопрос боссу.
- Так, видимо, подарки сейчас с ходу и вручать начнут. Стой спокойно.

Я чувствую, что начинаю краснеть, от этого мгновенно начинаю не злиться, а свирепеть.

Главный китаец открывает кейс и достаёт два небольших пакета со сплошными надписями, понятное дело, китайскими иероглифами, весом не более 300 граммов каждый, и с поклонами вручает вначале, как и положено, один – боссу, а второй – мне.

Мы с боссом ответно кланяемся, и стоим, как дура и дурак, но с пакетами.
- Люба, спроси их, что в пакетах? – улыбается мне босс.

Спрашиваю. Отвечает главный, Петя переводит. Перевожу боссу, но чую, что сейчас реально не сдержусь и захохочу со всей дури.

- В Вашем пакете порошок – заменитель грудного женского молока, который надо перед употреблением развести тёплой кипячёной водой, – говорю и своим словам не верю.
- Ты уверена, что правильно поняла? Какое ещё грудное молоко? Проясни у него, - улыбается, но уже не так сияюще босс.
Уточнила. Всё верно: молоко для вскармливания младенцев.

- А в твоём что? - как ни в чём не бывало спрашивает босс.
- А в моём тоже порошок, который тоже надо развести тёплой кипяченой водой, а затем испечь в духовке и получится кекс.

- Понял. Люб, поблагодари китайцев и скажи им, что я не кормящая мать, а мужик с яйцами. Ладно, про яйца не переводи, скажи только про мать.

Эта история случилась 24 года назад, однако запомнилась мне настолько, что, рассказывая её сейчас, я от души посмеялась, да и ещё своего любимого босса, одного из моих лучших учителей, с большим теплом вспомнила…

Вам - спасибо, что выслушали меня.