Синь неба...
Высь неба – не святилище знамён.
Не мера исчислений притяженья.
Не черновик под летопись времён.
Не чернь отметки гили пораженья.
Синь неба – упоенье высоты!
Лиричных песен птичьих отраженье.
Ярчайший след комет – судьбой мечты!
Земных уделов – новь преображенье.
…Даль неба – взоров Высочайших синь.
Расклады жизни, втиснутые в сферу.
Коль кто-то мнит, что видит «янь» и «инь»?! –
Знать, чуть иначе принял сердцем Веру.
***
Интернет о Китае: "Поднебесная – это прямой перевод
с китайского языка (тянь – небо, ся – внизу).
… небо для китайцев – разумное начало всего в мире.
Поэтому то, что они называют свою страну Поднебесной,
не случайно. Ведь название так точно передаёт
мировоззрение и веру народа Китая".(с).
© Copyright:
Ришат Насыров, 2014
Свидетельство о публикации №214120100412