Забавы с хорошей кампанией Генрих 8-й

Алексей Горшков
Pastime With Good Company (Забавы с хорошей компанией)
 By Henry VIII
 [British Library Additional Ms. 31922, ff.14v-15]
Настоящее имя — Генрих Восьмой Тюдор
Характер — жестокий, решительный. Темперамент — ближе к сангвиническому Религия — начал свою жизнь как католик, закончил как протестант, принадлежащий к созданной им самим англиканской церкви. Отношение к власти — страстное. Отношение к подданным — пренебрежительное. Отношение к любви — как чувственное, так и романтическое, в зависимости от обстоятельств. Отношение к лести — трепетное. Отношение к материальным благам — алчное. Отношение к собственной репутации — равнодушное.
Генрих VIII Тюдор (1491-1547), король Англии с 1509 года. Образованный и одаренный (поэт, композитор, музыкант). У Короля было шесть жен — с двумя он развёлся, а двух казнил по обвинению в измене. Одной из жен Генриха была Анна Болейн, которая в течение долгого времени была неприступной возлюбленной Генриха, отказываясь стать его любовницей (сохранилось 17 любовных писем Короля Генриха к Анне. В Анну Болей был безнадежно влюблён Сэр Томас Уайетт, посвятившей ей несколько десятков сонетов.
22 апреля 1509 года, в день смерти короля Генриха VII, восемнадцатилетний Генрих, принц Уэльский, стал королем Англии и Уэльса Генрихом VIII, получив от отца корону, невесту и казну, в которой был один миллион восемьсот тысяч фунтов. Деньги пришлись как нельзя кстати — подобно большинству сыновей скупцов, Генрих VIII тяготел к роскоши и расточительству. Выбравшись из пучины скопидомства, королевский двор погрузился в бесконечную череду праздников, рыцарских турниров, балов и гуляний. Поначалу Генрих больше развлекался, чем правил, отдав бразды правления в руки своего придворного духовника Томаса Уолси, честолюбивого и алчного служителя церкви, страстно мечтавшего о папской тиаре и не гнушавшегося ничем на пути к заветной цели. Подобно всем временщикам, Уолси потакал страстям короля, внушая ему, что удел монархов составляют не скучные дела государства, а веселые кутежи. Он подсовывал любвеобильному Генриху все новых и новых фавориток, подсказывал поводы для празднеств, советовал, интриговал, управлял... История не знает сослагательного наклонения, и для англичан король Генрих VIII — столь же одиозная личность, как его современник Иван Грозный — для россиян.
Имею честь представить мой поэтический перевод песни Генриха VIII
ЗАБАВЫ С ХОРОШЕЙ КАМПАНИЕЙ

Хорошую кампанию люблю
И до последних дней буду любить.               
Можно завидовать, нельзя мне запретить,          
Сам Бог хотел бы так пожить.   
               
Охота,  танцы, пенье,               
Любое подходящее веселье, -      
Что позволяет жизнь любить,         
Всё мило сердцу моему,         
Всё мне приятно. Королю       
Кто может запретить?      
               

Молодость имеет склонность к жизни праздной.
А расслабляться можно ведь по разному.
Я так считаю — кампания всегда найдёт ответ,
Что хорошо, чему мы скажем «Нет».
Вот праздность и безделье -
матерь всех пороков, ложное веселье.
Кто будет утверждать,
В безделии проведши день,
Что лучший в жизни был тот день.
Кто будет утверждать?

Хорошая кампания, как я себе отметил,
Где места нет пороку, - есть добродетель.
Кампания быть может неугодной, -
У каждого из нас выбор вполне свободный.
Ищешь добра -
Беги от зла,
Я так считаю,
Будь добродетелен, не наживёшь упрёков,
Твори добро и сторонись пороков.
Вот так я буду жить. Я знаю.

Pastime with good company
I love and shall unto I die
Grudge whoso will, but none deny,
So God be pleased, this live will I.
For my pastance
Hunt, sing, and dance.
My heart is set
All godely sport
To my comfort.
Who shall me let?
….......