Что наша жизнь?

Алексей Горшков
Sir Walter Raleigh [1552?-1618], Сэр Уолтер Рэли
What is our life? Что наша жизнь?


Поэтический перевод Алексея Л. Горшкова

Что наша жизнь? Комедия страстей.
Веселье бурное после часов тоскливых,
Что провели мы в утробе наших матерей,
Себя готовя к будущим ролям счастливым.
Но скоротечна жизни нашей пьеса,
И за ней пристально следят с  Небес,
Отметки делая: «Эта игра - для Беса»,
А эта роль, возможно, для Небес.
И вот - могила, что скроет нас от солнца глаз,
Словно тяжелый занавес, упавший из кулис.
Так маршируем мы, шутя, нас ждёт последний час,
Но умираем мы по-настоящему и не на бис.

What is our life? A play o passion,
Our mirth the music of division.
Our mothers’ womb the tiring-houses be,
Where we are dressed for this short comedy.
Heaven the judicious sharp spectator is,
That sits and marks still who doth act amiss.
Our graves that hide us from the searching sun
Are like drawn curtains when the play is done.
Thus march we, playing, to our latest rest.
Only we die in earnest, that's no jest.

http://www.sun-nation.org/Images/Raleigh,Walter(Sir)02.jpg