Вынужден Продолжение рецензии

Станислав Бук
Вынужден часть переписки под работой "Точность фразы" перенести на эту станицу. так как робот "упёрся рогом" - "Вы уже опубликовали сообщение с точно таким же текстом", хотя текст другой.

Рецензия на «Точность фразы» (Станислав Бук)

Русский язык слишком широк и многозначен. Такие тонкости никто даже не заметит.

Но что странно, можно что угодно внушить с его помощью. Скажут по телевизору, что у мух 8 лап и все будут уверенны в этом.
У немцев и англичан, например, язык более точный и логичный.

Илья Бек   28.11.2014 15:33   •   Заявить о нарушении правил / Удалить


Добавить замечания

Илья, у англичан тоже проблема: язык себя исчерпал, в нём нет избыточности. Придумай любое короткое слово - и оно уже есть в языке. Многие слова имеют несколько значений и понять их смысл без контекста невозможно.
В этом плане русский язык - это язык будущего. Придумай на вскидку даже короткое слово (напр. "руя", "кага"...) - его в языке нет, оно - ниша для роста, не говоря о привычных более длинных словах из 5 - 10 символов. Допустим, "руя" - новый стиль в одежде. Вот вам и руячить, и руевство, и руячество и руяльный, и переруялить...; допустим - 1 попуг - единица длины монорелься от Москвы до Петербурга в попугаях (1 попуг = 1000 попугаев), отсюда миллипопуги и килопопуги...
С улыбкой!

Станислав Бук   28.11.2014 18:49   Заявить о нарушении правил / Удалить

 
Вот тоже интересно почитать о богатстве языков
http://www.proza.ru/2014/11/28/258

Илья Бек   28.11.2014 19:11   Заявить о нарушении правил / Удалить


Я прошел по ссылке.
Илья, Басков ошибается.

Вот он пишет:

"Емкости языков. Определить емкость языков несложно: переведите грамотно с русского на английский с десяток статей и подсчитайте в них количество букв и цифр. При переводе истории Талибана получен следующий результат, русский/английский: 15181/16239. При переводе» главы «Бульдозер» из повести Пелевина «Зомбификация» – 1469/1576 букв, Английский и русский языки по емкости
неразличимы. Заблуждение о краткости английского, которым грешат многие преподаватели этого языка, возможно, объясняется не знанием того, что кроме обычного английского широко в ходу еще и упрощенный вариант."

Он сравнивает ёмкость не языка, и символьного текста.
Представляю, какие трудности испытывали переводчики поэзии , скажем - короткострочных стихов Бернса, или сонетов Шекспира (в которых жестко определен ритм, связанный с количеством слогов).

На вскидку слова известной песни:
Май Бони из овэ де ошн - 17
Май Бони из овэ де си - 16
Май Бони из овэ де ошн - 17
О кам бэк май Бони ту ми -18
Мой Бони вернулся из океана - 23
Мой Бони вернулся из моря - 21
Мой Бони вернулся из океана - 23
О, вернись обратно мой Бони ко мне - 27

Станислав Бук   28.11.2014 19:46   Заявить о нарушении правил / Удалить

 
В мире около 3000 языков. У каждого языка свои особенности, которых нет в других языках. Например, китайский язык тоже очень сложен.
Мир должен быть как можно более разнообразным, в этом залог выживания человечества в целом. Было бы неинтересно, если остался бы только русский язык или английский.
Многие языки уже исчезли и это очень плохо. Это тоже работа энтропии.

Спорить о том какой язык лучше - бесполезно. Все языки и любые нации важны. Но скорее всего на Земле останется всего несколько языков в обиходе. 5-10 языков останутся.

Илья Бек   28.11.2014 20:13   Заявить о нарушении правил / Удалить


Робот "не пущает" писать дальше, выбрасывает ярлык "сообщение с таким текстом было", поэтому перейду на своей странице

Станислав Бук   28.11.2014 20:20   Заявить о нарушении правил / Удалить

 
Очень сложным языком считается эскимосский, наряду с китайским. Хотя в нем нет письменности. 63 спряжения личного глагола, вместо 2 -3, как в русском.

Илья Бек   28.11.2014 20:27   Заявить о нарушении правил / Удалить


Нечаянно ввёл, продолжу:

На вскидку слова известной песни:
Май Бони из овэ де ошн - 17
Май Бони из овэ де си - 16
Май Бони из овэ де ошн - 17
О кам бэк май Бони ту ми -18
                итого 68


Мой Бони вернулся из океана - 23
Мой Бони вернулся из моря - 21
Мой Бони вернулся из океана - 23
О, вернись обратно мой Бони ко мне - 27
                итого 94

получаем соотношение 2 : 3

Проделаем такое же сравнение для прозы.
Можем взять того же Пелевина. Пример взят из сайта "Есть табак, да нюхать нечем"
Только надо взять не тот перевод, что приведен автором (DMITRI), а транскрипцию, то есть - фонетическую запись.
В русском знаков без пробелов 1522 (подсчитано вордом), в английском можно по желанию подсчитать. Соотношение будет ещё больше разительным.
И дальше автор пишет о "большей ёмкости" английского.
Илья. обратите внимание: никто из них не пишет об и-з-б-ы-т-о-ч-н-о-с-т-и языков (о "запасе на будущее", когда в английском языке придётся как-то выкручиваться, наращивая уже известные слова, а в русском такой проблемы не будет) поэтому и делается неверный вывод: "будущее за английским".
На самом деле, сегодня на английском говорит больше людей, чем на русском. Но в дальней перспективе, когда словарный запас увеличится на порядок, русский язык перманентно станет языком международного общения.
Ваш!