Отвергнута моя любовь...

Алексей Горшков
 Titian. Venus and Adonis, 1553-54.
Сэр Томас Уайетт   My love to scorn, my service to retain,
 
Поэтический перевод Алексея Л.Горшкова

Отвергнута моя любовь, мои услуги — нет.
Я думаю, вы поступили слишком бессердечно,
С тех пор, как я свободу потерял беспечно
И следовал за вами, - источником всех моих бед.
Ведь прежде никогда беда причиной воздержания не была,
И только в этот раз, что крайне необычно,
Не получил я ничего. Мне это не привычно.
Остался, как и прежде, вашим я слугой. Дела!
А вы, как прежде, желаете беспрекословно мной повелевать,
Уж слишком долго был покорным вашим я слугой, по дружбе,
Боюсь, что огорчу вас своим «Нет»,  но в прошлом служба,
И жизнь с потерянной надежной я должен продолжать.
    Поскольку есть время подходящее для страсти быть,
    Постольку есть и время  безумство это укротить.

 My love to scorn, my service to retain,
 Therein, methought, you used cruelty ;
  Since with good will I lost my liberty,
 To follow her which causeth all my pain.
 Might never woe yet cause me to refrain ;
 But only this, which is extremity,
 To give me nought, alas, nor to agree
 That, as I was, your man I might remain :
 But since that thus ye list to order me,
 That would have been your servant true and fast ;
 Displease you not, my doting time is past ;
 And with my loss to leave I must agree :
     For as there is a certain time to rage,
     So is there time such madness to assuage.